DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing S | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
A.S.H.S.H.A.
A.S.H.Swiss Humanistic Association
adolescent, il s'est révolté contre ses parentshe rebelled against his parents when he was a teenager
ayant vampirisé la presse écrite, il s'attaque maintenant à la télévisionhaving subjugated the print media, he's now preparing for an assault on television
bonjour Madame, je voudrais la comptabilité s'il vous plaîthello, I'd like to speak to someone in the accounts department, please
bonjour Monsieur, je voudrais parler à quelqu'un de la comptabilité, s'il vous plaîtthe President regrets he is unable to come
bâiller à s'en décrocher comme une carpeyawn one's head off
bâiller à s'en décrocher la mâchoireyawn one's head off
cochon qui s'en dédit!you've got a deal!
comme il fallait s'y attendrepredictably enough
comme il fallait s'y attendreas was to be expected
comme on pouvait s'y attendre, nos actions ont baisséas could be expected, our shares have gone down
comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as though he didn't know what he was doing!
comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as if he didn't know what he was doing!
comment le village s'alimente-t-il en eau?how does the village get its water?
comment s'appelle-t-il?what's he called?
comment s'appelle-t-il?what's his name?
comment s'orthographie votre nom?how do you spell your name?
comment ça s'enlève?how do you take it off?
comment ça s'épelle?how is it spelt?
comment ça s'épelle?how do you spell it?
dis donc, il ne s'agit pas de se perdre!come on, we mustn't get lost now!
dont l'action s'oppose à celle d'un autresubstance tending to nullify effects of another (muscle-)
droits qui ne s'écartent pas de plus de 15% en plus ou en moins de .duties which do not differ by more than 15% in either direction from ...
dîner chez Maxim'sdine at Maxim's
eh bien, qu'il s'en aille s'il n'est pas content!he can leave if he doesn't like it!
elle a suivi mes conseils et s'en est bien trouvéeshe followed my advice, and benefited from it
elle a suivi mes conseils et s'en est mal trouvéeshe followed my advice, and lived to regret it
elle a épousé le premier qui s'est présentéshe married the first man that came along
elle aime s'habiller en jauneshe likes to wear yellow
elle aime à s'auréoler de mystèreshe likes to wreathe herself in mystery
elle est assez grande pour s'habiller toute seuleshe's old enough to dress herself
elle est inquiète et son travail s'en ressentshe's worried and it shows in her work
elle est tombée de vélo, elle ne s'est pas ratée!she didn't half hurt herself when she fell off her bike!
elle est triste, mais enfin elle s'en remettrashe's sad, but still, she'll get over it
elle feint de s'intéresser à cette histoireshe pretends she's interested in this story
elle l'a fait renvoyer mais elle ne s'en vante pasbut she keeps quiet about it
elle l'a fait renvoyer mais elle ne s'en vante passhe had him fired
elle le tira par la manche pour le faire s'approchershe took him by the sleeve and pulled him closer
elle m'a dit qu'elle s'en fichait, textuelshe told me she didn't care, those were her exact words
elle m'a opposé qu'elle n'avait pas le temps de s'en occupershe objected that she didn't have time to take care of it
elle murmura qu'elle devait s'en allershe whispered that she had to go
elle n'a pas jugé bon de s'excusershe didn't see fit to apologize
elle n'a pas jugé bon de s'excusershe didn't find that she needed to apologize
elle n'a pas pu s'adapter à ce milieushe couldn't adjust to this social circle
elle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaireshe can't help mulling over that sad business
elle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaireshe can't help going over that sad business
elle ne s'alimente plus depuis une semaineshe hasn't had any solid food for a week
elle ne s'avoue pas encore battueshe won't admit defeat yet
elle ne s'en laisse pas contershe's not easily taken in
elle ne s'engage qu'à coup sûrshe only commits herself when she's certain of the outcome
elle ne s'est pas fait prier pour venirshe didn't need any persuasion to come along
elle s'abandonna dans ses brasshe surrendered herself to him
elle s'affiche avec luishe makes a point of being seen with him
elle s'affole toujours à l'idée de partirshe always gets frantic at the thought of going away
elle s'affole toujours à l'idée de partirshe always panics at the thought of going away
elle s'appelle, attends, comment déjà?her name is, wait a minute, now what is it?
elle s'appelle comment déjà?what's she called again?
elle s'appelle comment déjà?what did you say her name was?
