DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Mann | all forms | exact matches only
GermanRussian
Adonis ist die Bezeichnung für einen schönen MannАдонис – это обозначение красивого мужчины
alter Mannдед (Andrey Truhachev)
alter Mannстарик
am alten Mann abhauenпроводить разработку близ старых выработок
am 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супруг (объявление в газете)
etwas an dem Mann bringenсбывать с рук (товар)
etwas an dem Mann bringenпродавать
etwas an den Mann bringenсбывать с рук (товар)
an den rechten Mann gelangenнапасть на нужного человека
an den rechten Mann geratenнапасть на подходящего человека
an den rechten Mann geratenнапасть на нужного человека
an den unrechten Mann kommenпопасть не по адресу
an den unrechten Mann kommenнапасть не на того человека (который нужен)
an die hundert Mannоколо ста человек
anständiger Mannпорядочный человек (Лорина)
auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignierenдаже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться
auf den alten Mann sparenкопить на старость
auf den alten Mann sparenделать сбережения на старость
Auseinandersetzungen zwischen Mann und Frauстолкновения между мужем и женой
bei hundert Mannоколо ста человек
bis auf den letzten Mannвсе до одного
bis auf den letzten Mannдо последнего (человека)
bis auf den letzten Mannвсе без исключения
bis zum letzten Mann kämpfenбороться до последнего (человека)
breiter Mannширокоплечий мужчина (Лорина)
bulliger Mannчеловек крепкого телосложения (Andrey Truhachev)
bulliger Mannкрепкий мужчина (Andrey Truhachev)
da ist ein Mann für dich!к тебе пришёл мужчина! (Vas Kusiv)
dann ist er ein abgetaner Mannтогда от будет разорён вконец
Darnach der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebratenКаков человек, так ему и колбасу жарят
das Brot muss für 6 Mann reichenхлеба должно хватить на шесть человек
das Geschäft kam durch einen dritten Mann zustandeсделка была заключена при посредничестве третьего лица
das ging ihm gegen den Mannэто было ему не по нутру
das Handwerk nährt seinen Mannремесло кормит человека
das ist ein talentvoller junger Mannэто талантливый молодой человек
das ist kein Betragen für einen Mannмужчине не подобает себя так вести
den dritten Mann abschlagenиграть в третий-лишний
den Herrgott einen guten Mann sein lassenжить беспечно
den Herrgott einen guten Mann sein lassenжить беззаботно
den starken Mann markierenкорчить из себя сильную личность
den töten Mann machenлежать на воде (при плавании; не двигаясь)
den töten Mann markierenпритвориться мёртвым
den wilden Mann spielenразыгрывать из себя нелюдима
den wilden Mann spielenжить бирюком
der alte Mann beschämte die jungen Leute durch seine Ausdauer im Rudernсвоей выносливостью в гребле пожилой мужчина посрамил молодых людей
der alte Mann ist stocktaubстарик глух как пень
der alte Mann kann das nicht mehr beißenстарику это не по зубам
der alte Mann vertrottelt jetzt immer mehrстарик теперь всё больше впадает в детство
der Angeklagte war ein bisher unbescholtener junger Mannобвиняемый был молодой человек с до сих пор безупречной репутацией
der Beamte fuhr zornig den alten Mann anчиновник сердито прикрикнул на старого человека
der Beruf ernährt seinen Mannпрофессия может прокормить человека
der bewegte Mannсамый желанный мужчина (folklor)
der eitle junge Mann war mir zuwiderмне был противен этот фатоватый молодой человек
der erste Mannсамая видная фигура
der erste Mannсамый крупный деятель
der früher so mächtige Mann bot einen kläglichen Anblickпрежде столь могущественный, он имел теперь жалкий вид
der gegebene Mannподходящий человек
der gemeine Mannпростолюдин
der Hund ist auf den Mann dressiertсобака приучена бросаться на людей
der Hund ist auf den Mann dressiertсобака приучена бросаться на человека
der Junge entwickelt sich zum Mannмальчик превращается в мужчину
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек свободно откинулся на мягкую спинку дивана
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку дивана
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку кресла
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек свободно откинулся на мягкую спинку кресла
der junge Mann wusste von den vielen Mitbewerbern um das Mädchenмолодой человек знал, что у него много соперников, претендующих на руку этой девушки
der kleine Mannмаленький человек
der Mann am Schalterкассир
der Mann am Schalterслужащий (почты, банка, справочного бюро и т. п.)
der Mann an der Basisрядовой гражданин
der Mann, der den Diebstahl begangen hatte, wurde bald hernach verhaftetчеловек, совершивший кражу, был вскоре после этого арестован
der Mann entwand ihr sanft den Briefмуж мягко, но с силой выхватил письмо у неё из рук
der Mann hat dieses Werk aus dem Nichts erschaffenэтот человек создал это произведение из ничего
der Mann hatte ein teuflisches Erbgut in seinen Adernно в его венах текло адское наследие the man had hereditary tendencies of the most diabolical kind (rov)
der Mann ist zu allem zu brauchenэтот человек годится для всякого дела
der Mann musterte die Vorübergehendenмужчина внимательно рассматривал всех проходящих
der Mann schlug ihn herzhaft auf die Schulterмужчина с силой хлопнул его по плечу
der Mann war auffallend schönмужчина был очень красив (броской, эффектной красотой)
der Mann war glatt barbiertмужчина был гладко выбрит
der Mann war mit einem Prügel bewaffnetмужчина был вооружен палкой
der Mann war peinlich korrekt gekleidetмужчина был одет чрезвычайно тщательно
der Mann warf seiner Frau Untreue vorмуж упрекнул жену в неверности
der rechte Mann am rechten Plätzeсамая подходящая кандидатура
der rechte Mann am rechten Plätzeсамый подходящий для чего-либо человек
der rechte Mann an der rechten Stelleнужный человек на нужном месте
der rechte Mann an der rechten Stelleподходящий человек на нужном месте
der schlichte Mann dachte nichts Böses dabeiон, простая душа, не думал при этом ничего дурного
der Schwärze Mannбука (для устрашения детей)
der Schwärze Mannзлой старик
der sonst so freundliche Mann ist heute mürrischобычно такой любезный
die Familie verarmte durch die Spielleidenschaft des Mannesсемья обеднела из-за пристрастия мужа к игре
die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin istа жена и не знает, что её муж уже на том свете
die Hoheit dieses Mannes beruht auf seiner Schlichtheitвеличие этого человека в его простоте
die Karte und die Kanne macht manchen zum armen ManneКарты и кружка приводят к бедности
die Kompanie hat eine Stärke von ... Mannрота насчитывает в своём составе ... человек
die Kompanie wurde im mörderischen Artilleriefeuer bis zum letzten Mann aufgeriebenрота была уничтожена до последнего человека убийственным огнем артиллерии
die Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mannбремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на простых людей
die Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mannбремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на маленького человека
die Sehnsucht nach dem starken Mannтоска по сильной руке (Ин.яз)
die warten kann, kriegt auch 'nen MannТа, что умет ждать, тоже своего мужа получит
diese Lebensweise war nicht für emen betagten Mannэтот образ жизни был не для человека преклонного возраста
diesen Mann gut kennenхорошо знать этого человека
diesen Mann schlecht kennenплохо знать этого человека
dieser Beruf ernährt seinen Mannэта профессия кормит (человека)
dieser eine Mannодин этот человек
dieser grämliche alte Mannэтот всегда угрюмый старый человек
dieser Mann hat auf ihn einen großen Einflussэтот человек оказывает на него большое влияние
dieser Mann hat auf ihn einen großen Einflussэтот человек имеет на него большое влияние
dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einflussэтот человек оказывает на него вредное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einflussэтот человек имеет на него вредное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einflussэтот человек оказывает на него отрицательное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einflussэтот человек имеет на него отрицательное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einflussэтот человек оказывает на него положительное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einflussэтот человек имеет на него положительное влияние
dort stand ein großer Mannтам стоял высокий человек
drei Mann der Besatzung kamen bei diesem Flugzeugunglück ums Lebenтри члена экипажа самолёта погибли в этой авиационной катастрофе
echter Mannнастоящий мужчина (Лорина)
eifersüchtiger Mannревнивый супруг (Andrey Truhachev)
eifersüchtiger Mannревнивый муж (Andrey Truhachev)
ein alter Mannстарый мужчина
ein ansehnlicher Mannвидный мужчина
ein aufrechter Mannпрямодушный человек
ein aufrechter Mannчестный человек
ein baumstarker junger Mannочень могучий молодой человек
ein baumstarker junger Mannочень сильный молодой человек
ein Bild von einem Mannкрасавец мужчина
ein dicker Mannтолстый мужчина
ein Ei auf den Mannпо одному яйцу на человека
ein einsichtiger Mannразумный человек
ein feister Mannтучный мужчина
ein fetter Mannочень толстый человек
ein fremder Mannчужой человек
ein fremder Mannпосторонний человек
ein galanter Mannгалантный мужчина
ein galanter Mannгалантный человек
ein gebildeter Mannобразованный человек
ein geistreicher Mannостроумный человек
ein geistreicher Mannумный человек
ein gelieferter Mannпропащий человек
ein gelieferter Mannобречённый человек
ein geselliger Mannобщительный человек
ein gewissenhafter Mannдобросовестный человек
ein großer Mannвысокий мужчина
ein hünenhafter Mannмужчина богатырского роста (и сложения)
ein interessanter Mannинтересный мужчина
ein junger Mannмолодой мужчина
ein kerniger Mannздоровяк
ein kerniger Mannздоровый мужчина
ein kerniger Mannсильный мужчина
ein kerniger Mannкрепыш
ein kleiner Mannнизенький мужчина
ein klotziger Mannквадратный человек
ein klotziger Mannгромоздкий человек
ein korpulenter Mannгрузный мужчина
ein kräftiger Mannсильный мужчина
ein kultivierter Mannкультурный человек (Andrey Truhachev)
ein künstlerisch ambitionierter Mannчеловек, имеющий определённые художественные запросы
ein lediger Mannнеженатый мужчина
ein lediger Mannхолостой мужчина
ein Mann aus dem Volkeчеловек из народа
ein Mann wie aus Eisenчеловек с железным здоровьем
ein Mann wie aus Eisenчеловек железной воли
ein Mann der Formчеловек, соблюдающий внешние приличия
ein Mann der Tatчеловек дела
ein Mann des Friedensборец за мир
ein Mann des Todesчеловек, обречённый на гибель
ein Mann des Volkesчеловек из народа (Ремедиос_П)
ein Mann des Volkesвыражающий думы и чаяния народа
ein Mann des Volkesчеловек, пользующийся доверием народа
ein Mann des Volkesчеловек
ein Mann Gottesпастор (Ремедиос_П)
ein Mann Gottesсвященнослужитель (Ремедиос_П)
ein Mann Gottesмиссионер (Ремедиос_П)
ein Mann Gottesсвященник (Ремедиос_П)
ein Mann in Amt und Würdenчеловек с положением
ein Mann in den besten Jahrenмужчина в расцвете сил
ein Mann in dickem Ulster stand auf dem Gehsteigмужчина в теплом толстом пальто стоял на тротуаре
ein Mann in reiferenмужчина зрелого возраста
ein Mann ist in Bergnotчеловек в опасности (в горах)
ein Mann ist kein MannОдин в поле не воин
ein Mann, kein MannОдин человек – это ни одного человека
ein Mann mit ausgeprägtem Charakterчеловек с характером
ein Mann mit Charakterчеловек с характером
ein Mann mit einem Marmorherzчеловек с каменным сердцем
ein Mann mit einem unbeugsamen Nackenчеловек непреклонного характера
ein Mann mit Einflussвлиятельный человек
ein Mann mit Einflussчеловек, имеющий вес
ein Mann mit Erfahrungчеловек с опытом
ein Mann mit Grundsätzenпринципиальный человек
ein Mann mit Grundsätzenчеловек с принципами
ein Mann mit kühlerзамкнутый человек
ein Mann mit kühlerDistanzсдержанный человек
ein Mann mit Namen Schulzeчеловек по фамилии Шульце
ein Mann mit zugeknöpften Taschenскупой человек
ein Mann namens Schmidtчеловек по фамилии Шмидт
ein Mann namens Schwarzчеловек по фамилии Шварц
ein Mann ohne Charakterбесхарактерный человек
ein Mann ohne Formenневоспитанный человек
Ein-Mann-Showмоноспектакль (ВВладимир)
Ein-Mann-Showсольное выступление одного человека (ВВладимир)
Ein-Mann-Showтеатр одного актёра (ВВладимир)
Ein-Mann-Showпредставление с одним действующим лицом (ВВладимир)
Ein-Mann-Showперсональная выставка художника (ВВладимир)
ein Mann von altem Schlägeчеловек старого закала
ein Mann von altem Schrot und Kornчеловек старой закваски
ein Mann von Ansehenчеловек с положением
ein Mann von Ansehenуважаемый человек
ein Mann von Ansehenчеловек с авторитетом
ein Mann von Bedeutungвлиятельный человек
ein Mann von Bedeutungчеловек с весом
ein Mann von Bildungобразованный человек
ein Mann von Charakterчеловек сильного характера
ein Mann von Charakterчеловек с характером
ein Mann von Ehreчеловек чести
ein Mann von Einflussвлиятельный человек
ein Mann von Einflussчеловек, имеющий вес
ein Mann wie von Eisenчеловек с железным здоровьем
ein Mann wie von Eisenчеловек железной воли
ein Mann von Erfahrungчеловек с опытом
ein Mann von Formatбольшой человек
ein Mann von Formatчеловек большого размаха
ein Mann von fünfzig Jahrenмужчина пятидесяти лет
ein Mann von Geburtчеловек знатного рода
ein Mann von Geistумный человек
ein Mann von Geistостроумный человек
ein Mann von Geistчеловек большого ума
ein Mann von Geschmackчеловек со вкусом
ein Mann von Gewichtвлиятельный человек
ein Mann von Gewichtчеловек с весом
ein Mann von Grundsätzenпринципиальный человек
ein Mann von Grundsätzenчеловек с принципами
ein Mann von Haltungчеловек, умеющий держать себя (в обществе)
ein Mann von hohem Ständeзнатный человек
ein Mann von hohem Ständeвлиятельный человек
ein Mann von hohem Wuchsчеловек высокого роста
ein Mann von Klangчеловек, чье имя на слуху (kirov)
ein Mann von Kopfчеловек с умом
ein Mann von kräftiger Staturчеловек крепкого телосложения
ein Mann von Namenчеловек, пользующийся большой известностью
ein Mann von Namenчеловек с именем
ein Mann von Prinzipienпринципиальный человек
ein Mann von Prinzipienчеловек принципа
ein Mann von Qualitätenчеловек с большими достоинствами
ein Mann von Rang und Würdenчеловек с высоким служебным положением
ein Mann von Stahlжелезный человек
ein Mann von Stahl und Eisenчеловек железной воли
ein Mann von Stand und Würdenвлиятельный человек
ein Mann von Stand und Würdenзнатный человек
ein Mann von Stand und Würdenчеловек с положением
ein Mann von stattlichem Wuchsчеловек внушительного роста
ein Mann von untersetztem Wuchsкоренастый мужчина
ein Mann von Verdienstenчеловек с заслугами
ein Mann von Weltсветский человек
ein Mann von Wortчеловек слова
ein Mann wie aus Eisenчеловек железного здоровья
ein Mann wie aus Eisenчеловек железной воли
ein Mann wie ein Bergчеловек богатырского телосложения
ein Mann wie ein Bergчеловек исполинского роста
ein Mann wie von Eisenчеловек железного здоровья
ein Mann wie von Eisenчеловек железной воли
ein Mann über die Achtzigмужчина за восемьдесят лет
ein mutiger Mannмужественный человек
ein nobler Mannблагородный человек
ein rauer Mannгрубый человек
ein rauer Mannмужлан
ein rechter Mannподходящий человек
ein rechter Mannнужный человек
ein rechter Mannнастоящий человек
ein reicher Mannбогатый человек
ein schöner Mannкрасивый мужчина
ein selbstischer Mannсебялюбивый человек
ein starker Mannсильный мужчина
ein starker Mannкрепкий мужчина
ein stattlicher Mannстатный мужчина
ein studierter Mannчеловек с высшим образованием
ein tollkühner Mannотчаянный человек
ein unreifer junger Mannнезрелый юноша
ein unwirscher Mannраздражительный человек
ein verdienter Mannзаслуженный человек
ein verdienter Mannчеловек, имеющий большие заслуги
ein weichherziger Mannмягкосердечный мужчина
ein weiser alter Mannмудрый старик
ein wenig kultivierter Mannмалокультурный человек (Andrey Truhachev)
ein würdiger Mannдостойный человек (Андрей Уманец)
ein zerstreuter Mann von der Bassejnaja-StraßeЧеловек рассеянный с улицы Бассейной
ein zerstreuter Mann von der Bassejnaja-StraßeЧеловек рассеянный
eine hundert Mann starke Belegschaftколлектив рабочих и служащих в сто человек
eine tausend Mann starke Belegschaftколлектив в тысячу человек
eine zwanzig Mann starke Truppeотряд численностью в двадцать человек
einer der Männer trat vorодин из мужчин вышел вперёд
Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beedeEines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede < -> Речь одного человека – речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторую
er hat an diesen Mann sein Geld vorspieltон проиграл этому человеку свои деньги
er hat im Rausch einen Mann totgeschlagenон в состоянии опьянения убил человека
er hat seine Töchter an den Mann gebrachtон выдал свою дочь замуж
er ist der rechte Mannон подходящий человек для этого (дела)
er ist der rechte Mann dazuон в состоянии это сделать
er ist ein abgetakelter Mannон конченый человек
er ist ein ausgesprochen attraktiver Mannон определённо эффектный мужчина
er ist ein blaublütiger Mannон голубых кровей (Tanu)
er ist ein der Kunst abholder Mannон человек, чуждый искусству
er ist ein ganzer Mannон молодчина
er ist ein ganzer Mannон настоящий мужчина
er ist ein gelehrter Mannон учёный человек
er ist ein geschlagener Mannон конченый человек
er ist ein kerngesunder Mannон абсолютно здоровый мужчина
er ist ein leicht aufbrausender junger Mannон вспыльчивый юноша
er ist ein Mann in den besten Jahrenон мужчина в полном расцвете сил
er ist ein Mann in den besten Jahrenон мужчина в цвете лет
er ist ein Mann nach der Uhrон сама точность
er ist ein Mann nach der Uhrу него время строго рассчитано
er ist ein Mann nach der Uhrон живёт по часам
er ist ein Mann vom Lederон практик
er ist ein Mann von Bildungон культурный человек
er ist ein Mann von Bildungон образованный человек
er ist ein Mann von der rechten Sorteон настоящий человек
er ist ein Mann von der rechten Sorteон настоящий мужчина
er ist ein Mann von Geistон духовно одарённый человек
er ist ein Mann von Geistон духовно богатый человек
er ist ein Mann von mittlerer Staturэто мужчина среднего роста
er ist ein Mann von Stahlон человек железный
er ist ein Mann von untersetzter Staturэто мужчина приземистый
er ist ein ruinierter Mannон полный банкрот
er ist ein steinreicher Mannон богач
er ist ein stiller Mannон умер
er ist ein stiller Mannего уже нет
er ist ein studierter Mannон человек с высшим образованием
er ist ein studierter Mannон человек образованный
er ist ein toter Mannон вышел в тираж
er ist ein toter Mannон выходит в тираж
er ist ganz der Mann dazuон подходящий человек для этого
er ist Manns genug sich zu verteidigenу него достаточно мужества, чтобы защитить себя
er ist nicht der Mann dazuон для этого не годится
er ist nicht der Mann dazuон для этого не подходит
er stand seinen Mannон хорошо справлялся (с чем-либо)
er stellte auch auf diesem Felde seinen Mannон и в этой области лицом в грязь не ударит
er war der maßgebliche Mann bei diesem Unternehmenон был главным в этом предприятии
er war ein biederer und honetter Mannон был честный и почтенный человек
er war ein Mann, der seine Arbeit wirklich verstandон был человеком, который действительно хорошо умел делать свою работу
er war ein Mann, der seine Arbeit wirklich verstandон был человеком, который действительно хорошо понимал свою работу
