English | Russian |
a symptom of the same nature | аналогичный симптом |
and others of the same sort | и прочего такого же (Interex) |
at the same point of time | в один и тот же момент времени (Alex_Odeychuk) |
at the same point of time | в одно и то же время (Alex_Odeychuk) |
at the same time of day | в одно и то же время (cnn.com Alex_Odeychuk) |
be no longer of the same calibre | мельчать (m_rakova) |
be of the same age | быть одного возраста |
be of the same age | быть ровесниками |
be of the same age with | быть одного возраста с |
be of the same communion | быть одного и того же вероисповедания |
be of the same communion | быть одного и того же вероисповедания |
be of the same mind | быть единодушным |
be of the same mind | придерживаться одного мнения (с кем-либо) |
be of the same mind | оставаться при своём мнении |
be of the same mind | придерживаться одного мнения |
be of the same mind | быть единодушным (о мнении) |
be of the same mind | быть одного мнения |
be of the same mind as | быть одного мнения с кем-либо придерживаться того же мнения |
be of the same opinion | быть того же мнения (Супру) |
be of the same type | иметь один и тот же отличительный знак |
be of the same view | разделять чью-либо точку зрения (goroshko) |
be on the same sheet of music | одинаково понимать (друг-друга Alex Lilo) |
be on the same sheet of music | одинаково понимать (друг-друга Alex Lilo) |
be on the same sheet of music | говорить одним языком (Alex Lilo) |
be on the same sheet of music | говорить одним языком (Alex Lilo) |
be on the same sheet of music | не расходиться во мнениях (Alex Lilo) |
be on the same side of the fence | придерживаться одинаковых взглядов (Anglophile) |
be on the same side of the fence | быть в том же лагере |
be on the same side of the fence | занимать такую же позицию |
be on the same side of the fence | занимать одинаковую позицию (Anglophile) |
be out of the same stable | принадлежать к одному кругу (особ. привилегированному) |
be out of the same stable | принадлежать к одному кругу (особ. привилегированному) |
born of the same mother | одноутробный |
brother of the same venter | утробные братья |
card playing a sequence of three or more cards of the same suit | коронка (with the ace highest card) |
cases of the same kind | примеры того же рода (A.Rezvov) |
children of the same family must not agree | дети в семье не должны ссориться |
cluster of the same kind of trees | лесная куртина |
command the same level of respect as | пользоваться не меньшим уважением, чем (New York Times Alex_Odeychuk) |
confuse two authors of the same name | спутать двух писателей с одинаковой фамилией |
consisting of trees with trunks of the same height | стволистый |
different sides of the same coin | две стороны одной медали (melody) |
do much of the same | делать почти то же самое (Alex_Odeychuk) |
eat out of the same dish | есть из одной тарелки |
everyone should have access to the same opportunities and benefits, regardless of their religion | люди должны иметь одинаковые возможности и льготы, независимо от своего вероисповедания (bigmaxus) |
February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 | в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г. (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
flock of ewes with lambs of the same age | сакман |
friendly association of persons coming from the same area | землячеств |
friendly association of persons coming from the same area | землячество |
give different interpretations of the same facts | по-разному истолковывать одни и те же факты |
goods of the same class or kind | товары того же класса или вида (ABelonogov) |
he had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend any | у него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другу |
he is of the same age as I | он мой ровесник |
he is of the same age as I | он мне ровесник |
he is of the same age as myself | он одного возраста со мной |
he is of the same cut with the rest | он с ними одного покроя |
he is of the same cut with the rest | он с ними одного поля ягода |
he is of the same opinion | он того же мнения |
he ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time | он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полицией |
in respect of the same | в этой связи (Rslan) |
in the absence of the same | за отсутствием такового |
in the same flash of time | в то же мгновение |
in the same flash of time | в тот же миг |
in the same tone of voice | в тон |
it was really а reiteration of the same old positions | на самом деле это было повторением уже не раз сказанного |
it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident | это была та же сестра, которая дежурила во время аварии |
it's unnatural that members of the same family should fight so much | ненормально, чтобы члены одной семьи так часто ссорились друг с другом |
men of the same breed | люди одного толка |
more of the same | такой же, что и было, только большего объёма (MichaelBurov) |
more of the same | все то же, что и раньше, только в большем объёме (Leviathan) |
more of the same | такой же, что и раньше, только больше (MichaelBurov) |
not of the same stock | из другого теста (DoctorKto) |
not of the same weight | разновесный |
of roughly the same vintage | того же периода времени |
of roughly the same vintage | примерно того же возраста |
of the same | едино- |
of the same age as | однолетка |
of the same age | однолеток (as) |
of the same age as | однолеток |
of the same age | ровесный |
of the same age | однолетка (as) |
of the same age | одного возраста |
of the same age | одногодок (as) |
of the same age | быть ровесниками |
of the same age | быть одного возраста |
of the same age | ровесник |
of the same age | одних лет |
of the same age with | одного возраста с |
of the same age with | быть одного возраста с |
of the same batch | одним миром мазаны (Taras) |
of the same batch | того же рода (Taras) |
of the same batch | того же сорта |
of the same breed | одного типа |
of the same breed | из одного теста (Anglophile) |
of the same breed | одного склада |
of the same caliber | однокалиберный |
of the same cloth | той же профессии |
of the same contrast | равноконтрастный |
of the same date | от того же числа |
of the same denomination | того одинакового достоинства |
of the same denomination | того же достоинства |
of the same difficulty | однотрудностный (as) |
of the same difficulty as | однотрудностный |
of the same faith | единоверный |
of the same form with others | имеющий одинаковую форму с другими |
of the same form with others | похожий |
of the same form with others | однородный |
of the same height | равновысокий |
of the same ilk | одного рода-племени |
of the same kind | однотипный |
of the same measure | эквивалентный |
of the same measure | равный |
of the same mind | единого мнения |
of the same mind | быть одного мнения |
of the same mind | того же самого мнения (без изменений) |
of the same mind | единогласно |
be of the same mind | полное взаимопонимание (Liv Bliss) |
of the same mold | одной закваски |
of the same name | одноимённый (Miller opened a record store in Richmond, California called No Limit Records, which later became the foundation for his own record label of the same name.) |
of the same name | одноимённый |
of the same nationality | единоплеменный |
of the same opinion | единомысленный (= единомышленный) |
of the same opinion | единомышленный |
of the same political stripe | того же направления в политике |
of the same probability | одинаково возможный (Супру) |
of the same province | земляк |
of the same quality | однокачественный |
of the same religion | единоверный (as) |
of the same stamp | одного закала |
of the same stamp | одного разбора |
of the same stamp | одного покроя |
of the same stock | единокровный |
of the same tenor | однотипный |
of the same tribe | соплеменный |
of the same tribe | одноплемённый |
of the same tribe | единоплеменный |
of the same type | такого же типа (Council plans to build more homes of the same type as demand dictates.