elle s'autorise de sa confianceshe exploits his confidence in her
elle s'avança la main ouverteshe moved forward with her hand open
elle s'en est sortie avec quelques bleusshe got away with a few bruises
elle s'en rendit compte au premier coup d'œilshe noticed immediately
elle s'en rendit compte au premier coup d'œilshe noticed at a glance
elle s'en rendit compte au premier coup d'œilshe noticed straight away
elle s'en souviendra, ne t'en fais pas!she'll remember, don't you worry!
elle s'endormit en sanglotantshe cried herself to sleep
elle s'ennuie toute seuleshe gets bored on her own
elle s'est accordée une trêve dans la rédaction de sa thèseshe took a break from writing her thesis
elle s'est adjugé la plus jolie chambreshe commandeered the prettiest room
elle s'est adjugé la plus jolie chambreshe took the prettiest room
elle s'est amenée avec deux typesshe showed up with two blokes
elle s'est arrêtée de jouer en me voyantshe stopped playing when she saw me
elle s'est bel et bien échappéeshe got away and no mistake
elle s'est blessée au brasshe hurt her arm
elle s'est blessée au brasshe injured her arm
elle s'est claustréeshe has become a recluse
elle s'est complètement identifiée à son personnageshe's got right into the part
elle s'est créé un petit monde à elleshe's created her own little world for herself
elle s'est cultivée par elle-mêmeshe's self-taught
elle s'est déchaînée contre son frèreshe let fly at her brother
elle s'est déchaînée contre son frèreshe lashed out at her brother
elle s'est décidée à déménagershe's made up her mind to move out
elle s'est découvert des amis partoutshe discovered she had friends everywhere
elle s'est emportée, et à juste titreshe lost her temper and rightly so
elle s'est emportée, et à juste titreshe lost her temper and understandably so
elle s'est empêtrée dans la cordeshe got tangled up in the rope
elle s'est excusée de façon piteuseshe apologized shamefacedly
elle s'est expliquée sur ses choix politiquesshe explained her political choices
elle s'est fait coiffer par Paoloshe had her hair done by Paolo
elle s'est fait complètement manipuler par ce typeshe allowed the guy to twist her around his little finger
elle s'est fait courser par des voyousshe was chased by some thugs
elle s'est fait exclure de l'école pour 3 joursshe's been suspended from school for 3 days
elle s'est fait gaufrer les cheveuxshe had her hair crimped
elle s'est fait pistonner pour entrer au ministèreshe used her connections to get into the Ministry
elle s'est fait une belle situationshe worked her way up to a very good position
elle s'est faite seuleshe's a self-made woman
elle s'est fendu la lèvreshe cut her lip (open)
elle s'est fixée en Irlandeshe settled permanently in Ireland
elle s'est hissée au poste d'adjointe de directionshe worked her way up to the position of assistant manager
elle s'est hâtée de répandre la nouvelleshe hastened to spread the news
elle s'est jetée sur lui comme une furieshe flew at him like a fury
elle s'est laissé accuser injustementshe let herself be unjustly accused
elle s'est laissé accuser injustementshe allowed herself to be unjustly accused
elle s'est lavé les mainsshe washed her hands
elle s'est lavéeshe washes herself
elle s'est mise en retardshe made herself late
elle s'est payé le mur en reculantshe backed into the wall
elle s'est persuadée qu'elle est trop grosseshe's convinced herself that she's too fat
elle s'est piquée au jeuit grew on her
elle s'est privée pour leur payer des étudesshe made great sacrifices to pay for their education
elle s'est présentée plusieurs fois sans succès à ce posteshe made several unsuccessful applications for this job
elle s'est présentée à son entretien avec une heure de retardshe arrived one hour late for the interview
elle s'est ratée pour la troisième foisthat's her third unsuccessful suicide attempt
elle s'est ruée sur le buffet sans complexeshe went straight for the buffet quite unashamedly
elle s'est révélée au grand public dans Carmenshe had her first big success in Carmen
elle s'est toujours comportée en personne responsableshe has always acted responsibly
elle s'est trouvée à la tête d'une grosse fortuneshe found herself in possession of a great fortune
elle s'estime lésée par rapport aux autresshe feels unfavourably treated compared with the others
elle s'estime lésée par rapport aux autresshe feels badly done by compared with the others
elle s'exhortait à la patienceshe was exhorting herself to be patient
elle s'habille aux pucesshe wears secondhand clothes
elle s'habille avec un goût déplorableshe dresses with appallingly bad taste
elle s'habille courtshe wears her skirts short
elle s'habille longshe wears long dresses
