DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Liebe | all forms | exact matches only
GermanRussian
Alles Liebeс любовью (в письме markovka)
am 1. Oktober verstarb unsere liebe Großmutter Dora Kunze1-го октября скончалась наша дорогая бабушка Дора Кунце
arg liebужасно мило (Amphitriteru)
auf den Flügeln der Liebeна крыльях любви
aufhören zu liebenразлюбить (RoEn)
aufopfernde Liebeсамоотверженная любовь
aus einem Übermaß an Liebeот переизбытка чувств
aus einem Übermaß an Liebeот чрезмерной любви
aus einem Übermaß an Liebeот избытка любви
aus Liebeпо любви
aus Liebeиз чувства любви
aus Liebeиз любви
aus Liebe heiratenвыйти замуж по любви
aus Liebe heiratenжениться по любви
etwas aus Liebe tunсделать что-либо из любви (к кому-либо, к чему-либо)
aus Liebe zum Rechtиз любви к справедливости
Aus Liebe zur KunstИз любви к искусству
bedingungslose Liebeбеззаветная любовь (z.B. Wer das Wort "Mutter" hört, verbindet damit oft bedingungslose Liebe oder den Ursprung allen Lebens. Vas Kusiv)
bedingungslose Liebeбезусловная любовь (Ремедиос_П)
beharrliche Liebeстойкая любовь
Beteuerungen ewiger Liebeзаверения в вечной любви
bis zu diesem Ereignis kannte er nur eine keusche Liebeдо этого события он знал только целомудренную любовь
christliche Liebeхристианская любовь (Andrey Truhachev)
das Bänd der Liebeузы любви
das gute Leben liebenлюбить красивую жизнь (Andrey Truhachev)
das hat seine Liebe entflammtэто разожгло его любовь
das ist mir herzlich liebя это приветствую от всего сердца
das ist mir liebя этому рад
das ist mir liebмне это приятно
das ist sehr lieb von dirэто очень мило с твоей стороны
das Kind als Unterpfand der Liebeдитя – залог любви
das Kind schmachtete geradezu nach der Liebe der Mutterребёнок прямо-таки страстно тосковал по материнской любви
das liebe Angesichtлюбимое лицо
das liebe Brotхлеб насущный
das liebe Geldденежки
dem lieben Gott die Tage stehlenбить баклуши
dem lieben Gott die Tage stehlenбездельничать
den ganzen lieben Tagдень-деньской (Franka_LV)
den Mantel der christlichen Liebe über etwas breitenумолчать о чем-либо неприятном
der Kahn der Liebe ist am Alltagskram zerschelltЛюбовная лодка разбилась о быт
der Liebe Pfandзалог любви (ребёнок)
der Rausch der Liebeвосторги любви
der Ring ist ein Pfand der Liebeэтот перстень – залог любви
derbe Kost liebenлюбить простую пищу
die Bände der Liebeузы любви
die ersten Regungen der Liebeзарождающееся чувство любви
die Fesseln der Liebeузы любви
die Inbrunst seiner Liebeвесь пыл его любви
die Inbrunst seiner Liebeстрастность его любви
die irdische Liebeземная любовь
die lauterste Liebeбезгрешная любовь
die lauterste Liebeчистая любовь
die Liebe erwidernотвечать взаимностью
die Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und SeufzermelodienЛюбовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при луне
die liebe Heimatлюбимая родина
die Liebe kann Wunder schaffenлюбовь способна творить чудеса
die Liebe keimte in ihrem Herzenлюбовь зародилась в её сердце
die liebe Sonneясное солнышко
die liebe Sonneсолнышко
die Liebe und Fürsorge der Kollegen umgab sieлюбовь и заботливая помощь товарищей окружали её
die Liebe verschönt das Lebenлюбовь украшает жизнь
die Liebe von Millionenлюбовь миллионов людей
die Liebe zum Friedenмиролюбие
die Liebe zur Musik war ihnen gemeinsamих объединяла любовь к музыке
die Macht der Liebeсила любви
dieses Schmuckstück ist mir sehr liebэта безделушка мне очень дорога (und wert, я люблю эту вещь)
Doch was sie an ihm liebteпроглотить
Dreiecksgeschichte um Liebeлюбовный треугольник (Sergei Aprelikov)