er war ein Pastor und dabei ein weitläufiger Mann gewesenон был пастором и в то же время светским человеком
er war ein redseliger Mann, aber kein Schwätzerон был словоохотливым человеком, но не болтуном
er war ein stattlicher Mannон был статным мужчиной
er war ein stattlicher Mannон был рослым мужчиной
er wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratetон никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человека
er wünschte den Mann dahin, wo der Pfeffer wächstон мысленно посылал этого человека ко всем чертям
er zeigte sich als tüchtiger Mannон показал себя дельным человеком
es ist Not am Mannсейчас дело принимает серьёзный оборот
fast besinnungslos torkelte der Mann durch den Hofпочти без сознания, мужчина шёл через двор, качаясь
gemachter Mannсостоявшийся человек (Sol12)
gemeiner Mannпростолюдин (Er [Ernst der Fromme] veranstaltete mit großen Kosten eine schöne Ausgabe der lutherischen Bibelübersetzung mit Auslegungen und die Herausgabe vieler kleinen Lehr- und ascetischen Bücher für den gemeinen Mann//Reliquien alter Zeiten, Sitten und Meinungen: – 1804. – S.215 Sol12)
Gespräch von Mann zu Mannразговор начистоту (Andrey Truhachev)
Gespräch von Mann zu Mannразговор с глазу на глаз (Andrey Truhachev)
Gespräch von Mann zu Mannразговор как мужчина с мужчиной (Andrey Truhachev)
Gespräch von Mann zu Mannоткровенный разговор (Andrey Truhachev)
Gespräch von Mann zu Mannмужской разговор (Andrey Truhachev)
grüßen Sie bitte Ihren Mann!передайте, пожалуйста, привет вашему мужу!
güter Mann!мой дорогой! (в обращении)
hundert Mannсто человек
hundert Mannоколо ста человек
ich bemerkte durch das Fenster einen Mann, der alsbald eintratя увидел через окно человека, который тотчас же вошёл
ich bin ein ruinierter Mannя разорён
ich bin ein ruinierter Mannя конченый человек
ich bin ihrem Mann begegnetя встретил её мужа
ich erblickte einen beleibten älteren Mann, der am Schalter standя увидел полного пожилого мужчину, который стоял у окошка
ich habe diesen Mann vorher nicht gesehenэтого человека я до этого не видел
ich habe diesen Mann vorher nicht gesehenэтого человека я раньше не видел
ich halte mich an meinen Mannя обеспечил себя поручителем
ich hörte jetzt Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes RedeНаконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа
ich konnte aus ihm nicht herausbringen, wer dieser Mann warя не мог у него выпытать, кто этот человек
ihr künftiger Mannеё будущий муж
ihr Mann hat ihr nichts zum Leben hinterlassenмуж не оставил ей средств к существованию
ihr Mann ist Architekt und wieder stellungslosеё муж архитектор, и он снова без места
ihr Mann ist ihr nicht ebenbürtigмуж ей не неровня
ihr Mann ist ihr nicht ebenbürtigмуж ей не пара
ihr Mann war alt und siechеё муж был старый и немощный
ihr Mann war herrisch und gewalttätigеё муж был властен и жесток
ihr Mann war schon immer unverlässlichеё муж всегда был человеком ненадёжным
Ihr seliger Bruder war mir ein guter Mannваш покойный брат был мне хорошим мужем
im Gegenteil, der Mann hat meine ganze Hochachtungнапротив, этот человек пользуется моим глубоким уважением
... in der nächsten Halle wird ála juive geschlachtet. Der Mann, der schachtet, ist aus dem Bilderbuch... в следующем цехе животных режут á la juive. Мясник, выпускающий им кровь из глотки, выглядит как из книжки с картинками. (Tucholsky, "Zwischen Gestern und Morgen")
in einem Kästchen verwahrte sie das Konterfei ihres Mannesв маленькой шкатулке она хранила портрет своего мужа
in Reihen zu sechs Mannпо шесть человек в ряд
in unserem Abteil war ein sehr redefreudiger Mannв нашем купе был очень разговорчивый человек
in unserem Abteil war ein sehr redelustiger Mannв нашем купе был очень разговорчивый человек
ist der Wein im Manne, ist der Verstand in der KanneВино в человеке, а рассудок в кувшине
Ja! Männer gab's in unsern ZeitenДа, были люди в наше время Не то, что нынешнее племя, Богатыри-не вы! (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
Ja! Männer gab's in unsern ZeitenДа, были люди в наше время (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
jeder Mannкто угодно (Andrey Truhachev)
jemanden zum Mann nehmenвыйти замуж (за кого-либо)
jemanden zum Mann nehmenвзять кого-либо в мужья
jemanden zum Manne nehmenвзять кого-либо в мужья
junger Mannпацан (terramitica)
junger Mannмолодой человек (тж. обращение)
man hält ihn für den kommenden Mann im Schachspielего считают восходящим светилом в шахматах
manch ein Mannмногие люди
manch ein Mannне один человек
manchem hervorragenden Mann bin ich begegnetмне в жизни встречалось немало выдающихся людей
Mann der Tatчеловек поступка (Andrey Truhachev)
Mann der Tatчеловек действия (Andrey Truhachev)
Mann für Mannпо одному
Mann im Mondлик луны
mein bester Mannмой милый муж
mein bester Mannмой дорогой муж
mein zukünftiger Mannмой будущий муж
mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffenэту работу нельзя выполнить силами всего трёх человек
mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffenэту работу нельзя выполнить силами только трёх человек
mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffenэту работу нельзя выполнить
mit Mann und Maus untergehenпойти ко дну (с живым и мёртвым грузом)
mit Mann und Maus untergehenзатонуть
nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollteпосле смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям
plötzlich tauchte ein Mann aus dem Dunkel aufнеожиданно из темноты появился человек
pro Mannна брата (Vas Kusiv)
pro Mannна человека
SA-Mannштурмовик (член штурмовых отрядов в фашистской Германии)
SA-Mannштурмовик (член фашистских штурмовых отрядов в Германии 1921-1945 гг.)
scheu sah sie zu dem Mann aufона робко снизу вверх взглянула на мужчину
schon als junger Mannуже в юношеском возрасте (Viola4482)
schwarzbärtiger Mannчернобородый мужчина (Andrey Truhachev)
schwarzbärtiger Mannчеловек с чёрной бородой (Andrey Truhachev)
schwarzbärtiger Mannмужчина с чёрной бородой (Andrey Truhachev)
sei ein Mann!будь мужчиной! (возьми себя в руки)
seinen Mann findenнайти достойного противника
seinen Mann stehenне ударить в грязь лицом
seinen Mann stehenтвёрдо стоять на своём (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenне ударить лицом в грязь
seinen Mann stehenуметь постоять за себя
seinen Mann stellenне ударить в грязь лицом
sexuelle Vorlieben der Männerсексуальные предпочтения мужчин (Andrey Truhachev)
sich als Mann bewährenбыть мужественным
sich als Mann bewährenпоказать себя мужчиной
sich als Mann zeigenбыть мужественным
sich als Mann zeigenпоказать себя мужчиной
sich als tüchtiger Mann erweisenоказаться дельным человеком
sich einen Mann kapernподцепить себе мужа
sie bekamen vier Mann Einquartierungу них было расквартировано четыре человека
sie betrügt ihren arglosen Mannона обманывает своего ничего не подозревающего мужа
sie betrügt ihren arglosen Mannона обманывает своего бесхитростного мужа
sie hat den Tod ihres Mannes noch nicht verwundenона ещё не пришла в себя после смерти мужа
sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiratenона отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила
sie hat ihrem Mann ein hübsches Vermögen zugebrachtмуж получил за ней приличное состояние
sie hat ihren Mann mit Einkäufen bepacktона нагрузила мужа покупками
sie hat ihren Mann verlorenона потеряла мужа
sie hat noch keinen Mannу неё ещё нет мужа
sie hat sich einen reichen Mann geangeltона подцепила богатого мужа