elle s'habille longshe wears long skirts
elle s'impose par son talenther talent makes her stand out
elle s'inscrit dans la lignée des romancières féministesshe is in the tradition of feminist novelists
elle s'interdit tout espoir de la revoirshe denies herself all hope of seeing her again
elle s'interrompait à tout momentshe was constantly stopping
elle s'interrompait à tout momentshe kept stopping
elle s'intéresse à la toponymieshe's interested in place names
elle s'y est prise à trois fois pour faire démarrer la tondeuseshe made three attempts before the lawn mower would start
elle s'y prend mal avec les enfantsshe's not very good with children
elle s'était peinturluré le visageshe'd plastered make-up on her face
elle sait s'arrangershe knows how to make the best of herself
elles déclarent s'engager à intégrer les nouvelles régles dans l'accordthey declare their commitment to integrate the new rules into the Agreement
elles ont construit une hutte pour s'amuserthey built a hut, just for fun
elles s'abstiennent de toutes mesures susceptibles de mettre en péril la réalisation des butsthey shall abstain from any measure which could jeopardise the attainment of the objectives
elles s'attardaient à boire leur caféthey were lingering over their coffee
elles s'efforcent de parvenir à un accord sur les questions afférentes au présent accordthey shall make all efforts to arrive at an agreement on matters relevant to this Agreement
elles s'en sont persuadéesthey've convinced themselves of it
elles s'en veulent à mortthey really hate each other
faites-moi le détail de ce qui s'est passétell me in detail what happened
il a balbutié quelques remerciements et s'est enfuihe mumbled a few words of thanks and ran off
il a du mal à s'assumer en tant que pèrehe's finding it hard to come to terms with his role as father
il a dîné rapidement et puis il s'est couchéhe ate quickly and then he went to bed
il a dû s'effacer au profit de son frèrehe had to step aside in favour of his brother
il a encore du travail s'il veut devenir championhe's still got a lot of work to do if he wants to be champion
il a failli s'électrocuterhe got a very bad electric shock
il doit obligatoirement avoir la licence pour s'inscrirehe must have a degree to enrol
il donne l'impression de s'ennuyerhe seems to be bored
il est difficile de s'en convaincreit's difficult to accept it
il est démerdard, il s'en sortirahe's always got some trick up his sleeve, he'll make it
il est entré comme un ouragan et s'est mis à hurlerhe burst in like a whirlwind and started yelling
il est obligatoire pour un automobiliste de s'assurerby law, a driver must be insured
il est tard, dis-leur de s'activer!it's late, tell them to get a move on
il est toujours à s'affairer dans la maisonhe's always bustling about the house
il fallait s'y attendrethat was to be expected
il faudra s'y mettre à deuxit'll take two of us
il faut s'attendre à des embouteillagestraffic jams are expected
il faut s'attendre à toutwe should be prepared for anything
il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des placesyou have to book two months in advance to be sure of getting seats
il me faudrait deux filets de cabillaud, s'il vous plaîtI'd like two cod fillets, please
il me semble qu'on s'est déjà vusI think we've met before
il n'a jamais su à quoi s'en tenirhe never knew where he stood
il n'a pas pu s'empêcher de le direhe just had to say it
il n'avait pas peur de s'aventurer le soir dans des ruelles obscureshe wasn't afraid of venturing out into dark alleys at night
il ne faut pas s'arrêter aux apparencesone mustn't go by appearances
il ne s'abaisserait pas à mentirhe would not demean himself by lying
il ne s'attendait pas à être payé aussi rapidement que celahe didn't expect to be paid as quickly as that quickly
il ne s'en est pas trouvé plus malhe ended up none the worse for it
il ne s'en tirera pas comme çahe won't get away with it
il ne s'en tirera pas comme çahe won't get off so lightly
il ne s'encombre pas de scrupuleshe's not exactly overburdened with scruples
il ne s'est jamais consolé de la mort de sa femmehe never got over losing his wife
il ne s'est jamais guéri de sa jalousiehe never got over his jealousy
il ne s'est jamais senti aussi bien que depuis qu'il a arrêté de fumerhe's never felt so well since he stopped smoking
il ne s'est même pas donné la peine de répondrehe didn't even bother replying
il ne s'est même pas excusé pour son retardhe didn't even apologize for being late
il ne s'est pas demandé un instant ce qui pouvait arriverhe never asked himself once what might happen
il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là?he had some fun that night — what do you mean by what are you getting at?
il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là?he had some fun that night — what do you mean by that are you getting at?
il ne s'est pas privé de se moquer de toihe didn't hesitate to make fun of you
il ne s'est pas vanté de ses exploits!he didn't have much to be proud of!
il ne s'est présenté aucun acheteurno buyer has come forward
il ne s'est présenté aucun volontaireno volunteer has come forward
il ne s'intéresse que de loin à la politiquehe's only slightly interested in politics
il ne s'occupe pas assez d'ellehe doesn't pay her enough attention
il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdushe can't read a map, and so we got lost
il n'est que de lire les journaux pour s'en rendre compteyou only have to read the newspapers to be aware of it
il nous a dit tant de mensonges qu'il ne peut plus s'en dépêtrerhe's told us so many lies that he can no longer extricate himself from them
il n'y a pas de quoi s'alarmerthere's no cause for alarm
il n'y a pas lieu de s'affolerthere's no need to panic
il peut toujours s'aligner!he's got no chance of getting anywhere!
il s'accommode d'une modeste retraitehe's satisfied with a small pension
il s'accommode d'une modeste retraitehe's content with a small pension
il s'adaptera au fur et à mesurehe'll get used to it in time
il s'agirait d'une grande première scientifiqueit is said to be an important first for science
il s'agissait pour moi d'être convaincantI had to be convincing
il s'agit bien de pleurer maintenant que tu l'as cassé!you may well cry, now that you've broken it!
il s'agit de savoir si ...the question is whether ...
il s'agit d'une création de posteit's a newly created post
il s'agit essentiellement de .this is essentially a matter of ...
il s'agit là d'une simple présomption de votre partyou're only assuming this (to be the case)
il s'allongea sur le tapishe stretched out on the rug
il s'amuse à faire des avions en papier en courshe spends his time making paper planes in class
il s'approcha doucement pour ne pas effaroucher le chevalhe approached quietly so as not to frighten the horse
il s'arrange de touthe's very easy-going
il s'arrange toujours pour partir plus tôthe always manages to leave early
il s'arrêta un instanthe stopped for a moment
il s'assit sur ses talonshe sat down on his heels
il s'astreint à un régime sévèrehe sticks to a strict diet
il s'avance sans bruithe moves forward without a sound
il s'avança vers moihe came towards me
il s'avilit dans l'alcoolismehe's sunk into alcoholism
il s'avère difficile d'améliorer les résultatsit's proving difficult to improve on the results
il s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlementit so happens that my situation isn't covered by the regulations
il s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlementit turns out that my situation isn't covered by the regulations
il s'effaça poliment pour la laisser passerhe politely stepped aside to let her pass
il s'en est allé dignementhe left with dignity
il s'en est fallu de rien qu'il ne fût décapitéhe came within inches of having his head chopped off
il s'en est fallu d'un cheveu familier qu'il ne fût décapitéhe came within inches of having his head chopped off
il s'en est fallu d'un cheveu qu'il ne soit renversé par une voiturehe very nearly got run over
il s'en est fallu d'un cheveu qu'on y restewe missed death by a hair's breadth
il s'en est sorti sans une égratignurehe escaped without a scratch
il s'en est tenu à des remarques généraleshe confined himself to some general remarks
il s'en est tenu à des remarques généraleshe confined himself to generalities general remarks
il s'en est tiré avantageusementhe got away lightly
il s'en est tiré en arguant de son ignorancehe got away with it using his ignorance as an excuse
il s'en est tiré en arguant de son ignorancehe got away with it by putting forward his ignorance as an excuse
il s'en faut de beaucoup qu'il n'ait fini!he's far from having finished!