du kannst ja unsere Liebe nicht wegstreichenты же не можешь перечеркнуть нашу любовь
du liebe Güteбатюшки мой! (Blumerin)
du liebe Güteбоже мой! (Blumerin)
du liebes Lieschen!божечки! (выражение удивления Ремедиос_П)
du liebes Lieschen!ничего себе! (выражение удивления Ремедиос_П)
du liebes Lieschen!о господи! (выражение удивления Ремедиос_П)
du liebes Lieschen!о боже! (выражение удивления Ремедиос_П)
du liebes Lieschen!мать честная! (выражение удивления Ремедиос_П)
durch Liebe verblendetослеплённый любовью
eheliche Liebeсупружеская любовь
Eigenlieb ist niemand liebЭгоиста никто не любит
eigennützige Liebeкорыстная любовь
eigennützige Liebeэгоистичная любовь
ein Beweis der Liebeзнак любви
ein Beweis der Liebeпроявление любви
ein Hoheslied der Liebeгимн любви
ein jedes Alter front auf Erden Der LiebeЛюбви все возрасты покорны
ein Kind der Liebeдитя любви (внебрачный ребёнок)
ein liebes Dingмилая девчушка
ein liebes Dingмилая девочка
ein liebes Wesenмилое создание
ein Opfer aus Liebeжертва ради любви
ein Rausch der Liebeопьянение любовью
einander liebenлюбить друг друга
eine abgöttische Liebeбезумная любовь
eine einseitige Auffassung von Liebeодностороннее представление о любви
eine inbrünstige Liebeсамозабвенная любовь
eine inbrünstige Liebeпылкая любовь
eine leidenschaftliche Liebeстрастная любовь
eine reine Liebeчистая любовь
eine richtige Auffassung von Liebeправильное представление о любви
eine selbstlose Liebeсамоотверженная любовь
eine uneigennützige Liebeбескорыстная любовь
eine unglückliche Liebeнесчастная любовь
eine verfehlte Auffassung von Liebeошибочное представление о любви
er gestand ihr seine Liebeон признался ей в любви
er gönnt sich das liebe Brot nichtон отказывает себе в куске хлеба
er ist eine alte Liebe von mirон моя старая симпатия
er ist eine alte Liebe von mirон моя старая любовь
er ist mir lieb und teuerя его очень люблю и уважаю
er ist mir lieb und wertя его люблю и ценю
er ist mir lieb und wertя его люблю и уважаю
er konnte stundenlang über die Liebe quatschenон часами мог трепаться о любви
er liebt derbe Kostон любит грубую пищу
er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nickenон любит после еды подремать часок в кресле
er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nickenон любит после еды вздремнуть часок в кресле
er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nickenон любит после еды поспать часок в кресле
er liebt es nicht, wenn ihm widersprochen wirdон не любит, когда ему противоречат
er liebt Veränderungenон любит разнообразие
er liebt Veränderungenон любит перемены
er schwor ihr ewige Liebeон клялся ей в вечной любви
er sprach über Liebe und Minne, über Tod und Unsterblichkeitон говорил о любви простой и о любви рыцарской, о смерти и бессмертии
erfüllte Liebeвзаимная любовь (Morg_en_stern)
es war Liebe auf den ersten Blickэто была любовь с первого взгляда (Andrey Truhachev)
ewige Liebeвечная любовь (Лорина)
jemandem ewige Liebe schwörenклясться кому-либо в вечной любви
ewige Liebe schwörenклясться в вечной любви
für Liebe unempfindlich seinбыть глухим к любви
ganz liebe Grüßeс сердечным приветом
gegenseitige Liebeобоюдная любовь (Sergei Aprelikov)
gegenseitige Liebeвзаимная любовь (Sergei Aprelikov)
geistige Liebeдуховная любовь (греч: Agape Andrey Truhachev)
genitale Liebeгенитальная любовь (любовь, на которую способен человек, достигший генитального уровня развития)
Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht langeЛюбовь по принуждению и накрашенные щеки – ненадолго
glühende Liebeпылкая любовь
heftige Liebeгорячая любовь
heftige Liebeсильная любовь
heimliche Liebeтайная любовь
