English | Russian |
age is in the mind, not in the calendar | возраст человека в его душе, а не в календаре |
be not even in the equation | говорить вообще не приходиться (As he saw it, humility was not even in the equation and Iverson was far from humble. | When the project for Robohand started out, children or other people were not even in the equation. Alexander Demidov) |
be not in the habit of | не иметь обыкновения (Technical) |
be not in the same league | быть не того класса (ORD Alexander Demidov) |
be not in the same league | не идти ни в какое сравнение |
be simply not in the mood | просто быть не в настроении (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
best practice in the public and "not-for-profit" sectors | передовой опыт в государственном и некоммерческом секторах |
bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th century | как ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в |
books not found in the list | не найденные в списке книги (прич. с зависимым словом MichaelBurov) |
but for you we should not have finished the work in time | без вас если бы не вы мы бы не окончили работу вовремя |
Do not come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
Do not come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не суйся |
do not look a gift horse in the mouth | дареному коню зубы не смотрят |
do not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
facts which are not material to the point in question | несущественные факты, факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу |
for those not in the know | для тех, кто не в курсе (Andreev) |
for those not in the know | для тех, кто не знает (Andreev) |
he is not in the best of health | он чувствует себя не лучшим образом |
he is not in the humour for play | он не намерен шутить |
he is not in the least concerned | он ничуть не встревожен |
he is not in the least sleepy | у него сна ни в одном глазу |
he is not in the mood for it | у нет для этого настроения |
he is not in the mood for jokes | ему не до шуток |
he is not in the mood for play | он не намерен шутить |
he is not in the mood today | он сегодня не в настроении |
he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
he is not in the right frame of mind for riddles | у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадок |
he is not in the vein | он не в духе |
he is not in the vein for it | он не расположен к этому |
he is not in the vein for it | у него нет настроения для этого |
he is not quite right in the head | у него не всё дома |
he is not right in the head | он не в своём уме |
he is not the man you could turn to in these questions | он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам |
he is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
he is not to blame in the slightest | он ни в малейшей степени не виноват |
he tried not to think about the two NBA scouts who were sitting in the stands assaying his performance | он старался не думать о двух агентах из НБА, что сидели на трибунах, оценивая его игру |
he was not in the humor for work | у него не было настроения работать |
he was not in the least embarrassed | он нисколько не смутился |
he was not in the least offended | он нисколько не обиделся |
he was not long in learning the truth | он быстро узнал правду |
he the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in | его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самому |
his opinions are not in unison with those of the majority of men | его взгляды расходятся со взглядами большинства |
his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking | комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии |
I am not in the habit | я не имею обыкновения |
I am not in the habit | я не привык |
I am not in the habit of going to bed late | не в моих привычках поздно ложиться |
I am not in the humour for play | я не намерен шутить |
I am not in the mood for | мне не до (Anglophile) |
I am not in the mood for play | я не намерен шутить |
I am not in the mood to... | у меня нет расположения |
I am not in the mood to... | у меня нет настроения (+ inf.) |
I am not in the vein for it | я не расположен к этому |
I am not in the vein for it | у меня нет настроения для этого |
I could not enter in the fun | я не мог разделить этого удовольствия |
I could not take in all the details | я не мог удержать в памяти все подробности (В.И.Макаров) |
I did not see a soul in the street | на улице не было ни души |
I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя (Taras) |
I had not envisaged the matter in that light | я представлял себе это в другом свете |
if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
I'm not in the least surprised | Меня нисколько не удивляет (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня нисколько не удивляет, что она такое сказала. ART Vancouver) |
I'm not in the least surprised | Меня ничуть не удивляет (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня ничуть не удивляет, что она такое сказала. ART Vancouver) |
I'm not in the mood | мне не до этого (sever_korrespondent) |
I'm not in the mood | у меня нет настроения |
I'm not in the mood to enjoy his chatter | я не в настроении слушать его болтовню |
I'm not sure that we're quite in the picture | я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановке (Taras) |
in accordance with a procedure not requiring the receipt of a visa | в порядке, не требующем получения визы (ABelonogov) |
in certifying a true copy of the original document validity of the content thereof is not attested | при свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законность |
in provincial theatres half the people do not even know the patter | в провинциальных театрах половина зрителей не понимает репризы |
in the event that ... is not paid or is not paid in full | в случае неуплаты или неполной уплаты (ABelonogov) |
in the not so distant future | в скором времени |
in the not so distant future | в недалёком будущем (Alexander Demidov) |
in the not so distant future | в ближайшей перспективе |
in the not so distant past | в не столь отдалённом прошлом (Alex_Odeychuk) |
in the not-so-distant past | в недалёком прошлом |
in the not-so-distant past | не так давно |
in the not-to-distant future | в недалёком будущем |
in the not-too-distant future | в не столь отдалённом будущем (AD Alexander Demidov) |
in the not-too-distant future | в скором времени (This will affect anyone who currently owns a Pebble product, because it means your smartwatch is likely to stop working in the not-too-distant future. 4uzhoj) |
income of foreign organizations which is not associated with activities carried out in the Russian Federation through a permanent establishment | доходы иностранных организаций, не связанные с деятельностью в Российской Федерации через постоянное представительство (ABelonogov) |
it did not embarrass me in the slightest | это меня ничуть не смутило |
it has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in question | лишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениям |
it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
it is not even in the realm of our consciousness | это даже не укладывается в наше сознание (AlexandraM) |
it is not in dispute between the parties | между сторонами нет разногласий (Roman_Kiba) |
it is not in the general interest to close railways | закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам |
it is not our purpose to discuss in detail the secondary oxidation process | нашей целью не является детальное обсуждение процессов вторичного окисления |
it is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
it is not until November that the pensioners will receive the increase provided for in the Budget | Прибавку к пенсии, предусмотренную в бюджете, пенсионеры получают только в ноябре (Taras) |
it seems it's not in the cards for us to work together | как видно, не судьба нам вместе работать |
it was not in the cards | не судьба |
it was significant to note that the story did not appear in the newspapers | важно отметить, что эта история не появилась в газетах |
it's interesting that the incident was not reported in the newspapers | примечательно, что информация о происшедшем не попала в газеты |
it's not available in the shops | этого нет в магазинах |
it's not cheap to live in the city | жить в городе нелегко |
it's not cheap to live in the city | жить в городе недёшево |
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
it's not so crowded here in the evening | вечером здесь не так людно |
it's not the kind of experience you forget in a hurry | Такое не забывается (Taras) |
must not have prior convictions for the commission of crimes in the economic sphere | отсутствие судимости за совершение преступлений в сфере экономики (ABelonogov) |
name not a rope in the house of him that hanged himself | в доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile) |
not a bone in the truck | а воз и ныне там (Ремедиос_П) |
not a care in the world | невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
not a care in the world | абсолютно невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
not a care in the world | и глазом не моргнёт (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
not a care in the world | море по колено (=without a care in the world Голуб) |
not a dry eye in the house | у всех зрителей, слушателей на глазах были слёзы (Дмитрий_Р) |
not a shot in the locker | ни копейки денег |
not a taste of food in the house | в доме не крошки |
not a taste of food in the house | в доме ни крошки |
not a whit of truth in the statement | в заявлении нет ни капли истины |
not desire in the remotest | не иметь ни малейшего желания (musichok) |
not for all the money in the world | ни за какие деньги (Сomandor) |
not for all the tea in China | ни за что на свете (Anglophile) |
not foreseen in the budget | внебюджетный |
not have a care in the world | быть беззаботным (to be completely happy and not have any worries I was sixteen years old and didn't have a care in the world. КГА) |
not have a care in the world | чувствовать себя абсолютно счастливым (КГА) |
not in keeping with the regulations | неуставный (Andrey Truhachev) |
not in the bag | это ещё не наверняка (ART Vancouver) |
not in the bag | это ещё не точно (Rolling Stones may be coming to Port Coquitlam next year, but it's not in the bag. ART Vancouver) |
not in the best plight and order | отнюдь не в лучшем виде |
not in the cards | не судьба (driven) |
not in the least | нисколько |
not in the least | отнюдь (Баян) |
not in the least | ни душой ни телом |
not in the least | ни на волос |
not in the least | ничуть не бывало |
not in the least | совсем нет |
not in the least | совсем не (Andrew Goff) |
not in the least | ни чуточки |
not in the least | ни в коей мере (Andrey Truhachev) |
not in the least | ни на йоту (Andrey Truhachev) |
not in the least | нимало не |
not in the least | вовсе нет |
not in the least | ничуть |
not in the least | нимало |
not in the least | ни в малейшей степени |
not in the least bit | нисколько (VLZ_58) |
not in the least bit | ни в какой мере (VLZ_58) |
not in the least bit | ни на сколько (VLZ_58) |
not in the least bit | ни на самую малость (VLZ_58) |
not in the least bit | ни капельки (VLZ_58) |
not in the least bit | ни в малейшей степени (VLZ_58) |
not in the least bit | ни душой ни телом (VLZ_58) |
not in the least bit | ни на толику (VLZ_58) |
not in the least bit | ни в какой степени (VLZ_58) |
not in the least bit | ни в коей мере (VLZ_58) |
not in the least bit | ни на йоту (VLZ_58) |
not in the least bit | ничуть (VLZ_58) |
not in the least bit | нимало (VLZ_58) |
not in the least bit | вовсе нет (VLZ_58) |
not in the least bit | совсем нет (VLZ_58) |
not in the least bit | отнюдь (VLZ_58) |
not in the least clear | вовсе не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
not in the least clear | далеко не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
not in the least clear | отнюдь не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
not in the least degree | ничуть |
not in the least degree | нисколько |
not in the least degree | ни в какой степени |
not in the mood | не в настроении (valtih1978) |
not in the mood | неохота |
not in the mood for | не до |
not in the office | на выезде (4uzhoj) |
not in the picture | дисгармонирующий |
not in the position to | не вправе (Artjaazz) |
not in the same class as | далеко до |
not in the slightest | ни в какой мере (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ничуть (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни на сколько (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни на малость (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни вот столько (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни в коей мере (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни на самую малость (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни на шаг (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни на толику (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни в малейшей степени (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни в какой степени (Andrey Truhachev) |
not in the slightest | ни на йоту |
not in the slightest degree | ни в малейшей степени (ART Vancouver) |
not in the slightest degree | ничуть |
not in the slightest degree | нисколько |
not in the spirit of the times | несозвучный эпохе |
not in the very least | ни сном ни духом (Anglophile) |
not keeping long enough in the necessary place | недодержка |
not less than two years' work experience in the sphere of | стаж работы в сфере ... не менее двух лет (ABelonogov) |
not look in the face | прятать глаза (Когда комиссия пришла разобраться, все врачи сидели тихо и прятали глаза (When the commission came to investigate, all the doctors sat silently and couldn't look them in the face /(Michele Berdy)) |
not quite right in the head | с головой не всё в порядке (Did he really say that? The guy's not quite right in the head. – у него не всё в порядке с головой ART Vancouver) |
not standing in the way | непротивление (Tanya Gesse) |
not the brightest bulb in the chandelier | не отличаться умом (Storing explosives in the fridge? It would seem, he's not the brightest bulb in the chandelier. ART Vancouver) |
not the brightest crayon in the box | звёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov) |
not the easiest thing in the world | не так-то просто (Running a restaurant is not the easiest thing in the world. ART Vancouver) |
not the sharpest knife in the drawer | не блещущий умом ("гаврик" seems to be young or youngish person; a kind of goof-off; maybe not the sharpest knife in the drawer; someone who isn't the most honest fellow you ever met; or someone who is just not serious. -– TMT, M.Berdy) |
not the sharpest knife in the drawer | не самый сообразительный (He's not exactly the sharpest knife in the drawer, is he? vogeler) |
not the sharpest knife in the drawer | звёзд с неба не хватает (she’s not the sharpest knife in the drawer, but she isn’t dishonest. OD Alexander Demidov) |
not the slightest use in doing it | пользы от этого ровно никакой |
not to be fazed in the slightest | нисколько не смущаться |
not to be in the ball game | выходить из игры |
not to be in the ball game | оказываться не у дел |
not to be in the ball-bearing | оказаться не у дел |
not to be in the ball-bearing | выйти из игры |
not to be in the cards | не суждено быть |
not to be in the same league with | не выдерживать сравнения с (Helene2008) |
not to be in the same league with | в подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008) |
not to be in the same street with | быть хуже (кого-либо) |
not to be in the same street with | быть слабее (someone) |
not to be in the same street with | отставать (someone); от кого-либо) |
not to be in the spirit of | не руководствоваться принципами (Johnny Bravo) |
not to keep long enough in the necessary place | недодержать (pf of недодерживать) |
not to keep long enough in the necessary place | недодерживать (impf of недодержать) |
not to keep long enough in the necessary place | недодерживать |
not to keep long enough in the necessary place | недодержать |
not very good in the first role but alright in the second | не блистал в первой роли, но справился со второй |
not work in the specialty one has trained in | работать не по специальности (VLZ_58) |
often in the negative such conduct this tone, such language, etc. does not become you | такое поведение и т.д. вам не к лицу |
one should not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
personal considerations ought not to weigh at all in the matter | личные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе |
persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
please do not flush toilet paper down the toilet. Place put in in the bins provided | не бросайте туалетную бумагу в унитаз |
please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
she is not in the same class as N. | ей очень далеко до N. |
she is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
she was not in the humor for work | ей не хотелось работать |
she was not in the mood for working | ей не работалось |
she was not in the proper mood for working | ей не работалось |
singer not in the first rank | заурядный певец |
so long as he was in the sun he did not feel cold | пока он был на солнце, он не мёрз |
the award did not reach its hero in time | награда вовремя не нашла своего героя (Technical) |
the boss is not in yet | начальника ещё нет (в кабинете) |
the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake | взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь |
the Buick is not all the way in the garage | у тебя открыта ширинка |
the Buick is not all the way in the garage | у тебя расстёгнута ширинка |
the car is not yet run in | машина ещё не обкатана |
the council angered small shopkeepers by not bringing them in on the development of the city centre | совет вызвал недовольство мелких торговцев тем, что не привлёк их к разработке планов развития центральной части города |
the expression of his face could not be made out in half-light | в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
the facts are not in your favor | факты говорят не в вашу пользу |
the facts are not in your favour | факты говорят не в вашу пользу |
the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны |
the government declared that they will not call up men engaged in vital industries | правительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армию |
the “h” in “hour” is not sounded | в слове “hour” звук “h” не произносится |
the lesson has not sunk in | это его ничему не научило |
the lesson has not sunk in | урок до него не дошёл |
the lesson has not sunk in | урок до него но дошёл |
the main character in this play does not come in until the second act. | Главный персонаж пьесы появляется на сцене только во втором акте |
the new opera did not cause the least sensation in the capital | новая опера не произвела никакого впечатления в столице |
the number of students in each class must not be above twenty | в каждом классе должно быть не более двадцати учеников |
the opportunity was not long in coming | случай не замедлил представиться |
the opportunity was not long in coming | случай пришлось ждать недолго |
the opportunity was not long in coming | случая пришлось ждать недолго |
the party did not break up until two in the morning | гости разошлись только к двум часам ночи |
the post office is not in her gift | ей не принадлежит право назначать на эту должность (она не уполномочена) |
the President did not rule out his own participation in the conference | президент считал возможным своё собственное участие в конференции |
the proposal is not quite in place | это предложение не совсем уместно |
the report has not been sent in | доклад не сдан |
the report has not been sent in | доклад не отослан |
the situation is not in my gift | это место не от меня зависит |
the stars are not lining up in our favor | дела складываются не в нашу пользу (VLZ_58) |
the teacher did not prepossess me in favour of his pursuits | учитель не заставлял меня увлекаться тем же, чем и он сам |
the two are not in the same league | эти люди совершенно разного уровня |
the two are not in the same league | эти люди совершенно разного калибра |
the two are not in the same league | их даже сравнивать нельзя |
the two men are not in the same league | это люди совершенно разного калибра |
the two men are not in the same league | это люди совершенно разного уровня |
the two men are not in the same league | их даже сравнивать нельзя |
the undergraduates are not yet in residence | студенты ещё на каникулах |
the undergraduates are not yet in residency | студенты ещё на каникулах |
the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не приводит этого слова (и т.д.) |
the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не даёт этого слова (и т.д.) |
then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
there are some substitutes, but certainly not in the quantities to maintain a national road system | конечно, существуют альтернативы использованию асфальта, но не в таких масштабах, которые позволили бы использовать их для усовершенствования дорожной сети в масштабах всей страны (bigmaxus) |
there is a garden in front of the house, it is not large | перед домом есть сад, он небольшой |
there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
there is not enough lemon in the tea | в чае мало лимона |
there is not the slightest use in doing this | пользы от этого ровно никакой |
there was not a farthing in the pound | кредиторы ничего не получили |
there was not a made road in the parish | в округе не было ни одной настоящей дороги |
there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении |
there was not a thing to eat in the house | есть в доме было нечего |
they are not to be spoken of in the same breath | их нельзя сравнивать ни одной секунды |
they could not speak aloud in the library | в библиотеке они не могли разговаривать громко |
this custom does not exist in the English tradition | англичане не знают такого обычая |
this fabric will not spot in the rain | эта ткань не боится дождя |
this is not, in the strictest sense, a biography | строго говоря, это не биография |
this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
unfortunately it is not in my power to change the law | к сожалению, не в моей власти изменить закон |
we do not approve of his politics in winning passage of the bill | мы не одобряем того, как те средства, с помощью которых он добился принятия законопроекта |
what is bred in the bone will not go out of the flesh | горбатого могила исправит |
when not in the office | в свободное от работы время (When not in the office Lynda spends most of her time pursuing a convivial interest in sharing good wine with friends and family. ART Vancouver) |
wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery | кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки (В.И.Макаров) |
work in the speciality one has not trained in | работать не по специальности (VLZ_58) |
would you mind holding this box? – Not in the least | вам не трудно подержать эту коробку? – Нисколько (С удовольствием) |
writer not in the first rank | заурядный писатель |
you are not in the proper light there | вы смотрите с неверной точки зрения |
you should not have corrected the girl in public | не надо было делать девушке замечание при всех |
you're not going about it in the right way | вы неправильно к этому подходите |
you're not right in the world | ты не от мира сего |