il s'en fut trouver le magicienoff he went to find the wizard
il s'en remettra, tant il est vrai que le temps guérit touthe'll get over it, for it's true that time is a great healer
il s'en sortira? — difficile à direwill he manage? — it's hard to say
il s'en soucie comme de sa première chemisehe doesn't give a damn about it
il s'en soucie comme d'une guignehe doesn't give a damn about it
il s'encroûte dans ses habitudeshe's got into a rut
il s'encroûte dans son métierhe's really in a rut in that job
il s'endort difficilementhe has a hard time getting to sleep
il s'ensuit queit follows that
il s'enthousiasme facilementhe's easily carried away
il s'est acheté des chaussettes dernier crihe bought the latest thing in socks
il s'est acoquiné avec Pierrothe and Pierrot have teamed up together
il s'est adressé à l'ensemble des employéshe spoke to the whole staff
il s'est adressé à l'ensemble des employéshe spoke to all the staff
il s'est arrangé à l'amiable avec ses créanciershe came to an amicable agreement with his creditors
il s'est avisé trop tard de ce qu'il n'avait pas sa cléhe realized too late that he didn't have his key
il s'est beaucoup perfectionné en françaishis French has improved considerably
il s'est bien acclimaté à la vie parisiennehe's taken to the Parisian way of life very well
il s'est bien acclimaté à la vie parisiennehe's adapted to the Parisian way of life very well
il s'est bien adapté à sa nouvelle écolehe has settled down well in his new school
il s'est bien réceptionnéhe made a good landing
il s'est bien tiré de l'entrevuehe did well at the interview
il s'est bravement mis au travailhe set to work with a will
il s'est collé tout Proust pour l'examenhe got through all of Proust for the exam
il s'est confessé publiquementhe admitted his fault in public
il s'est coupé les cheveux lui-même, il s'est complètement raté!he cut his hair himself and made a complete mess of it!
il s'est coupé les cheveux tout seul, t'aurais vu le boulot!he cut his own hair, you should have seen the mess!
il s'est crashé contre un arbrehe crashed into a tree
il s'est crashé contre un arbrehe smashed into a tree
il s'est créé un monde à luihe's created a world of his own
il s'est donné beaucoup de peine pour réussirhe went to a lot of trouble to succeed
il s'est donné un coup de marteau sur le doigthe hit his finger with a hammer
il s'est drôlement dessalé depuis qu'il travaille!he's learnt a thing or two since he started working!
il s'est déclaré ravihe said how pleased he was
il s'est découvert un don pour la cuisinehe found he had a gift for cooking
il s'est décroché la mâchoirehe dislocated his jaw
il s'est défoncé sur scène hier soirhe gave it all he had on stage last night
il s'est déjà fait critiquer pour sa négligencehe has already been criticized for his negligence
il s'est enferré dans ses mensonges jusqu'à la gardehe got completely tangled up in his own lies
il s'est enfui, pris de paniquehe ran away panic-stricken
il s'est enfui à tire-d'ailehe took to his heels
il s'est expliqué devant les camérashe gave an explanation in front of the television cameras
il s'est exprimé en japonais, et avec quelle aisance!he spoke in Japanese, and so fluently too!
il s'est fait acheter par la Mafiahe was bought by the Mafia
il s'est fait attaquer par deux hommeshe was assaulted by two men
il s'est fait attaquer par deux hommeshe was attacked by two men
il s'est fait battre, et comme il faut encore!he got well and truly thrashed!
il s'est fait blackbouler à son examenthey failed him at his exam
il s'est fait boucler pour six moishe's been put away for six months
il s'est fait cataloguer comme dilettantehe was labelled a dilettante
il s'est fait communiquer le dossierhe asked for the file to be passed on to him
il s'est fait cuisiner par la policehe was grilled by the police
il s'est fait descendre par le juryhe was slated by the jury
il s'est fait devancer par les autresthe others got there before him
il s'est fait dépouiller de tous ses bienshe was robbed of everything he had
il s'est fait dévaliserhe was robbed
il s'est fait engueuler, quelque chose de maison!he got one hell of a talking-to!
il s'est fait flouerhe was conned
il s'est fait limogerhe was dismissed
il s'est fait liquiderhe was bumped off
il s'est fait mordre à la mainhe was bitten on the hand
il s'est fait muter en provincehe's been transferred to the provinces
il s'est fait naturaliser françaishe was granted French citizenship
il s'est fait passer pour fouhe pretended to be mad
il s'est fait quelques ennemis irréductibleshe's made himself a few implacable enemies
il s'est fait ratatinerhe got done in
il s'est fait ratisser au pokerhe got cleaned out playing poker
il s'est fait recaler à l'examen pour la deuxième foishe failed the exam for the second time
il s'est fait renvoyer? — tout juste!so he was dismissed? — he was indeed!
il s'est fait renvoyer — ça devait lui arriverhe got fired — it was bound to happen
il s'est fait sanctionner pour sa grossièreté envers l'arbitrehe was penalized for being rude to the umpire
il s'est fait soutirer pas mal d'argent par ses petits enfantshis grandchildren managed to squeeze a lot of money out of him
il s'est fait supprimer par la mafiathe mafia did away with him
il s'est fait voler son portefeuillehis wallet was stolen
il s'est fait voler tout son matériel hi-fiall his stereo equipment was stolen
il s'est fait écharper par sa femme quand il est rentréhis wife really laid into him when he got home
il s'est fait écraserhe was run over
il s'est fait égratigner par la presse à propos de sa dernière déclarationthe papers had a real go at him about his latest statement
il s'est fixé après son mariagehe settled down after he got married
il s'est fixé un but dans la vie, réussirhe has set himself one aim in life, to succeed
il s'est foutu de la peinture sur son pantalonhe spilt paint all over his trousers
il s'est foutu par terrehe fell flat
il s'est fracassé le crâne en tombanthe cracked his head when he fell
il s'est fracturé deux côteshe broke two ribs
il s'est grillé en disant celahe gave himself away by saying that
il s'est guidé sur le soleilhe used the sun as a guide
il s'est guidé sur l'exemple de son maîtrehe modelled himself on his master
il s'est heurté à un refus catégoriquehe met with a categorical refusal
il s'est installé chez elle à demeurehe moved in with her for good
il s'est installé chez elle à demeurehe moved in with her permanently
il s'est installé dans le mensongehe's well used to lying
il s'est installé dans le mensongehe's become an habitual liar
il s'est institué comme arbitre de leur querellehe set himself up as the arbitrator of their quarrel
il s'est instruit tout seulhe's a self-educated man
il s'est laissé emporter par son imaginationhe let his imagination run away with him
il s'est laissé mourirhe just gave up living
il s'est laissé mourirhe let himself die
il s'est laissé séduirehe let himself be seduced
il s'est lancé dans un long monologue sur le respect d'autruihe launched into a long monologue on the need to respect others
il s'est levé de bonne heure de façon à ce que tout soit prêthe got up early so that everything would be ready in time
il s'est levé et il a quitté la piècehe got up and left the room
il s'est logé une balle dans la têtehe shot himself in the head
il s'est logé une balle dans la têtehe put a bullet through his head
il s'est mal réceptionnéhe made a poor landing
il s'est mal tiré de l'entrevuehe did badly at the interview
il s'est mis dans une position difficilehe's put himself in a difficult situation
il s'est mis dans une position difficilehe's got himself in a difficult situation
il s'est mis de mon côtéhe sided with me
il s'est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrésit started to rain, so we came back in
il s'est mis à travailler de plus bellehe went back to work with renewed energy
il s'est montré très mécontent de ma décisionhe was very annoyed at my decision
il s'est ouvert l'arcade sourcilièrehe was cut above the eye
il s'est porté vers l'avant du pelotonhe moved to the front of the bunch
il s'est porté à l'avant du pelotonhe went to the head of the pack
il s'est produit un très grave accident près d'icithere was a very serious accident near here
il s'est raccroché à elle comme à une bouée de sauvetagehe hung onto her as if his life depended on it
il s'est raviséhe thought better of it
il s'est raviséhe had second thoughts
il s'est raviséhe changed his mind
il s'est reconverti dans l'informatiquehe retrained and went into computing
il s'est remis à fumerhe started smoking again
il s'est ressaisi et a finalement gagné le deuxième sethe rallied and finally won the second set
il s'est ressaisi et a finalement gagné le deuxième sethe recovered and finally won the second set
il s'est retiré dans le Midihe retired to the South of France
il s'est répandu en invectives contre moihe started hurling abuse at me
il s'est résigné à vivre dans la pauvretéhe has resigned himself to living in poverty
il s'est salement amoché le genou en tombant de vélohe fell off his bike and really messed up his knee
il s'est sauvé ventre à terreyou couldn't see him for dust
il s'est singularisé par son couragehe stood out thanks to his courage
il s'est tiré de chez luihe's left home
il s'est tout de suite attaqué au problèmehe tackled the problem right away
il s'est trahi en faisant du bruithe gave himself away by making a noise
il s'est trempé les pieds en marchant dans l'eauhe stepped into a puddle and got his feet wet
il s'est trop polarisé sur sa carrièrehe was too wrapped up in his career
il s'est trouvé peu de gens pour accepteronly a few people accepted
il s'est trouvé peu de gens pour accepteronly a few people said yes
il s'est trouvé propulsé sur le devant de la scènehe was pushed towards the front of the stage
il s'est trouvé que c'était lui le fautifit turned out that HE was to blame
il s'est trouvé que je les ai entendusby chance I overheard them
il s'est trouvé que je les ai entendusI chanced to overhear them
il s'est trouvé un petit emploi au service exportationhe found a minor post in the export department
il s'est vanté d'avoir gagné la coursehe bragged that he had won the race
il s'est vanté de gagner la coursehe boasted that he would win the race
il s'est vu retirer son permis de conduire sur-le-champhe had his driving licence taken away from him on the spot
il s'expliquait à grand renfort de gesteshe expressed himself with the help of a great many gestures
il s'exprime très convenablement en italienhe has a fairly good knowledge of Italian
il s'habille chez un jeune couturierhe buys his clothes from a young fashion designer
il s'habille tout seul maintenanthe's able to dress himself now
il s'immola par le feuhe set fire to himself
il s'inquiète pour des broutilleshe's worrying over nothing
il s'interroge toujours sur le pourquoi et le comment des choseshe's always bothered about the whys and wherefores of everything
il s'obstinait à ne rien direhe stubbornly refused to talk
il s'obstinait à ne rien direhe obstinately refused to talk
il s'opposera ce soir au président dans un débat téléviséhe'll face the president tonight in a televised debate
il s'oriente vers une carrière commercialehe's got his sights set on a career in sales
il s'y connaît en belles paroleshe's full of fine words
il s'y croit!he really thinks a lot of himself!
il s'y entend comme pas un pour déranger les gens à 2 h du matinhe's a specialist at disturbing you at 2 in the morning
il s'y est bien prishe tackled it well
il s'y est bien pris pour interviewer le ministrehe did a good job of interviewing the minister
il s'y rend en trainhe gets there by train
il s'y rend en trainhe travels there by train
il s'y rend en trainhe goes there by train
il s'éclate en faisant de la photohe gets his kicks from photography
il s'écoute parlerhe listens to his own voice
il s'écoute trophe's a bit of a hypochondriac
il s'éloigna comme à regrethe walked away with apparent reluctance
il s'émerveillait d'un rienhe marvelled at the smallest thing
il s'émotionne pour un rienhe gets worked up about the slightest little thing
il s'était auréolé de gloire sur les champs de bataillehe had won his laurels on the battlefield
il s'était aventuré trop avant dans la forêthe'd ventured too far into the forest
il s'évanouit à la vue du sanghe faints at the sight of blood
il se conduit comme s'il était encore étudianthe behaves as if he was still a student
il suffirait de peu pour que le régime s'écrouleit wouldn't take much to bring down the regime
il suffit de s'organiserall you need is some organization
il t'arracherait les yeux s'il savaithe'd scratch your eyes out if he knew
il t'arracherait les yeux s'il savaithe'd tear your eyes out if he knew
il travaille sans jamais s'arrêterhe works without ever stopping
il va bientôt s'en aller, je ne m'en porterai que mieuxhe's going to leave soon and I'll feel all the better for it
il va falloir qu'elle s'occupeshe'll have to find something to keep her occupied
il va s'en mordre les doigtshe'll live to regret it
il va s'en mordre les doigtshe'll be sorry he did it
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saintsit's better to talk to the organ-grinder than the monkey
il vaut mieux s'écraserbetter keep mum
il vaut mieux s'écraserbetter keep quiet
il y a de quoi s'inquiéterthere's real cause for concern
il y a de quoi s'inquiéterthat's something to be worried about
il y a une place qui s'est libérée au coin de la ruesomebody's just left a parking space at the corner of the street
il y avait tellement de bruit que l'on ne s'entendait plusthere was so much noise that we could no longer hear ourselves speak
il y en a plus d'un qui s'est plaintmore than one person complained
leur aventure s'est terminée au postethe adventure wound up with them down at the police station
leur dernière lueur d'espoir s'en est alléetheir last glimmer of hope has vanished
leur dernière lueur d'espoir s'en est alléetheir last glimmer of hope has gone
leur entrevue ne s'est pas passée toute seule!their meeting didn't go smoothly!
leur fenêtre vient de s'allumera light has just come on at their window
leur pays s'ouvre peu à peu au commerce extérieurtheir country is gradually opening up to foreign trade
leur équipe s'est vue reléguée à la 15supe/sup placetheir team saw themselves drop to 15th position
S8keep container dry
S14keep away from... incompatible materials to be indicated by the manufacturer
S2keep out of reach of children
S1/2keep locked up and out of reach of children
S4keep away from living quarters
S7keep container tightly closed
S7-8S7/8
S50do not mix with... to be specified by the manufacturer
S7/8keep container tightly closed and dry
S7-9S7/9
S7-9keep container tightly closed and in a well-ventilated place
S7/9keep container tightly closed and in a well-ventilated place
S7-8keep container tightly closed and dry
S1keep locked up
s'accrocher aux basques destick to somebody like glue (quelqu'un)
s'accrocher aux basques dedog somebody's footsteps (quelqu'un)
s'adonner au jeutake to gambling
s'adonner à la boissontake to drink
s'affranchir de la domination étrangèrethrow off foreign domination
s'amouracher debecome infatuated with somebody (quelqu'un)
"s" apostrophe"s" apostrophe
S.A.S. Le Prince Souverain de MonacoThe Sovereign Prince of Monaco
S.A.S. Le Prince Souverain de MonacoHSH The Sovereign Prince of Monaco
s'emmerder à fairebe bothered doing
s'endurcir àbecome hardened to
s'enquérir de la santé deask after somebody's health (quelqu'un)
s'enquérir de la santé deinquire after somebody's health (quelqu'un)
s'essuyer les mainswipe one's hands
s'essuyer les mainsdry one's hands
s'est-elle dérangée pour la réunion?did she put in an appearance at the meeting?
s'humecter les lèvresmoisten one's lips
s'improviser journalisteact as a journalist
s'improviser photographeact as a photographer
s'éveiller à l'amourdiscover love
s'éventer avec un magazinefan oneself with a magazine
sans s'embarrasser de présentationswithout bothering with the usual introductions
sans s'en apercevoirwithout realizing it
sans s'en apercevoirinadvertently
se réserver le droit de déclarer que la convention s'applique également au Land de Berlinto reserve the right to declare that the Convention also applies to Berlin
Société Générale de Surveillance S.A.SGS Group
sois calme, et s'il se peut, diplomatekeep calm and, if at all possible, be tactful
tout a fini par s'arrangereverything worked out fine in the end
tout s'est déroulé le mieux du mondeeverything went off very smoothly
tout s'est fait dans la plus grande précipitationeverything was done in a great hurry
tout s'est passé ainsithis is how it happened
tout s'est passé comme prévueverything went smoothly
tout s'est passé comme prévueverything went according to plan
tout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voireverything happened so quickly that I didn't see a thing
tout s'explique!that explains it!
tout son amour s'est reporté sur sa filleall his love was switched to his daughter
tout son sang s'est porté à sa têtethe blood rushed to his head
tout État demande, s'il devient membre de la CE, à devenir partie au présent accordany State becoming a member of the Community shall apply to become a party to this Agreement
transformations qui s'accomplissent dans l'organismemetabolism
valeur SS-value
vos descriptions ne s'approchent pas du tout de la réalitéyour descriptions bear no resemblance to the facts
y a-t-il une raison de s'inquiéter?is there any reason to worry?
à ces mots, il s'est tuon hearing these words, he fell silent
à cet âge-là, on s'amuse avec presque rienat that age, they amuse themselves very easily
à la suite du non-lieu, l'accusé s'est retrouvé libreowing to lack of evidence, the accused found himself a free man again
à l'approche de son père, il s'est enfuihe ran away as his father approached
à l'approche du cyclone, le ciel s'est assombriwith the approaching hurricane, the sky grew very dark
à l'image, on voit la tour s'affaisser après l'explosionon the screen, you can see the tower collapsing after the blast
à l'insu de tout le monde, il s'était glissé dans la cuisinehe'd slipped unnoticed into the kitchen
à quarante ans, il s'est retrouvé veufhe suddenly found himself a widower at forty
à qui s'adresse cette remarque?who's this remark aimed at?
à quoi s'occupent les citadins au mois d'août?how do city dwellers spend their time in August?
à s'en lécher les babinesscrumptious
à s'en pourlécher les babinesscrumptious
à sa vue, elle s'évanouiton seeing him/her, she fainted
à son entrée, tout le monde s'est levéeverybody stood up as she entered
à son entrée, tout le monde s'est levéeverybody stood up as she walked in
Showing first 500 phrases