heiße Liebeгорячая любовь
heute gibt man Schillers "Kabale und Liebe"сегодня идёт "Коварство и любовь" Шиллера
ich bin ihm in Liebe und Treue zugetanя люблю его и предан ему
ich hab dich liebя люблю тебя (jusilv)
ich habe dich liebя тебя обожаю (Ekaterina2017)
ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilenя планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья
ich liebe dichя люблю тебя (Natalya)
ich liebe dichя тебя люблю (Swetlana)
ich liebe dich unsäglichя люблю тебя невыразимо
ich liebe ihn vor allen anderenя люблю его больше всех других
ich liebe ihn vor allen anderenя его люблю больше всех (Perun44)
ich liebe unsere Stadt am meisten ber Nachtбольше всего я люблю наш город ночью
ich liebte diese Stadt sehr, jedoch glückte es mir nie, dorthin überzusiedelnя очень любил этот город, но мне так и не удалось туда переселиться
ihre grenzenlose Liebe zu den Kindernеё беспредельная любовь к детям
ihre grenzenlose Liebe zu den Kindernеё безграничная любовь к детям
ihre Liebe ist an einem Missverständnis zerbrochenих любовь была разбита из-за недоразумения
im Theater wird heute "Kabale und Liebe" gespieltсегодня в театре идёт "Коварство и любовь"
in dankbarer Liebe zu jemandem aufschauenиспытывать к кому-либо любовь и благодарность
in leidenschaftlicher Liebe entbrennenстрастно увлечься (zu + D. = к кому-либо Abete)
in Lieb und Leidв радости и горе
in Lieb' und Leidи в радости и в горе
in Liebe beharrenсохранять любовь
in Liebe entbrennenвоспылать любовью
in Liebe und Einverständnis lebenжить в любви и согласии (Vonbuffon)
in Liebe zu jemandem entflammenзагореться любовью (к кому-либо)
in Liebe zu jemandem entflammenвоспылать любовью (к кому-либо)
in Liebe zu jemandem erglühenвоспылать любовью (к кому-либо)
inhibierte Liebeингибированная любовь (любовь, отличительным признаком которой является заторможенность по отношению к цели любви)
jemandes Liebe erwidernотвечать кому-либо взаимностью
Justus-Liebig-Universität GießenГисенский университет им. Юстуса Либиха (ФРГ)
kaum das liebe Brot habenкое-как перебиваться
körperliche Liebeплотская любовь (Andrey Truhachev)
körperliche Liebeфизическая любовь (Andrey Truhachev)
lesbische Liebeлесбийская любовь (гомосексуализм у женщин)
lesbische Liebeлесбосская любовь (гомосексуализм у женщин)
lesbische Liebeлесбиянство
jemanden lieb behaltenне разлюбить кого-либо
jemanden lieb behaltenлюбить по-прежнему
lieb habenлюбить кого-либо (+ Akkusativ mrr71)
lieb Kind bei jemandem seinбыть в особой милости (у кого-либо)
lieb Kind bei jemandem seinбыть чьим-либо любимчиком
Liebe auf den ersten Blickлюбовь с первого взгляда
Liebe beweisenпроявлять любовь
Liebe deinen Nachbarn, reiß aber den Zaun nicht abхороший сосед начинается с высокого забора. Чем крепче заборы, тем лучше соседи. (irenette)
jemandes Liebe entzündenразжигать чью-либо любовь
jemandem seine Liebe erklärenобъясниться кому-либо в любви
Liebe erweisenпроявить любовь к кому-либо (Veronika78)
jemandem eine Liebe erweisenсделать кому-либо любезность
jemandes Liebe erwidernотвечать кому-либо на любовь взаимностью
liebe Frau Schulze!дорогая фрау Шульце!
Liebe für jemanden beweisenдоказывать любовь (к кому-либо)
Liebe für jemanden fühlenчувствовать любовь (к кому-либо)
Liebe für Mutter Erdeлюбовь к матушке-Земле (Andrey Truhachev)
Liebe für jemanden zeigenпроявлять любовь (к кому-либо)
liebe Gattinлюбимая супруга (Andrey Truhachev)
liebe Gattinлюбимая жена (Andrey Truhachev)
liebe Grüßeс наилучшими пожеланиями (makhno)
Liebe heuchelnпритворяться любящим
liebe Hörerinnen und Hörer!дорогие радио слушатели!
Liebe im Busen hegenпитать в своём сердце любовь
Liebe kann man nicht erzwingenнасильно мил не будешь
liebe Mausдушка
Liebe und Gegenliebeвзаимная любовь
Liebe vermittelnпривить любовь (Anna Chu)
jemandes Liebe verschmähenпренебрегать чьей-либо любовью
Liebe vortäuschenприкидываться влюблённым
Liebe vortäuschenразыгрывать из себя влюблённого
Liebe zeigenпроявлять любовь
Liebe zu jemandem beweisenдоказывать любовь (к кому-либо)
Liebe zu jemandem fühlenчувствовать любовь (к кому-либо)
Liebe zu jemandem zeigenпроявлять любовь (к кому-либо)
Liebe zum Detailвнимание к деталям (s5aiaman)
Liebe zum Detailлюбовь к деталям (Queerguy)
Liebe zum Geldлюбовь к деньгам (Andrey Truhachev)
Liebe zum Menschen als Nächstemлюбовь к человеку как к ближнему (Andrey Truhachev)
Liebe zum Menschen als Nächstemлюбовь к ближнему (греч: Caritas Andrey Truhachev)
Liebe zur Kunstлюбовь к искусству (Andrey Truhachev)
Liebe zur Mutter Erdeлюбовь к матушке-Земле (Andrey Truhachev)
Liebe zur Naturлюбовь к природе (Andrey Truhachev)
jemandes Liebe zurückgewinnenвернуть чью-либо любовь
Liebe zuwendenоказывать любовь (AlexandraM)
Liebe überwindet allesс милым рай и в шалаше (Vas Kusiv)
lieben Dankбольшое спасибо (D.Lutoshkin)
lieben Gruß zurückи тебе привет (ich_bin)
lieben lernenполюбить (golowko)
Lieber der Erste hier, als der Zweite in RomЛучше быть первым в деревне, чем вторым в городе
Lieber FreundМилый друг
lieber habenпредпочитать (Ant493)
Lieber weniger, aber besserЛучше меньше, да лучше
liebes Mädchenмилая девушка
liebes Wesenмилое создание
man hüte sich, von seinem Lieb zu scheidenс любимыми не расставайтесь
man kann niemanden zur Liebe zwingenнасильно мил не будешь
manch liebes Kindмного милых ребят
manch liebes Kindмного милых деток
manches liebe Kindмного милых ребят
manches liebe Kindмного милых деток
Mehr als den Satan muss man meiden Der Herrschaft Liebe und der Herrschaft ZornМинуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь
meine Lieben!дорогие мои! (обращение в письме)
meine Lieben!дорогие мои! (обращение в письме)
Menschen, ich hatte euch lieb. Seid wachsam!Люди, я любил вас, будьте бдительны!
mit christlicher Liebeиз любви к ближнему
mit christlicher Liebeс чувством христианского сострадания
etwas mit Liebe tunделать что-либо с любовью
mit Liebe umgebenокружённый любовью
mit Lust und Liebeвсем сердцем
mit Lust und Liebeвсей душой
mit Lust und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаться какому-либо делу
mit Lust und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаваться какому-либо делу
mit Lüste und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаваться какому-либо делу
Mutter-Liebeлюбовь к матери (Andrey Truhachev)
mütterliche Liebeматеринская любовь (Andrey Truhachev)
etwas nötig haben wie's liebe Brotнуждаться в чём-либо как в хлебе насущном
obwohl sie ihr Kind abgöttisch liebte, verzog sie es nichtхотя она обожала своего ребёнка, она не баловала его
Plato ist mir lieb, noch lieber die WahrheitПлатон мне друг, но истина дороже
platonische Liebeплатоническая любовь
sei so liebбудь другом (Vas Kusiv)
sein Herz war von Liebe durchwogtего сердце было преисполнено любви
seine Liebe an einen Unwürdigen verschwendenотдать свою любовь недостойному
seine Liebe an jemanden verschwendenрасточать свою любовь (кому-либо)
jemandem seine Liebe aufdringenнавязываться кому-либо со своей любовью
jemandem seine Liebe aufdringenнавязывать кому-либо свою любовь
jemandem seine Liebe beteuernуверять кого-либо в своей любви
jemandem seine Liebe beteuernпылко уверять кого-либо в своей любви
jemandem seine Liebe erkiärenобъясниться кому-либо в любви
seine Liebe erklärenобъясниться в любви
seine Liebe fand keine Erwiderungего любовь не встретила ответного чувства
seine Liebe fand keine Erwiderungего любовь осталась без взаимности
seine Liebe fand keinen Widerhallего любовь осталась без ответа
seine Liebe fand keinen Widerhallего любовь осталась без взаимности
seine Liebe fand keinen Widerhallего любовь не нашла отклика
seine Liebe gestehenпризнаться в любви
seine liebe Not mit jemandem habenиметь много хлопот (с кем-либо)
seine liebe Not mit jemandem habenвозиться
seine Liebe zu ihr erloschего любовь к ней угасла
seine Liebe zu ihr erstarbего любовь к ней умерла
seine Liebe zu ihr ist erkaltetон охладел к ней
selbstlose Liebeжертвенная любовь
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenлизать задницу (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenзаискивать перед кем-либо (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenвыслуживаться (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenзаискивать (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenлезть на глаза (Vas Kusiv)
sich lieb Kind bei jemandem machenугождать кому-либо подлизываться к кому-либо выслуживаться перед (кем-либо)
sich lieb Kind bei jemandem machenподлизываться (к кому-либо)
sich lieb Kind bei jemandem machenугождать (кому-либо)
sie hat aus Liebe geheiratetона вышла замуж по любви
sie hat das aus lauter Liebe getanона сделала это только лишь из любви
sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiratenона отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила
sie hat Liebe erfahrenей довелось испытать любовь
sie liebt diesen Menschenона любит этого человека
sie liebt ihn wahnsinnigона его безумно любит
sie liebt ihre Töchter sehrона очень любит свою дочь
sie liebte es, ihre kleinen Brüder zu bemutternей нравилось по-матерински заботиться о своих младших братьях
sie liebte ihn nicht, aber kokettierte mit ihm gernона не любила его, но охотно кокетничала с ним
sie ließ sich von ihrer Liebe zu ihm fortreißenлюбовь к нему захватила её целиком
sinnliche Liebeчувственная любовь
sinnlich-körperliche Liebeплотская любовь (Andrey Truhachev)
sinnlich-körperliche Liebeчувственная любовь (греч: Eros Andrey Truhachev)
sollen das soll mir lieb seinэто будет мне приятно
stille Liebeтайная любовь
suche für meine sechsjährige Tochter eine liebe Mutti und für mich eine Partnerinищу нежную мать для своей шестилетней дочурки, а для себя подругу (объявление в газете)
treue Liebeверная любовь
tun Sie mir die Liebe!сделайте одолжение!
und welcher Russe liebt das schnelle Fahren nicht?и какой же русский не любит быстрой езды?
Unglück in der Liebe habenполюбить без взаимности (Andrey Truhachev)
Unglück in der Liebe habenиспытать несчастную любовь (Andrey Truhachev)
Unglück in der Liebe habenвлюбиться без взаимности (Andrey Truhachev)
Unglück in der Liebe habenлюбить без взаимности (Andrey Truhachev)
unglückliche Liebeлюбовь без взаимности
unglückliche Liebeнесчастная любовь
unsterbliche Liebeнеугасимая любовь (Andrey Truhachev)
unsterbliche Liebeнеиссякаемая любовь (Andrey Truhachev)
Vater-Liebeотеческая любовь (Andrey Truhachev)
Vater-Liebeлюбовь к отцу (Andrey Truhachev)
verschmähte Liebeотвергнутая любовь (solo45)
vor Liebe glühendсгорая от любви
vor Liebe glühendв пылу любви
väterliche Liebeотцовская любовь
wahre Liebeподлинная любовь (Alex Krayevsky)
wahre Liebeнастоящая любовь (Alex Krayevsky)
war ohne Freude unsre Liebe: wird schmerzlos unsre Trennung seinБыла без радостей любовь, Разлука будет без печали
was sich liebt, das neckt sichМилые бранятся, только тешатся
wenn dir dein Leben lieb istесли тебе жизнь дорога
ödipale Liebeэдипова любовь (любовь к родителю или к его заместителю)
übertriebene Liebeгиперопека (Andrey Truhachev)