sie hat sich ihrem Mann angeglichenона подладилась к своему мужу
sie hat sich von ihrem Mann getrenntона разошлась с мужем
sie heiratete einen vermögenden Mannона вышла замуж за состоятельного человека
sie ist der Mann im Hauseона глава дома
sie ist für die Schulden ihres Mannes haftbarона несёт ответственность за долги своего мужа (обязана уплатить их)
sie ist ihrem Mann durchgebranntона сбежала от мужа
sie ist von ihrem Mann geschiedenона разошлась с мужем
sie ist von ihrem Mann geschiedenона развелась с мужем
sie keifte wütend, als der junge Mann den Preis herunterhandeln wollteона начала яростно и визгливо ругаться, когда молодой человек попытался торговаться
sie konnte ihre Abneigung gegen diesen Mann nicht überwindenона не могла преодолеть свою антипатию к этому человеку
sie kämen bis auf den letzten Mannони пришли все до единого
sie leben miteinander wie Mann und Frauони живут друг с другом, как муж и жена
sie lebt getrennt von ihrem Mannона живёт отдельно от мужа
sie lebt von der Pension ihres verstorbenen Mannesона живёт на пенсию за умершего мужа
sie lebte von ihrem Mann getrenntона жила отдельно от своего мужа
sie lässt sich von ihrem Mann scheidenона разводится со своим мужем
sie murrte über ihren Mannона брюзжала на своего мужа
sie starb aus Gram über den Tod ihres Mannesона умерла от тоски, не пережив смерти мужа
sie trauert noch immer um ihren verstorbenen Mannона до сих пор скорбит о своём умершем муже
sie tändelt nur mit diesem Mannона только лишь заигрывает с этим человеком
sie wehklagte an der Bahre ihres Mannesона громко причитала у гроба своего супруга
sofort wurde nach Dresden ein Mann gesandt, der die Angelegenheit in Ordnung bringen sollteтотчас же в Дрезден послали человека, который должен был уладить дело
SS-Mannрядовой войск СС (в фашистской Германии)
SS-Mannэсэсовец (в фашистской Германии)
starker Mannкрепкий мужчина (Andrey Truhachev)
starker Mannсильный мужчина (Slawjanka)
starker Mannздоровёхонек (фабянь)
stattlicher Mannвидный мужчина
stattlicher Mannстатный мужчина
stärker Mannсилач
tausend Mannтысяча человек
treusorgender Mannзаботливый супруг
treusorgender Mannнежный супруг
uns fehlt der dritte Mann zum Skatнам недостаёт третьего партнёра для ската
uns fehlt der vierte Mannнам недостаёт четвёртого партнёра
vierschrötiger Mannздоровяк (Ремедиос_П)
von Mann zu sprechenговорить как мужчина с мужчиной (откровенно)
vor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheuон ощущает некоторую робость перед этим стариком
warum war dein Mann heute so distanziert?почему твой муж был сегодня таким сдержанным?
was der Mann alles zusammenschreibt!что он только не пишет!
welch ein Mann!что за человек!
wenn Not am Mann ist, müssen alle einspringenкогда нужно, каждый должен помочь
wer hat den Mann getötet?кто убил этого человека?
wie jeder Mannкак всякий человек (Andrey Truhachev)
wie jeder Mannкак каждый человек (Andrey Truhachev)
wie jeder Mannкак каждый (Andrey Truhachev)
wie jeder Mannкак все люди (Andrey Truhachev)
wie jeder Mannкак и все (Ich bin ein Patriot wie jeder Mann Andrey Truhachev)
wie jeder Mannкак всякий (Andrey Truhachev)
wir haben vier Mann Einquartierung bekommenу нас было расквартировано четыре человека
wohlerzogener junger Mannблаго- воспитанный молодой человек
zehn Prozent der Männerдесять процентов мужчин (Лорина)
zum Mann reifenстановиться мужчиной
Zwei junge Männer mit MigrationshintergrundДва молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешности (Alex Krayevsky)
zwei Mann genügen für diese Arbeitдвух человек для этой работы достаточно
äußerst kultivierter Mannчеловек большой культуры (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases