German | Russian |
alle Leute gafften nach dem Gefährt | все люди изумлённо глазели на упряжку |
alle Leute sahen ihr nach, weil sie so auffällig gekleidet war | все смотрели ей вслед, потому что она была так броско одета |
Allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann | Угодить всем людям дословно: правильно поступить искусство, которое никому не под силу (дословно никто не может) |
Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann | угодить (Kodikus) |
alte Leute sind oft unbeholfen | старые люди часто беспомощны |
am Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert waren | за столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселе |
an alle Leute Spitzen austeilen | злословить по адресу всех и каждого |
etwas anderen Leuten nachreden | повторять что-либо с чужих слов |
arme Leute | беднота |
arme Leute | бедняки |
auf dem Bahnhof küsste sie ihn vor allen Leuten ab | на вокзале она его при всех расцеловала |
auf diese Leute ist nicht zu rechnen | на этих людей нельзя полагаться |
auf diese Leute ist nicht zu rechnen | на этих людей нельзя рассчитывать |
bei seinen eigenen Leuten | у своих |
bei uns ist es nicht wie bei armen Leuten | у нас как у богатых |
beide jüngen Leute | оба молодых человека |
brave Leute | Добропорядочные люди |
das Gespött der Leute fürchten | бояться людских насмешек |
das Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen | девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикам |
das sind allgemein geachtete Leute | это люди, пользующиеся всеобщим уважением |
das sind anständige Leute | это приличные люди |
der alte Mann beschämte die jungen Leute durch seine Ausdauer im Rudern | своей выносливостью в гребле пожилой мужчина посрамил молодых людей |
der Chef hat mich vor allen Leuten abgekanzelt | шеф отчитал меня перед всеми |
der Gangsterboss wurde von seinen eigenen Leuten gekillt | босса гангстеров пришили свои же |
der kann seine Leute schlauchen! | уж он-то умеет гонять своих людей до упаду! |
der kann seine Leute schlauchen! | уж он-то умеет муштровать своих людей до упаду! |
der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern! | он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей! |
die besten Leute für diese Aufgabe ansetzen | назначить для выполнения задания лучших людей |
die besten Leute für diese Aufgabe ansetzen | выбрать для выполнения задания лучших людей |
die Eltern sind anständige Leute, der Sohn aber ist missraten | родители приличные люди, а сын неудачный |
die Fabrik beschäftigt mehr als 1000 Leute | на фабрике занято более тысячи рабочих |
die jungen Leute haben sich ein hübsches Nest eingerichtet | молодые устроили себе прелестное гнёздышко |
die jungen Leute scherzten und lachten | молодые люди шутили и смеялись |
die Leute begafften ihn wie ein Wundertier | люди глазели на него, как на диковинное животное |
die Leute schauen gern bei einer Fütterung im Zoo zu | люди любят наблюдать за процессом кормления животных в зоопарке (Andrey Truhachev) |
die Leute sind der Bürgerinitiative in die Offensive gegangen | Люди пошли в наступление против гражданской инициативы (Alex Krayevsky) |
die Leute standen in den Gängen zwischen den Kisten eingezwängt | люди стояли в проходах, стиснутые между ящиками |
die Leute staunten ob dem Wunder | люди дивились этому чуду |
die Leute waren ihm unbekannt | он не знал этих людей |
die Leute waren ihm unbekannt | эти люди были ему незнакомы |
die Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabt | эти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережить |
die Leute zerstreuten sich nach verschiedenen Richtungen | люди разбрелись в разные стороны |
die Leute zogen von allen Seiten heran | со всех сторон тянулся народ |
die ängstlichen Leute liefen wie eine führerlose Herde in alle Richtungen auseinander | испуганные люди, как стадо без пастуха, разбежались во все стороны |
diese Art Leute ist unangenehm | этот род людей неприятен |
diese Leute gehören an die Wand gestellt | этих людей надо поставить к стенке (Andrey Truhachev) |
diese Leute gehören an die Wand gestellt | их надо поставить к стенке (Andrey Truhachev) |
diese Leute gehören zu unserer festen Kundschaft | эти люди принадлежат к нашей постоянной клиентуре |
diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen | у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами |
dieser Aberglaube spukt noch immer unter den Leuten | это суеверие всё ещё встречается среди людей |
eine Position, die von vielen Leuten geteilt wird | позиция, разделяемая многими людьми (Andrey Truhachev) |
einfache Leute | обычные люди (Andrey Truhachev) |
einfache Leute | простые люди (Andrey Truhachev) |
er gibt dem schlechten Wetter schuld, dass so viele Leute krank sind | он винит плохую погоду в том, что так много людей болеет |
er ist der Sohn ehrenwerter Leute | он сын почтенных родителей |
er ist gleichgültig gegen das Gerede der Leute | он не боится сплетен |
er ist guter Leute Kind | он из хорошей семьи |
er ist kleiner Leute Kind | он из простой семьи |
er ist viel zu eingebildet, um sich mit einfachen Leuten zu unterhalten | он слишком много о себе воображает, чтобы разговаривать с простыми людьми |
er konnte keine Leute bekommen | он не мог найти рабочих |
er quasselt mit allen möglichen Leuten | он может трепаться с встречными и поперечными |
er quasselt mit allen möglichen Leuten | он может трепаться со всеми |
er verträgt diese Leute nicht | он органически не переносит этих людей |
er war der Sohn wackerer Leute | он был сыном почтенных людей |
er wusste, dass diese Leute an die Macht gelangen werden und darum schwänzelte er immer um sie herum | он знал, что эти люди придут к власти и потому он постоянно лебезил перед ними |
er zankt sich mit allen Leuten | он со всеми ссорится |
er ödet die Leute mit seinem Gefasel an | своей пустой болтовнёй он нагоняет на людей зелёную скуку |
es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streiten | не положено спорить со старыми людьми |
es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streiten | нехорошо спорить со старыми людьми |
es gehört sich, älteren Leuten den Platz anzubieten | принято уступать место пожилым людям |
es ist entehrend, sich mit solchen Leuten abzugeben | общаться с такими людьми – позор |
es sammelten sich viele Leute an | столпилось много людей |
es sammelten sich viele Leute an | скопилось много людей |
es sind schlichte Leute | это скромные люди |
es sind schlichte Leute | это простодушные люди |
es sind schlichte Leute | это простые люди |
es waren meist ältere Leute | это были большей частью пожилые люди |
es ziemt sich nicht zu sitzen, wenn ältere Leute stehen | не неприлично сидеть, когда пожилые люди стоят |
es ziemt sich nicht zu sitzen, wenn ältere Leute stehen | не принято сидеть, когда пожилые люди стоят |
feine Leute | культурные люди |
feine Leute | воспитанные люди |
fremder Leute Brot essen | есть чужой хлеб |
gar zu viele Leute waren da | уж слишком много народу было там |
Geld unter die Leute bringen | тратить много денег |
geringe Leute | простонародье |
geringe Leute | простые люди |
Gerüchte unter die Leute streuen | сеять слухи среди людей |
gewisse Leute, die ich nicht nennen will | люди, которых я не хочу называть |
Heim für alte Leute | дом для престарелых |
heute lassen sich immer weniger Leute von Kurpfuschern behandeln | теперь всё меньше народу ходит лечиться к знахарям |
heute lassen sich immer weniger Leute von Quacksalbern behandeln | теперь всё меньше народу ходит лечиться к знахарям |
honette Leute | почтенные люди |
Hunderte von Leuten | сотни людей (Andrey Truhachev) |
ich finde diese Leute unausstehlich | по-моему, эти люди несносны |
ich kann schwatzhafte Leute nicht leiden | я терпеть не могу болтливых людей |
jemanden in der Leute Mäuler bringen | сделать кого-либо предметом толков |
jemanden in der Leute Mäuler bringen | сделать кого-либо предметом сплетен |
jemanden in der Leute Mäuler bringen | сделать кого-либо предметом пересудов |
jemanden in der Leute Mäuler bringen | распространять о ком-либо дурные слухи |
Jugendliche sollen vor alten Leuten in der Straßenbahn aufstehen | молодёжь должна уступать место в трамвае пожилым людям |
junge Leute | молодёжь |
junge Leute | молодые люди |
junge Leute seines Alters werden zum Militärdienst einberufen | молодые люди его возраста призываются на военную службу |
Land und Leute | страна и люди |
Land und Leute kennenlernen | изучить страну и её население |
lass die Leute reden | пусть себе люди говорят |
lass doch die Leute reden! | пусть говорят! |
Leute aus der Kunstszene | люди искусства (Vas Kusiv) |
Leute kennenlernen | познакомиться с людьми (Лорина) |
Leute mit Einfluss | влиятельные люди (Andrey Truhachev) |
Leute um sich sammeln | собирать вокруг себя людей |
Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand | люди нашего склада не уходят на пенсию |
Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand | люди нашей породы не уходят на пенсию |
Leute vom Fach | специалисты |
Leute von Rang | люди занимающие высокое положение (Andrey Truhachev) |
Leute von Rang | очень важные лица (Andrey Truhachev) |
Leute von Rang | очень важные персоны (Andrey Truhachev) |
Leute von Rang | высокопоставленные лица (Andrey Truhachev) |
Leute von Rang | важные лица (Andrey Truhachev) |
Leute von Rang | люди с положением (Andrey Truhachev) |
Leute von Rang | знатные люди |
Leute von Rang | высокопоставленные люди |
Leute wie diese | подобные люди |
Leute wie diese | такие люди |
man darf ihn im Ansehen der Leute nicht herabsetzen | нельзя ронять его престиж в глазах людей |
manche Leute | многие (люди) |
manche Leute | иные люди (Franka_LV) |
manche Leute | некоторые |
manche Leute haben einen Widerwillen gegen Fleisch | некоторые люди питают отвращение к мясу |
meine Großeltern waren ehrsame Leute | мои дед и бабка были почитаемые люди |
meine Leute | моя родня |
meine Leute | мои люди |
meine Leute | мои (близкие) |
mit diesen Leuten gebe ich mich nicht ab | с этими людьми я не хочу иметь дела |
mit solchen Leuten kann man nicht verkehren | с такими людьми невозможно общаться |
nichts auf die' Reden der Leute geben | не придавать никакого значения пересудам |
Nichtstun treibt die kleinen Leute immer höher in die Steuerprogression | ничегонеделание загоняет простых людей всё выше и выше в налоговую прогрессию (Alex Krayevsky) |
Reklame lockt die Leute an | реклама привлекает людей |
seine Leute | его приспешники (stern.de eva-herz) |
seine Leute | его ставленники (stern.de eva-herz) |
seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten waschen | выносить сор из избы |
seinen Kram vor den Leuten ausbreiten | рассказывать людям о своих планах |
seinen Kram vor den Leuten ausbreiten | выложить перед людьми все свои мысли |
seinen Kram vor den Leuten ausbreiten | рассказывать людям о своих делах |
sich dem Gerede der Leute aussetzen | стать предметом разговоров |
sich dem Gerede der Leute aussetzen | сделаться предметом сплетен |
sich dem Gerede der Leute aussetzen | стать предметом пересудов |
sich dem Gerede der Leute aussetzen | стать предметом сплетен |
sich dem Gerede der Leute aussetzen | сделаться предметом разговоров |
sich die Schätzung aller Leute erwerben | снискать уважение всех людей |
sich in anderer Leute Angelegenheiten mengen | вмешиваться в чужие дела |
sich nicht um die Reden der Leute kümmern | не обращать внимания на пересуды |
sich zum Gespött der Leute machen | стать предметом всеобщих насмешек |
sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht | она восстановила всех против него |
sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht | она настроила всех против него |
sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen | её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать |
sie scheinen sehr nette Leute zu sein | они, кажется, очень милые люди |
sie sind ehrbare Leute geworden | они стали почитаемыми людьми |
sie sind schon recht gesetzte Leute | они уже довольно степенные люди |
sie sollten ihre schmutzige Wäsche nicht vor den Leuten waschen | нечего им выставлять напоказ всю подноготную |
sie sollten ihre schmutzige Wäsche nicht vor den Leuten waschen | нечего им выставлять напоказ всю грязь |
sie wetzt gern ihren Schnabel an anderen Leuten | она любит перемывать людям косточки |
solche Leute brauchen wir noch mehr | таких товарищей нам ещё недостаёт |
solche Leute brauchen wir noch mehr | таких людей нам нужно ещё |
solcher Leute brauchen wir noch mehr | таких товарищей нам ещё недостаёт |
solcher Leute brauchen wir noch mehr | таких людей нам нужно ещё |
stecke deinen Löffel nicht in andrer Leute Töpfe | на чужой каравай рот не разевай (deacademic.com Dominator_Salvator) |
um den Leuten Sand in die Augen zu streuen | для ради важности |
um der Leute willen | во избежание людских разговоров |
um der Leute willen | во избежание людских толков |
unendlich viel Leute | бесчисленное множество людей |
unsere Leute sind mit Arbeit überbürdet | наши люди перегружены работой |
etwas unter die Leute bringen | разглашать (что-либо) |
etwas unter die Leute bringen | разносить (сплетни) |
etwas unter die Leute bringen | разглашать (секрет) |
unter die Leute gehen | бывать среди людей |
unter die Leute kommen | стать предметом пересудов |
unter die Leute kommen | стать предметом сплетен |
Verlorene Leute | Бывшие люди |
vertrauensselige Leute lassen sich leicht übertölpeln | доверчивых людей легко одурачить |
viele Leute | многие люди (Лорина) |
vor anderen Leuten | на людях (Andrey Truhachev) |
vor anderen Leuten | прилюдно (Andrey Truhachev) |
vor anderen Leuten | у всех на виду (Andrey Truhachev) |
vor anderen Leuten | перед людьми (Andrey Truhachev) |
warum gibst du dich mit diesen Leuten ab! | зачем ты связываешься с этими людьми? |
wir brauchen findige Leute | нам нужны находчивые люди |
wir sind ganz simple Leute | мы совсем простые люди |
wir sind geschiedene Leute | наша дружба кончилась |
jemanden zum Gespött der Leute machen | сделать кого-либо предметом всеобщих насмешек |
ältere Leute | пожилые люди (Лорина) |