ART Vancouver) |
on the same sheet of music | заодно (Alex Lilo) |
on the same sheet of music | с одинаковым пониманием или представлением (о чём-либо Alex Lilo) |
one is not always of the same mind | не всегда можно быть одного мнения |
one who is of the same age as | одногодка |
one who is of the same age as | одногодок |
our letter of 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
our letter of the 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
part of the same story | из той же оперы (Рина Грант) |
people of the same stamp | люди одного склада |
person of the same age | ровесник |
person of the same age | ровесница |
puppy of the same litter | однопометник |
remain of the same mind | остаться при своём мнении (Anglophile) |
remain of the same opinion | оставаться при своём мнении |
right to receive different types of retirement pensions at the same time | право на одновременное получение трудовых пенсий различных видов (ABelonogov) |
share the same trait of | иметь общую черту (Katherine718) |
she should beware of repeating the same mistakes | ей следует остерегаться повторения тех же самых ошибок |
significant, separately identifiable e/m service by the same physician on the same day of the procedure or other service | объективно необходимая некомбинированная лечебно-диагностическая услуга, оказанная тем же врачом в день проведения процедуры / другой услуги (e/m = evaluation and management / see modifier 25 – перевод черновой, подправляйте 4uzhoj) |
simultaneous broadcast of the same programon radio and television | одновременная трансляция по радио и телевидению |
someone of the same age | сверстник (Leonid Dzhepko) |
symptom of the same nature | аналогичный симптом |
take a hair of the same dog | чем ушибся, тем и лечись |
that's a horse of the same color | это одно и то же (WiseSnake) |
that's a horse of the same color | это то же самое (WiseSnake) |
the difference between two versions of the same text | разночтение |
the difference between two versions of the same text | различие между двумя редакциями одного и того же текста |
the fear of being too same | страх быть однообразным |
the libretto of Madam Butterfly by Puccini is based on David Belasco's play of the same name | либретто оперы Пуччини "Мадам Баттерфляй" основано на одноимённой драме Давида Беласко |
the recurrence of the same follies | повторение тех же нелепых поступков |
the same device of | тот же самый трюк (A.Rezvov) |
the same device of | тот же самый приём (A.Rezvov) |
the same kind of thing | то же самое |
the same line of business | та же профессия |
the same line of business | тот же род занятия |
the same observations are true of the others also | эти же наблюдения верны и в отношении других случаев |
the same observations are true of the others also | эти же наблюдения верны в отношении других случаев |
the same sort of in | такое же воздействие |
the same sort of thing | одно и то же |
the same sort of thing | то же самое |
they are both of the same kidney | они оба такие |
they are both of the same kidney | они оба одного закала |
they are both of the same kidney | одного поля ягода |
they are both of the same leaven | они оба из одного теста |
they are not to be spoken of in the same breath | их нельзя сравнивать ни одной секунды |
they are of the same age | они одних лет |
they are of the same persuasion | они принадлежат к одному вероисповеданию |
they are within a few months of the same age | разница в возрасте между ними всего в несколько месяцев |
they are within a few months of the same age | разница в возрасте между ними всего несколько месяцев |
they held to the same course of behaviour | их поведение не изменилось |
thinkers of much the same breed | мыслители одного и того же направления |
this equation is readily seen to be of the same form as Eq | можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение (14) |
two sides of the same coin | две стороны медали (z484z) |
two sides of the same coin | две части одного целого (Logofreak) |
two sides of the same coin | две стороны одной медали (bookworm) |
two sides of the same coin | два взаимодополняющих подхода (только в контексте Logofreak) |
we are of the same build | мы одинаково сложены |
we are of the same standing | мы современники |
we're all part of the same/ one family | все мы-члены одной семьи (bookworm) |
what is the use of this same patience? | в чём же смысл этого терпения? |
when it is a question of money, everybody is of the same religion | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию |