DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Macher | all forms
GermanRussian
abhängig machenставить в зависимость
am Geschäft einen großen Profit machenнаживаться на сделке
am Geschäft einen großen Profit machenполучать большую прибыль от сделки
etwas anders machenпереиначивать (Andrey Truhachev)
anders machenделать по-другому (Andrey Truhachev)
anders machenделать иначе (Andrey Truhachev)
etwas anders machenизменять (что-либо)
etwas anders machenпеределывать
anders machenсделать иначе (Andrey Truhachev)
etwas anders machenпеределывать (что-либо)
etwas anders machenпереиначить (Andrey Truhachev)
jemandem angst und bange machenнагонять страх на кого-либо
jemandem Angst machenнагнать страху (на кого-либо)
jemandem Angst machenзадать страху (Andrey Truhachev)
jemandem Angst machenперепугать (Andrey Truhachev)
jemandem Angst machenнапугать кого-либо
jemandem Angst machenнагнать страху на кого-либо
jemandem Angst machenустрашить (Andrey Truhachev)
jemandem angst und bange machenпугать кого-либо
Appetit machenвозбуждать аппетит
attraktiver machenусилить привлекательность (Andrey Truhachev)
attraktiver machenсделать более привлекательным (Andrey Truhachev)
Aufgaben machenготовить уроки
Aufgaben machenделать уроки
große Augen machenделать большие глаза (Vas Kusiv)
aus jemandem einen Schriftsteller machen wollenхотеть сделать из кого-либо писателя
ausfindig machenразыскать (найти что-либо после тщательных поисков)
ausfindig machenотыскать (найти что-либо после тщательных поисков)
ausfindig machenвыискать (найти что-либо после тщательных поисков)
ausfindig machenприсмотреть (о вещах Лорина)
jemandem Aussichten auf etwas machenобнадёжить (чем-либо; кого-либо)
jemandem etwas begreiflich machenрастолковать (что-либо; кому-либо)
jemandem etwas begreiflich machenрастолковать (кому-либо что-либо)
jemandem etwas begreiflich machenразъяснить
bei beliebigen Anlässen haftbar machenобвинять по любому поводу (ichplatzgleich)
Berufsausbildung machenполучить профессиональное образование (wanderer1)
Besorgungen machenделать покупки
jemandem etwas bewusst machenдоводить что-либо до чьего-либо сознания
jemandem etwas bewusst machenспособствовать осознанию чего-либо
jemandem etwas bewusst machenспособствовать осознанию (чего-либо)
Borgen macht SorgenДолги порождают заботы
mit jemandem Brüderschaft machenперейти на ты (с кем-либо)
das Auto machte in einer entlegenen Straße haltавтомобиль остановился на уединённой улице
das Buch macht einen erbärmlichen Eindruckкнига производит жалкое впечатление
das Kind machte heute die ersten Schritteребёнок сделал сегодня первые шаги
das Kleid macht dich schlankплатье делает тебя изящной
deine leichtsinnige Lebensweise macht mir Sorgenтвой легкомысленный образ жизни тревожит меня
deine Rede wird Aufsehen machenтвоя речь произведёт сенсацию
dem Erdboden gleich machenсравнять с землёй (snowtrex)
dem Ärger Luft machenдать выход гневу, выпустить пар (Iloveirishcream)
den Abschluss am Gymnasium machenзакончить гимназию (AlexandraM)
den Abwasch machenмыть посуду (Andrey Truhachev)
den ersten Spatenstich machenзаложить первый камень (Vas Kusiv)
den Unterschied machenиграть решающую роль (Dominator_Salvator)
den Unterschied machenиметь важное значение (das macht keinen Unterschied (umgangssprachlich; das ist unerheblich; nach englisch it makes no difference duden.de Dominator_Salvator)
den Unterschied machenразграничивать (Andrey Truhachev)
den Unterschied machenразличать (Andrey Truhachev)
den Unterschied machenпроводить различие (Andrey Truhachev)
den Unterschied machenсоставлять разницу (Andrey Truhachev)
den Unterschied machenустанавливать различие (Andrey Truhachev)
den Unterschied machenбыть решающим (Dominator_Salvator)
der Angeklagte machte ein Geständnisобвиняемый признался
der Arzt machte seine täglichen Besucheврач делал свои ежедневные визиты (посещая больных)
der Film macht einen erbärmlichen Eindruckфильм производит жалкое впечатление
der Film machte einen kläglichen Eindruckфильм произвёл жалкое впечатление
der Junge war ein Faulpelz und machte nie seine Hausaufgabenмальчик был ленив и никогда не делал домашних заданий
der Kaffee macht ihn wieder munterкофе взбодрит его (прогонит сонливость)
der Kranke macht alles unter sichбольной делает под себя
der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich FriedeМонархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина (Bürger, "Lenore")
der letzte Sprecher machte auf sie einen guten Eindruckпоследний выступающий произвёл на неё хорошее впечатление
der Lärm machte mich ganz taubшум совсем оглушил меня
der Stolz auf seinen Sohn machte ihn aufgeblasenон надулся от гордости за своего сына
der Unterricht macht ihm Spaßон с удовольствием учится
der Unterricht macht ihm Spaßон с удовольствием занимается
der Vorfall machte ihn nachdenklichэтот случай заставил его задуматься
der Wein machte ihn geschwätzigвино сделало его болтливым
der Wächter macht die Runde durch das Geländeсторож обходит территорию
derbe Witze machenотпускать грубые шутки
die alte Dame ließ sich ihr Konterfei machenстарая дама заказала свой портрет
die Belegschaft macht eine Versammlungрабочие и служащие собрались на митинг
die Bemerkung zielte darauf hin, ihn unsicher zu machenзамечание имело целью подорвать его уверенность
die Drohung wahr machenпривести угрозу в исполнение (Andrey Truhachev)
die Drohung wahr machenвыполнить угрозу (Andrey Truhachev)
die Drohung wahr machenприводить угрозу в исполнение (Andrey Truhachev)
die Drohung wahr machenосуществить угрозу (Andrey Truhachev)
die Fabrik hat die Verpflichtung übernommen, die Arbeit vorfristig zu machenфабрика взяла на себя обязательство выполнить работу досрочно
die Hitze macht die Menschen kribbeligжара делает людей раздражительными
die Hitze macht mich trägeиз-за жары я делаюсь вялым
jemandem die Hölle heiß machenдать прикурить (Vas Kusiv)
die Karte und die Kanne macht manchen zum armen ManneКарты и кружка приводят к бедности
die Kinder machen auf dem Hof einen mächtigen Radauребята страшно галдят на дворе
die Kinder machen entsetzlichen Krach auf dem Hofдети ужасно шумят во дворе
die Kinder machen viel Geschreiдети поднимают большой крик
die Kinder machten einen fürchterlichen Rumorдети затеяли ужасную возню
die Kinder spielten Hochzeit, und unser Kleiner machte den Bräutigamдети играли в свадьбу, и наш малыш был женихом
die Krankheit macht eine langwierige Behandlung erforderlichболезнь требует длительного и упорного лечения
die mir aufgetragene Arbeit machte mich heiterвозложенная на меня работа привела меня в весёлое настроение
die Naturschätze nutzbar machenосвоить природные богатства
die Rechnung ohne den Wirt machenупустить из виду решающее обстоятельство
die Runde machenпереходить от одного к другому
die Runde machenкурсировать (Vladislav Zlatogorov)
die Runde machenидти от одного к другому
die Runde machenделать объезд
die Runde machenделать обход
die Runde machenпойти по кругу (напр., о чаше вина)
die Skizze einer Landschaft machenсделать набросок ландшафта
die Skizze eines Tieres machenсделать набросок животного
die Straße macht hier eine Biegungв этом месте улица сворачивает
die Straßenbahn macht eine Schleifeтрамвай делает поворот
die unzufriedenen Schüler der höheren Klassen machten in der Schule Krawallнедовольные ученики старших классов подняли в школе шум
die Verlobung bekannt machenобъявить о помолвке
die Wäsche nass machenобрызгивать бельё (перед глаженьем)
die Wüste zu einem blühenden Land machenпревратить пустыню в цветущую землю
dies macht eine Intervention nötigэто требует вмешательства
diese Arbeit macht ihm keine rechte Freudeэта работа его не удовлетворяет
diese Arbeit macht ihm keine rechte Freudeэта работа его не радует
diese Arbeit macht mich fertigэта работа меня доконает
diese Arbeit macht mich hinэта работа меня доконает
diese Farbe macht dich altэтот цвет тебя старит
diese Farbe macht dich altэтот цвет тебя старит
diese Mitteilung machte einen niederschmetternden Eindruckвсе были поражены этим сообщением
diese Mitteilung machte einen niederschmetternden Eindruckвсе были убиты этим сообщением
diese Mitteilung machte einen niederschmetternden Eindruckвсе были потрясены этим сообщением
diese Mode macht die Runde um die Weltэта мода обошла весь мир
dieses Beispiel macht Schuleэтому примеру следуют многие
dunkle Andeutungen machenделать неясные намёки
eine ablehnende Miene machenизобразить на своём лице отрицательное отношение
eine automatische Übersetzung machenсделать машинный перевод
eine Bestellung machenоформить заказ (Лорина)
eine bissige Anmerkung über etwas machenсделать ехидное замечание по поводу (чего-либо)
eine boshafte Anmerkung über etwas machenсделать злобное замечание по поводу (чего-либо)
eine Brücke breiter machenрасширить мост
eine Entdeckung machenсделать открытие (Лорина)
eine exakte Beobachtung machenсделать точное наблюдение
eine Herausforderung machenбросать вызов (Лорина)
eine Herausforderung machenделать вызов (Лорина)
eine kleine Verbeugung vor jemandem machenслегка поклониться (кому-либо)
eine maschinelle Übersetzung machenсделать машинный перевод
jemandem eine Offerte machenделать кому-либо предложение
eine kurze Pause machenсделать короткий перерыв
eine Pause beim Reden machenделать паузу (в разговоре)
eine prima Figur machenотлично смотреться (sipsik)
eine Probe machenделать опыт
eine Prüfung machenсдавать экзамен (nebelweiss)
eine schnodderige Bemerkung machenсделать бестактное замечание
eine schnoddrige Bemerkung machenсделать бестактное замечание
eine Straße breiter machenрасширить улицу
eine süßliche Miene machenсделать умильное лицо
eine tiefe Verbeugung vor jemandem machenнизко поклониться (кому-либо)
eine verbrecherische Rotte Halbwüchsiger machte die Straße unsicherпреступная свора подростков сделала улицу небезопасной
eine Verlobung rückgängig machenрасторгнуть помолвку
eine Wendung mit dem Kopf machenповернуть голову
erfahrbar machenпозволить ощутить что-либо в реальности (Dinara Makarova)
erfahrbar machenсделать что-либо ощутимым (Das Projekt entwirft und realisiert Kunstaktionen, die Solarenergie durch Kraft, Klang, Bewegung, Wärme und Licht erfahrbar machen Dinara Makarova)
extra machenделать намеренно (Das macht der extra - он делает это намеренно wind-nymph)
faule Ausreden machen sich hinter Ausreden verschanzenотделываться пустыми отговорками
faule Geschäfte machenобделывать сомнительные делишки
Ferien machenустроить себе отпуск
Front machenстановиться во фронт (перед кем-либо; vor D)
fröhlich machenвеселить
Fußnoten machenделать сноски
jemanden für einen Irrtum verantwortlich machenвозложить на кого-либо ответственность за допущенную ошибку
jemanden für einen Unfall haftbar machenвозлагать на кого-либо ответственность за несчастный случай
für etwas Reklame machenрекламировать что-либо делать рекламу (чему-либо)
für etwas viel Reklame machenрекламировать (что-либо)
für etwas viel Reklame machenрасхваливать (что-либо)
gegen jemanden einen Prozess anhängig machenвозбудить дело (против кого-либо)
Geld frei machenвыделить средства (Ремедиос_П)
Geld frei machenвыделить деньги (Ремедиос_П)
Geld frei machenвыделять средства (Ремедиос_П)
Geld frei machenвыделять деньги (Ремедиос_П)
Geld machenделать деньги
Gelder frei machenвыделить средства (Ремедиос_П)
Gelder frei machenвыделить деньги (Ремедиос_П)
Gelder frei machenвыделять средства (Ремедиос_П)
Gelder frei machenвыделять деньги (Ремедиос_П)
Geschichten machenделать глупости
Gesichter machenгримасничать
giftige Bemerkungen machenотпускать ехидные замечания
giftige Bemerkungen machenотпускать ядовитые замечания
glauben machenуверять (massana)
glühend machenнакалять
Grimassen machenстроить рожицы (Александр Рыжов)
Grimassen machenкорчить рожицы (Александр Рыжов)
Grimassen machenстроить гримасы (Александр Рыжов)
Grimassen machenкорчить гримасы (Александр Рыжов)
Grimassen machenкорчить рожи (Александр Рыжов)
Grimassen machenделать гримасы (Александр Рыжов)
gute Erfahrungen mit etwas machenна собственном опыте убедиться в эффективности чего-либо (marawina)
gute Fortschritte machenделать успехи (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenпреуспевать (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenдобиваться хороших показателей (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenсильно продвинуться (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenдобиться значительных успехов (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenзначительно продвинуться (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenздорово продвинуться (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenздорово продвигаться (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenдобиваться значительных успехов (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenпреуспеть (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenдобиться хороших показателей (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenдобиться хороших успехов (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenдобиваться хороших успехов (Andrey Truhachev)
gute Fortschritte machenдалеко продвинуться (Andrey Truhachev)
hausaufgaben machenделать домашнее задание (avantasia)
Hoffnung machenвозлагать надежды (auf etwas Гевар)
Hoffnung machenнадеяться (Andrey Truhachev)
Hoffnung machen auf etwasпитать надежду (Andrey Truhachev)
Hoffnung machenлелеять надежду (Andrey Truhachev)
Hoffnung machenвозлагать надежд (Гевар)
jemandem Hoffnungen machenвселять надежду в кого-либо
ich bin sehr gespannt, wer bei der diesjährigen Weltmeisterschaft im Eiskunstlauf das Rennen machen wirdмне очень интересно, кто вырвется в этом году вперёд на первенстве мира по фигурному катанию
ich habe den Auftrag bekommen, ihn ausfindig zu machenмне дали поручение его разыскать
ich muss noch meine Sachen sauber machenмне ещё нужно почистить свои вещи
ihr frisches, bewegliches Wesen machte sie überall beliebtживая, энергичная натура снискала ей любовь окружающих
ihr ungezwungenes Wesen machte sie bei allen beliebtеё непринуждённость снискала ей всеобщую любовь
im Frühling macht die Steppe einen wunderbaren Eindruckвесной степь производит чудесное впечатление
kaputt machenразвалить (Sebas)
klar machenпрояснить (EmVader)
klar machenрасставить точки над i (EmVader)
klar machenразъяснить (EmVader)
klar machenвыяснять (Лорина)
Krakeel machenустроить шум
Krakeel machenустроить шумную ссору
Licht machenзажечь свет
jemandem Lüste machen zu etwasвозбудить в ком-либо желание (к чему-либо)
jemandem Lüste machen zu etwasвозбудить в ком-либо интерес (к чему-либо)
jemandem Lüste machen zu etwasзаинтересовать (кого-либо, чем-либо)
Mag kann halt nichts machenничего не поделаешь (Vas Kusiv)
Mag kann halt nichts machenделать нечего! (Vas Kusiv)
muh machenмычать (о корове)
Musik machenсочинять музыку (Bedrin)
nach dem Essen muss man sich Bewegung machenпосле еды надо немного подвигаться
ohne große Anstalten zu machenбез долгих сборов (Anna Berlin)
ohne sich viele Gedanken zu machenне подумав (Andrey Truhachev)
ohne sich viele Gedanken zu machenне задумываясь (Andrey Truhachev)
ohne sich viele Gedanken zu machenне подумавши (Andrey Truhachev)
ohne sich viele Gedanken zu machenне раздумывая (Andrey Truhachev)
ohne sich viele Gedanken zu machenнедолго думая (Andrey Truhachev)
ohne zu zaudern, machten sie sich an die Arbeitони принялись за работу без промедления
jemanden pflichtig machenобязать (кого-либо)
jemandem etwas plausibel machenрастолковывать (что-либо; кому-либо)
plausibel machenразъяснить (Лорина)
plausibel machenрастолковать (Лорина)
jemandem etwas plausibel machenразъяснять
Praktikum machenпроходить практику (tanti)
Punkt machenпоставить точку (Лорина)
Punkt machenставить точку (Лорина)
Quatsch machenделать глупости (Andrey Truhachev)
Quatsch machenвалять дурака (Vas Kusiv)
Quatsch machenдурачиться (Vas Kusiv)
Quatsch machenглупить (Andrey Truhachev)
reichlich Gebrauch machenшироко применять (Andrey Truhachev)
reichlich Gebrauch machenшироко пользоваться (Andrey Truhachev)
reichlich Gebrauch machenшироко использовать (von + D. Abete)
reichlichen Gebrauch machenшироко использовать (Andrey Truhachev)
reichlichen Gebrauch machenшироко пользоваться (Andrey Truhachev)
reichlichen Gebrauch machenшироко применять (Andrey Truhachev)
Reichtum macht das Glück nicht ausдля счастья мало одного богатства
Reichtum macht das Glück nicht ausбогатство не составляет счастья
rund machenоптимизировать (н-р, отпуск masterconcept)
rund machenусовершенствовать (н-р, отпуск masterconcept)
Scheiße machenделать глупость (Deutscherfreund)
jemandem Scherereien machenдоставлять кому-либо неприятные хлопоты
Schlagzeilen machenполучило широкую огласку (AlexandraM)
Schlagzeilen machenзаставить о себе говорить (Biaka)
Schlagzeilen machenстать газетной сенсацией
schlimme Erfahrungen mit etwas machenубедиться в чём-либо на своём горьком опыте
schlimme Erfahrungen mit etwas machenиметь в чём-либо печальный опыт
Schlusslicht machenзамыкать (список претендентов solo45)
Schuhe machenшить обувь
Schulaufgaben machenготовить уроки
schwierig machenзатруднить (сделать что-либо трудным Лорина)
Schwierigkeiten machenусложнять (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenсоздать затруднения (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenсоздавать трудности (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenзатруднять (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenсоздать трудности (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenсоздавать затруднения (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenсоздавать неудобства (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenвызывать трудности (Andrey Truhachev)
Schwierigkeiten machenпрепятствовать (AlexandraM)
sein Abitur machenсдавать экзамены за полный курс средней школы
sein Anrecht auf etwas geltend machenпретендовать (на что-либо)
sein Geschäft bei etwas machenвыгадать на (чем-либо)
sein Glück machenнайти своё счастье
sein Heim behaglich machenделать уютной свою квартиру
sein Heim behaglich machenделать уютным свой дом
sein körperlicher Zustand macht mir Sorgenсостояние его здоровья очень беспокоит меня
sein Testament machenсоставить своё завещание
sein vieles Rauchen machte ihn krankон заболел оттого, что много курил
sein Wort rückgängig machenизменить своё решение
sein Wort rückgängig machenотступиться от своего слова
seine Arbeit machenделать своё дело
seine Arbeit machenработать как следует
seine Arbeit tadelfrei machenделать свою работу безукоризненно
seine Autorität wieder geltend machenвосстанавливать свои позиции (Andrey Truhachev)
seine Autorität wieder geltend machenвосстановить свой авторитет (Andrey Truhachev)
seine Autorität wieder geltend machenвосстановить свои позиции (Andrey Truhachev)
seine Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar machenотдавать свой опыт на службу обществу
seine Erholung macht langsame Fortschritteон медленно поправляется
seine Fragen machten sie verlegenего вопросы смутили её
seine Glossen über jemanden, zu etwas machenвысмеивать кого-либо, что-либо тж. в печати
seine Glossen über jemanden, zu etwas machenделать критические замечания по адресу кого-либо
seine Glossen über jemanden, zu etwas machenделать иронические замечания по адресу кого-либо
seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicherего веская манера выражаться лишила противника уверенности
seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicherего решительная манера выражаться лишила противника уверенности
seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicherего энергичная манера выражаться лишила противника уверенности
seine kernige Rede macht Eindruckего яркая речь производит впечатление
seine Rechte auf etwas geltend machenпредъявить свои права на что-либо
seine Rechte auf etwas geltend machenпредъявлять свои права (на что-либо)
seine Reden machten sie reizbarего слова раздражали её
seine Runde machenделать обход
seine Sache gut machenхорошо делать своё дело (Andrey Truhachev)
seine stete Zuversicht macht Eindruckего постоянная уверенность производит впечатление
seine Trägheit macht mich nervösего медлительность выводит меня из себя
seine Worte machten uns neugierigего слова возбудили наше любопытство
seinem gepressten Herzen Luft machenоблегчить душу
seinem Namen Ehre machenпрославить своё имя (Andrey Truhachev)
seinem Namen Ehre machenпрославиться (Andrey Truhachev)
seinen Einfluss geltend machenпустить в ход своё влияние (Andrey Truhachev)
seinen persönlichen Einfluss geltend machenиспользовать своё личное влияние
etwas seinen Interessen dienstbar machenподчинить что-либо своим интересам
etwas seinen Interessen dienstbar machenподчинить что-либо своим интересам
seiner Tischdame den Hof machenухаживать за соседкой по столу
sich auf etwas Hoffnung machenнадеяться (на что-либо)
sich verdient machenиметь какие-либо заслуги (Veronika78)
sich zu jemandes Sprachrohr machenстать чьим-либо рупором
sich zu Verfechter von etwas machenстать защитником (чего-либо)
sich zum Deppen machenоставаться в дураках (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenопростоволоситься (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenставить себя в глупое положение (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenстать посмешищем (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenвыставить себя дураком (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenвыставлять себя дураком (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenделать из себя посмешище (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenпоставить себя в глупое положение (Andrey Truhachev)
sie konnten sich von dieser Zeit kein rechtes Bild machenони не могли составить себе правильное представление о том времени
sie machen ihre Einkäufe in einem nahegelegenen Städtchenони делают покупки в ближайшем городке
sie macht gern so einen Bummel durch die Geschäfteона любит походить по магазинам
sie macht mir alles nachона всё перенимает у меня
sie macht mir alles nachона всё делает как я
sie macht sich leichtfertig an Männer heranона легкомысленно сближается с мужчинами
sie macht unter Aufsicht ihrer Mutter Schularbeitenона делает домашние задания под присмотром матери
sie machte alles und maulte nieона всё делала и никогда не капризничала
sie machte ein gestrenges Gesichtона сделала строгое лицо
sie machte ein komisches Gesichtона сделала комическую гримасу
sie machte ein schiefes Maulона надула губы
sie machte eine anmutige Kopfbewegungона сделала прелестное движение головой
sie machte eine beruhigende Gesteона сделала успокаивающий жест
sie machte eine obszöne Gesteона сделала непристойный жест
sie machte eine rasche Bewegungона сделала стремительное движение
sie machte eine rasche Bewegungона сделала быстрое движение
sie machte eine Schnuteона недовольно скривила губы
sie machte einen plumpen Versuch, mich zu lobenона сделала неуклюжую попытку похвалить меня
sie machte ihm einen hässlichen Auftrittона устроила ему отвратительную сцену
sie machte in der Aufregung alles verkehrtот волнения она всё делала не так
sie machten bekümmerte Gesichterих лица выразили огорчение
sie machten betrübte Gesichterна их лицах появилось выражение печали
sie machten einander widersprechende Aussagenони давали противоречащие друг другу показания
sie machten ihre Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbarони сделали свой опыт полезным для всех
sie wird mit ihrem flatterhaften Wesen noch schlimme Erfahrungen machenс её непостоянным характером у неё ещё будут неприятности в жизни
sie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommenона хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силы
Siesta machenспать после обеда (dict.cc Andrey Truhachev)
Siesta machenотдыхать после обеда (Andrey Truhachev)
Siesta machenустраивать сиесту (Потом ты сможешь перестать работать, ты переедешь в маленькую деревушку на побережье, будешь спать до обеда, немного рыбачить, играть с детьми, устраивать сиесту с женой... dict.cc Andrey Truhachev)
Skandal machenподнять скандал
Skandal machenустраивать скандал (Лорина)
Skandal machenустроить скандал
Skizze machenсоздавать эскиз (Лорина)
soll ich eine Anzahlung machen und wieviel?нужно ли мне дать задаток и сколько?
jemandem Sorge machenдоставлять много хлопот (кому-либо)
jemandem Sorge machenволновать (кого-либо)
Sorgen machenзаботить (Andrey Truhachev)
Sorgen machenвызывать тревогу (Andrey Truhachev)
Sorgen machenтревожить (Andrey Truhachev)
jemandem Sorgen machenтревожить (кого-либо)
sich um jemanden Sorgen machenпереживать за кого-либо (Andrey Truhachev)
jemandem Sorgen machenпричинять кому-либо заботу
Sorgen machenвызывать беспокойство (Andrey Truhachev)
Sorgen machenпричинять беспокойство (Andrey Truhachev)
Sorgen machenвызывать заботу (Andrey Truhachev)
Sorgen machenвызывать озабоченность (Andrey Truhachev)
Sorgen machenбеспокоить (Andrey Truhachev)
Spaß machenдоставлять удовольствие (P_S)
Spaß machenприносить удовольствие (Die Arbeit macht mir keinen Spaß mehr.)
Sprünge machenхитрить
Späße machenёрничать (Andrey Truhachev)
Stunk machenустроить склоку
jemandem eine Szene machenустроить кому-либо сцену
teilhaftig machenприобщить (AlexandraM)
teilhaftig machenприобщать (AlexandraM)
trotz des Regens machten wir einen Spaziergangнесмотря на дождь, мы сходили на прогулку
Umschweife machenюлить
Umschweife machenходить вокруг да около
Umschweife machenговорить обиняками
Umstände machenобеспокоить (Andrey Truhachev)
Umstände machenутруднять (Andrey Truhachev)
Umstände machenобременять (Andrey Truhachev)
Umstände machenсуетиться (Andrey Truhachev)
Umstände machenпобеспокоить (Andrey Truhachev)
Umstände machenдоставлять затруднения (Andrey Truhachev)
Umstände machenзатруднять (Andrey Truhachev)
Umstände machenутруждать (Andrey Truhachev)
Umstände machenбеспокоить (Andrey Truhachev)
Umstände machenдоставлять беспокойство (Wir wollen Ihnen keine Umstände machen. Andrey Truhachev)
Umstände machenпричинять беспокойства (Wir wollen Ihnen keine Umstände machen. Andrey Truhachev)
Umstände machenдоставлять хлопоты (Wir wollen Ihnen keine Umstände machen. Andrey Truhachev)
Umstände machenдоставлять хлопоты (Andrey Truhachev)
ungesehen machen"развидеть" (ichplatzgleich)
Unsinn machenглупить (Andrey Truhachev)
Urlaub machenпроводить отпуск (eye-catcher)
Urlaub machenбыть в отпуске (AGO)
verständlich machenобъяснить (Sebas)
jemandem etwas verständlich machenрастолковать (кому-либо что-либо)
jemandem etwas verständlich machenрастолковать (что-либо; кому-либо)
viele Diener machenотвешивать поклоны
von jemandes Anerbieten Gebrauch machenвоспользоваться чьим-либо предложением
von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machenот того, что мы получаем мы не можем делать сбережений
von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machenот такой маленькой зарплаты мы не можем делать сбережений
von der Möglichkeit Gebrauch machenвоспользоваться возможностью (Лорина)
von der Waffe Gebrauch machenпустить в применить оружие
von der Waffe Gebrauch machenпустить в ход оружие
von diesen Nachrichten muss man Abstriche machenэтим сведениям нельзя верить полностью
von einem Angebot Gebrauch machenвоспользоваться предложением
von einer Vollmacht Gebrauch machenпользоваться своим полномочием (miami777409)
von sich reden machenзаставить о себе говорить (Abete)
vor Freude einen Luftsprung machenподпрыгнуть от радости
vor jemandem Männchen machenс подобострастием
vor nichts Halt machenничем не гнушаться (vor jemandem, etwas nicht Halt machen; vor nichts [und niemandem] Halt machen duden.de, duden.de Dominator_Salvator)
Vorwurf machenупрекнуть (Лорина)
Vorwurf machenупрекать (Лорина)
Vorwürfe machenупрекать
warm machenсогревать
warm machenразогревать
warm machenнагревать
was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!
was für einen Heidenlärm macht ihr da?что за гвалт вы подняли?
was machen deine Eltern?как поживают твои родители?
was macht das Wesen dieser Sache aus?в чём суть этого дела?
was macht dein krankes Bein?как твоя больная нога?
was macht deine Arbeit?как твоя работа?
was macht der Nachwuchs?ну
was macht der Nachwuchs?а как ваши отпрыски?
was macht die deutsche Sprache?как твои успехи в немецком языке?
wir alle machen FehlerМы все ошибаемся (Novoross)
wir alle machen FehlerМы все делаем ошибки. (Novoross)
wir machen eine Reise im Autoмы путешествуем в автомобиле
wir machen Lärm, mein FreundШумим, братец, шумим
wir machten einen Ausflug zum Altenburger Schlossмы совершили экскурсию в замок Альтенбург
wir machten einen Bummel durch das nächtliche Parisмы совершили прогулку по ночному Парижу
wir machten halt, um Mittag zu essenмы остановились пообедать
wir mühen uns, es ihm recht zu machenмы стараемся ему угодить
wir müssen in drei Tagen die Wohnung frei machenмы должны через три дня освободить квартиру
wir wollen die Angelegenheit nicht kompliziert machenмы не хотели бы усложнять дело
viele Worte machenразглагольствовать
sich etwas zu bequem machenслишком беззаботно относиться (к чему-либо)
zu eigen machenодобрить (Лорина)
jemanden zu einem Hampelmann machenзаставлять кого-либо плясать под свою дудку
etwas zu einer bleibenden Erscheinung machenувековечить (что-либо)
zu einer Dauererscheinung machenввести в обычай
zu einer Dauererscheinung machenузаконить
zu nichts machenуничижать (AlexandraM)
zu Schanden machenпозорить (massana)
zu Schanden machenсрамить (massana)
zu Schanden machenстыдить (massana)
etwas zu seinem Anliegen machenрассматривать что-либо как своё кровное дело
etwas zu seinem Anliegen machenвзяться (за что-либо; с душой)
etwas zu seinem Anliegen machenрассматривать что-либо как своё личное дело
jemanden zu seinem Hampelmann machenзаставлять кого-либо плясать под свою дудку
zu spüren sein, sich bemerkbar machenдать себя знать (Vas Kusiv)
sich etwas zu tun machenзаняться (чем-либо)
jemanden zum Bettler machenсделать нищим кого-либо
jemanden zum Bettler machenразорить кого-либо
jemanden zum Erben machenсделать кого-либо наследником
zum Gegenstand der Untersuchung machenсделать объектом исследования
zum Gegenstand machenделать предметом (чего-либо G (напр., анализа) Aleksandra Pisareva)
etwas zum Geschenk machenдарить (что-либо)
jemanden zum Gespött der Leute machenсделать кого-либо предметом всеобщих насмешек
sich/jemanden/etwas zum Gespött machenподнять на смех (Andrey Truhachev)
sich/jemanden/etwas zum Gespött machenвыставить на посмешище (себя/кого-либо 4uzhoj)
sich/jemanden/etwas zum Gespött machenподнимать на смех (Andrey Truhachev)
sich/jemanden/etwas zum Gespött machenсделать посмешищем (Andrey Truhachev)
sich/jemanden/etwas zum Gespött machenвыставлять на посмешище (Andrey Truhachev)
zum Gott machenобожествлять (Andrey Truhachev)
zum Gott machenобоготворять (Andrey Truhachev)
sich etwas zum Grundsatz machenвзять себе что-либо за правило
zum Haustier machenодомашнить (franzik)
zum Knecht machenпревращать в раба (Andrey Truhachev)
zum Krüppel machenпокалечить (fausto)
zum Monopol machenмонополизировать
etwas jemandem zum Pein machenсделать что-либо мучением для (кого-либо)
etwas jemandem zum Pein machenделать что-либо мучением для (кого-либо)
sich etwas zum Prinzip machenвозводить что-либо в принцип
jemanden zum Sklaven machenсделать кого-либо рабом
zum Thema machenвыбирать в качестве предмета, темы для описания (Alien)
zunichte machenразрушать (Brücke)
zunichte machenразбивать (Brücke)
etwas zur Bedingung für etwas machenобусловить (Politoffizier)
öffentlich machenпредавать гласности (AlexandraM)
Übung macht den MeisterТяжело в учении, легко в бою (Vas Kusiv)
Showing first 500 phrases