DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Kind | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber Kinder!дети! (не шалите – с интонацией упрёка)
als es zur Pause klingelte, stoben die Kinder aus der Klasseкогда прозвенел звонок на перемену, дети мгновенно высыпали из класса
als wir beim Mittagessen waren, platzten die Kinder hereinкогда мы обедали, ворвались дети
auf das Kind achtenприсматривать за ребёнком (Лорина)
auf diese Art und Weise erzieht man die Kinder nichtтаким образом детей не воспитывают
aufgewühlt von diesem Film, konnten sich die Kinder lange nicht beruhigenвзбудораженные этим фильмом, дети долго не могли успокоиться
Ausreisegenehmigung für ein minderjähriges Kindсогласие на выезд несовершеннолетнего ребёнка (Cranberry)
bei dem Bombenangriff hatte sie das jüngste Kind eingebüßtво время воздушного налёта она потеряла младшего ребёнка
bei der Arbeit mit Kindernпри работе с детьми (dolmetscherr)
bei der Arbeit mit Kindernв работе с детьми (dolmetscherr)
bei der Oma sind die Kinder gut aufgehobenу бабушки детям хорошо
bei der Vorstellung waren vorwiegend Kinder daна представлении были преимущественно дети
bei Kindern kommt alles possierlich herausу детей всё выходит забавно
bei Kindern kommt alles so drollig herausу детей всё получается так забавно
Beratungsstelle für Mutter und Kindженская и детская консультация
bereits als Kindуже ребёнком
bereits als Kindещё ребёнком
da ein Kind über die Straße lief, musste das Auto stoppenтак как ребёнок перебегал через улицу, автомобиль должен был тут же остановиться
darf nicht in die Hände von Kindern gelangenберечь от детей (надпись denghu)
das ist kein Buch für Kinderэта книга не для детей
das Kind abtreibenвытравить плод
das Kind abtreibenсделать аборт
das Kind als Unterpfand der Liebeдитя – залог любви
das Kind an der Hand führenвести ребёнка за руку
das Kind auf den Schoß nehmenпосадить ребёнка на колени
das Kind auf den Schoß setzenвзять ребёнка на руки
das Kind auf den Schoß setzenусадить ребёнка к себе на колени
das Kind aus der Schule herausnehmenвзять ребёнка из школы
das Kind befand sich in großer Notребёнок был в беде
das Kind beim rechten Namen nennenназывать вещи своими именами
das Kind bekommt Zähneу ребёнка прорезываются зубы
das Kind blickte ihn zutraulich anребёнок доверчиво посмотрел на него
das Kind deckt sich im Schläfe abребёнок раскрывается во сне
das Kind erschrak vor jedem Hundребёнок пугался каждой собаки
das Kind fing gleich an zu flennenребёнок тут же начал нюнить
das Kind fängt an zu krabbelnребёнок начинает ползать
das Kind griff mit Begierde nach der Schokoladeребёнок с жадностью схватил шоколад
das Kind hat ein sehr freundliches Wesenу ребёнка очень приветливый нрав
das Kind hat eine gute Auffassungребёнок хорошо соображает
das Kind hat eine schnelle Auffassungребёнок быстро соображает
das Kind hat Klecker auf das Tischtuch gemachtребёнок заляпал скатерть пятнами
das Kind hat Klecker auf das Tischtuch gemachtребёнок насажал на скатерть пятен
das Kind hat mollige Beinchenу ребёнка пухленькие ножки
das Kind hat sich mit Tinte vollgeschmiertребёнок весь вымазался чернилами
das Kind hat wieder ausgeschüttetребёнок опять срыгнул
das Kind hatte die Pille schon verschlucktребёнок уже проглотил пилюльку (хотя не должен был этого делать или сделал это неожиданно быстро)
das Kind hatte große unschuldige Augenу ребёнка были большие невинные глаза
das Kind hatte klimperkleine Fingerу ребёнка были малюсенькие пальчики
das Kind hält wenig abребёнок слишком изнежен
das Kind hängt an seiner Lehrerinребёнок привязан к своей учительнице
das Kind hätschelnто и дело гладить ребёнка
das Kind in den Schlaf schaukelnукачивать ребёнка
das Kind in eine Decke einhüllenзакутывать ребёнка одеялом
das Kind in Windeln hüllenпеленать ребёнка
das Kind ist empfänglich für Lobребёнок любит, когда его хвалят
das Kind ist geistig und körperlich unterentwickeltребёнок умственно и физически плохо развит
das Kind ist ihr Marterholzэтот ребёнок – её тяжкий крест
das Kind ist leicht ablenkbarребёнка легко отвлечь
das Kind ist gerade reisekrankребёнка укачало в автомобиле (Ремедиос_П)
das Kind ist schon groß gewordenребёнок уже вырос
das Kind ist schwachsinnigребёнок слабоумный
das Kind ist seit gestern verschwundenребёнок исчез со вчерашнего дня
das Kind ist stumm geborenребёнок родился немым
das Kind ist von der Geburt an lahmребёнок хромает от рождения
das Kind kann schon einige Worte stammelnребёнок с трудом, но может уже произнести несколько слов
das Kind kann schon sprechenребёнок уже умеет говорить
das Kind kann noch nicht schreibenребёнок ещё не умеет писать
das Kind kann sich stundenlang mit dem Spielzeug unterhaltenребёнок часами может забавляться игрушками
das Kind knabbert ein Stück Schokoladeребёнок грызёт шоколадку
das Kind kroch auf allen vierenребёнок ползал на четвереньках
das Kind lag nackt und bloß daребёнок лежал ничем не прикрытый
das Kind lag nackt und bloß daребёнок лежал совсем голый
das Kind lernt sprechenребёнок учится говорить
das Kind ließ die Suppe stehenребёнок не стал есть суп
das Kind lässt sich prügelnребёнок сносит побои
das Kind läuft schon alleinребёнок уже ходит без посторонней помощи
das Kind machte heute die ersten Schritteребёнок сделал сегодня первые шаги
das Kind mit dem Bade ausschüttenхватить через край
das Kind mit dem Bade ausschüttenвыплеснуть вместе с водой ребёнка (отвергнуть вместе с плохим хорошее)
das Kind mit dem Bade ausschüttenпереусердствовать
das Kind mit der Milchflasche aufziehenвскармливать ребёнка из рожка
das Kind mit der Milchflasche aufziehenискусственно вскармливать ребёнка
das Kind nimmt die Brustребёнок берет грудь
das Kind pudelte hinterdreinребёнок семенил следом
das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehenребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк
das Kind ruft nach der Mutterребёнок зовёт мать
das Kind sah schmuddelig ausребёнок выглядел замызганным (неряхой)
das Kind saugt Milch aus der Brustребёнок сосёт молоко из груди
das Kind schielte nach der Schokoladeребёнок поглядывал на шоколад
das Kind schielte nach der Schokoladeребёнок косился на шоколад
das Kind schleckt an einer Eiswaffelребёнок лижет мороженое
das Kind schlummert sanftребёнок спит лёгким и сладким сном
das Kind schlummert sanftребёнок спит безмятежным сном
das Kind schmachtete geradezu nach der Liebe der Mutterребёнок прямо-таки страстно тосковал по материнской любви
das Kind schmiegte sich an die Mutterребёнок прильнул к матери
das Kind schmiegte sich an die Mutterребёнок прижался к матери (opmail)
das Kind schreit die ganze Nachtребёнок кричит всю ночь
das Kind schrie unentwegtребёнок беспрерывно кричал
das Kind schämte sich vor Fremdenребёнок стыдился чужих
das Kind stammelt schon einige Worteребёнок уже может пролепетать несколько слов
das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßenот нетерпения ребёнок
das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßenот нетерпения ребёнок затопал ногами
das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßenребёнок топал ногами от нетерпения
das Kind stottertребёнок заикается
das Kind streckt die Händchen nach der Mutter ausребёнок протягивает к матери ручки
das Kind trampelte auf den Bodenребёнок затопал ногами по полу
das Kind beim Lernen treibenзаставлять ребёнка учить уроки
das Kind beim Lernen treibenподгонять ребёнка
das Kind wand sich in Konvulsionenребёнок корчился в конвульсиях
das Kind war selig über das Geschenkребёнок был очень счастлив, получив этот подарок
das Kind wechselt die Zähneу ребёнка меняются зубы
das Kind wird nicht großэтот ребёнок долго не проживёт
das Kind wird von den großen Schülern oft gehänseltребёнка часто дразнят старшие ученики
das Kind wischte sich die Tränen abребёнок вытер слезы
das Kind wollte seinen Teller ableckenребёнок хотел облизать свою тарелку
das Kind wurde tot geborenребёнок родился мёртвым
das Kind würde auf den Namen Anna getauftребёнка нарекли Анной
das Kind würde auf den Namen Anna getauftребёнка окрестили Анной
das Kind würde in der Taufe Alexander genanntпри крещении ребёнку дали имя Александр
das Kind würde in der Taufe Alexander genanntребёнка окрестили именем Александр
das Kind zahntу ребёнка режутся зубы
das Kind ziehtребёнок сосёт (грудь)
das Kind zur Schule schickenотправить ребёнка в школу
das kranke Kind belegte die Mütter mit Beschlagбольной ребёнок поглощал всё внимание матери
das kranke Kind wimmerte jämmerlichбольной ребёнок жалобно стонал
das kranke Kind wimmerte jämmerlichбольной ребёнок жалобно хныкал
das Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnenзавещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём жить
daswar ein jähzorniges Kindэто был вспыльчивый ребёнок
dem Kind die Flasche gebenкормить ребёнка из рожка
dem Kind die Hand führenводить рукой ребёнка (при письме)
dem Kind eine Serviette vorsteckenзаправить ребёнку за воротник салфетку
dem schlafenden Kind eine Decke Überwerfenнабросить на спящего ребёнка одеяло
den Lehrer umgab eine Schar von Kindernучителя окружала стайка детей
der Ehe entsprossen zwei Kinderот этого брака родилось двое детей
der Fotograf gruppierte die Kinder für die Aufnahme immer wieder neuфотограф всё по-новому группировал детей для снимка
der größte Teil der Erbschaft ist den Kindern zugefallenбольшая часть наследства досталась детям
der Gärtner trieb die Kinder aus dem Gartenсадовник прогнал детей из сада
der Kranke ist fügsam wie ein Kindбольной послушен как ребёнок
der Kranke ist unfügsam wie ein Kindбольной капризничает как ребёнок
der Lehrer hat die Kinder ausdrücklich ermahnt, nicht zu lärmenучитель настоятельно призывал детей не шуметь
der Lehrer rechnet mit den Kindernучитель занимается с ребятами счётом
der Lehrer unterrichtet die Kinderучитель занимается с детьми
der Psychologe testete die Kinder des ersten Schuljahresпсихолог тестировал первоклассников
der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagenотец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё (сознался)
der Vater hatte wenig Zeit, sich mit den Kindern zu beschäftigenу отца было мало времени заниматься детьми
der Vater nahm dem Kind das Messer wegотец отнял нож у ребёнка
der Verunglückte ließ drei kleine Kinder zurückпогибший в результате несчастного случая оставил троих маленьких детей
die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernährenбедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей
die Augen der Kinder leuchteten vor Freudeглаза детей сияли от радости
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
die eintönige leise Musik lullte das Kind einтихая монотонная музыка усыпила ребёнка
die Eltern haben die Kinder an die See mitgenommenродители взяли детей с собой к морю
die Eltern haften für die Kinderродители отвечают платят штраф за детей
die Eltern mit ihren Kindernродители со своими детьми
die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behaltenродители были бедны и не могли оставить детей у себя
die Großmutter sah dem Kind zu viel nachбабушка была слишком снисходительна к ребёнку
die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nachпервыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру
die Haftpflicht der Eltern für Schäden, die ihre Kinder verursachenответственность родителей за ущерб, причинённый их детьми
die Hexe verzauberte die Kinder in Schwäneколдунья превратила детей в лебедей
die Kinder anziehenодевать детей
die Kinder balgten sich auf der Straßeребята устроили на улице потасовку
die Kinder begannen plötzlich vor Vergnügen zu quiekenдети вдруг радостно завизжали от смеха
die Kinder beglotzten den Fremdenдети уставились на незнакомца
die Kinder begrüßten den Zauberkünstler mit Händeklatschenдети захлопали, приветствуя фокусника
die Kinder betrachteten verklärt den Weihnachtsbaumдети, сияя от восторга, рассматривали рождественскую ёлку
die Kinder erheben ein lautes Geschreiдети поднимают большой крик
die Kinder erwarten voller Ungeduld die Ferienдети с нетерпением ждут каникул
die Kinder froren zum Gotterbarmenдети страшно замёрзли
die Kinder froren zum Gotterbarmenдети ужасно замёрзли
die Kinder froren zum Gotterbarmenдети жутко замёрзли
die Kinder früh zur Arbeit erziehenс ранних лет приучать детей к труду
die Kinder fürchten sich vor den Fremdenдети боятся чужих
die Kinder gegen Pocken impfenпрививать детям оспу
die Kinder gegen Pocken impfenделать детям прививки от оспы
die Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählenдети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальше
die Kinder grausten sich, die Scheune zu betreten, weil dort Ratten warenдети страшно боялись ходить в амбар, так как там были крысы
die Kinder grölten in der Straßeребята орали на улице
die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой полакомились тортом
die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой лакомились тортом
die Kinder haben ihm das Liedchen schnell abgelerntдети быстро выучились от него песенке
die Kinder haben ihr neues Spielzeug gänzlich ruiniertдети совершенно испортили свою новую игрушку
die Kinder haben verschiedene Tiere aus Karton ausgeschnittenдети вырезали из картона разных зверей
die Kinder haben von der Torte genaschtребята украдкой полакомились тортом
die Kinder haben von der Torte genaschtребята украдкой лакомились тортом
die Kinder haben wir in der Küche abgefüttertдетей мы накормили на кухне
die Kinder hockten im Kreise auf der Wieseдети кружком сидели на корточках на лужайке
die Kinder hopsen im Kreisдети прыгают по кругу
die Kinder hopsen im Kreisдети скачут по кругу
die Kinder hüpften fröhlich zum Gartentorдети весело поскакали к садовой калитке
die Kinder ins Bett bringenукладывать детей спать (Лорина)
die Kinder kamen aus der Schule in hellen Haufenдети возвращались из школы гурьбой
die Kinder kramten das Spielzeug ausдети вытащили игрушки
die Kinder kreischen vor Vergnügenдети визжат от удовольствия
die Kinder kugelten sich im Schneeребята катались в снегу
die Kinder lauschen mucksmäuschenstill der Märchenerzählerinребята слушали сказочницу тихо-тихо, не шелохнувшись
die Kinder lernten, mit Messer und Gabel, mit Zirkel und Lineal umzugehenдети учились пользоваться ножом и вилкой, циркулем и линейкой
die Kinder liefen mit Gepolter die Treppe herunterдети с грохотом сбежали вниз по лестнице
die Kinder lutschten Eis und lachtenдети сосали мороженое и смеялись
die Kinder lärmen auf der Straßeдети шумят на улице
die Kinder machen auf dem Hof einen mächtigen Radauребята страшно галдят на дворе
die Kinder machen entsetzlichen Krach auf dem Hofдети ужасно шумят во дворе
die Kinder machen viel Geschreiдети поднимают большой крик
die Kinder machten einen fürchterlichen Rumorдети затеяли ужасную возню
die Kinder mit einem Spiel vergnügenразвлекать детей игрой
die Kinder ohne Betreuung lassenоставлять детей без присмотра (Лорина)
die Kinder ohne Betreuung lassenоставить детей без присмотра (Лорина)
die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählenдети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю
die Kinder planschen in der Wanneдети брызгаются в ванне водой
die Kinder quietschen vor Vergnügenдети пищат от удовольствия
die Kinder reichten dem Brautpaar Blumen darдети поднесли новобрачным цветы
die Kinder richtig erziehen und nicht bloß auf Gehorsam dressierenвоспитывать детей по-настоящему, а не дрессировать, чтобы они слушались
die Kinder schaukeln gernдети любят качаться (на качелях)
die Kinder schlafen getrenntдети спят отдельно
die Kinder schlagen sichдети дерутся (um das Spielzeug, из-за игрушки)
die Kinder schneiden aus den Zeitschriften Bilder ausдети вырезают из журналов картинки
die Kinder schreien in der Straßeребята кричат на улице
die Kinder sind fleißigдети прилежны
die Kinder sind hier in guter Obhutза детьми здесь хорошо присматривают
die Kinder sind schnell fortgelaufenдети быстро убежали
die Kinder sind schon beschert wordenдети уже получили рождественские подарки
die Kinder sind sehr lautдети очень шумят
die Kinder sind sehr wildдети ведут себя очень буйно
die Kinder sind vor dem Hund weggelaufenдети убежали от собаки
die Kinder sind weggeranntдети умчались прочь
die Kinder spielen auf dem Fußbodenдети играют на полу
die Kinder spielten geräuschvollдети шумно играли
die Kinder spielten Hochzeit, und unser Kleiner machte den Bräutigamдети играли в свадьбу, и наш малыш был женихом
die Kinder spielten im Wald und bauten sich Versteckeдети играли в лесу и строили себе укрытия
die Kinder spielten im Wald und bauten sich Versteckeдети играли в лесу и строили себе шалаши
die Kinder springen über das Seilдети прыгают через верёвку
die Kinder standen rings um ihren Lehrerдети стояли вокруг своего учителя
die Kinder stießen einen Schrei der Freude ausдети издали крик радости
die Kinder stromern durch die Gegend herumдети бродят по окрестностям
die Kinder tanzten anmutigдети прелестно танцевали
die Kinder tollen im Gartenдети, весело крича, носятся по саду
die Kinder tollten übermütig durch den Gartenдети шалили и резвились в саду
die Kinder trieben Unfugдети безобразничали
die Kinder umringten den Standдети обступили киоск
die Kinder umringten den Väterдети обступили отца
die Kinder umringten unsдети обступили нас
die Kinder umringten unsдети окружили нас
die Kinder vernügten sich damit, Schiffchen schwimmen zu lassenдети забавлялись, пуская кораблики
die Kinder waren eingesperrt wordenдети были заперты (дома)
die Kinder waren heute sehr unartigдети были сегодня очень непослушны
die Kinder warfen die Brocken den Vögeln hinдети бросали крошки птицам
die Kinder werden im Lager gut betreutза детьми в лагере хорошо следят
die Kinder wisperten, weil sie Angst hattenдети шептались, так как им было страшно
die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесу
die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесу
die Kinder wurden für die Prüfung gut gedrilltдетей здорово натаскали к экзамену
die Kinder zanken sich um das Spielzeugребята ссорятся из-за игрушки
die Kinder zanken sich um ein Spielzeugдети ругаются из-за игрушки (ilma_r)
die Kinder zanken sich um ein Spielzeugдети ссорятся из-за игрушки (ilma_r)
die Kinder zappelten vor Ungeduldдети буквально тряслись от нетерпения (Andrey Truhachev)
die kleinen Kinder bestaunten den schönen Tannenbaumмаленькие дети любовались красивой ёлкой
die kleinen Kinder und Katzen sind possierlichмаленькие дети и котята забавны
die Lehrerin saß zwischen den Kindernучительница сидела между детьми
die Mutter hat das Kind auf dem Schoßмать держит ребёнка на коленях
die Mutter hat das Kind beim Naschen überraschtмать застигла ребёнка, когда он украдкой лакомился
die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht geschaffenмать снова установила лад между детьми
die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht gestiftetмать снова установила лад между детьми
die Mutter lehrt ihr Kind sprechenмать учит ребёнка говорить
die Mutter nahm das Kind auf den Schoßмать взяла ребёнка на колени
die Mutter pellte die Kinder ausмать стянула с детей их одежки
die Mutter schimpft mit ihrem Kindмать бранит своего ребёнка
die Mutter setzt das Kind auf den Stuhlмать сажает ребёнка на стул
die Mutter spaßt mit ihrem Kindмать забавляет ребёнка
die Mutter stillt das Kindмать кормит ребёнка грудью
die Mutter zog das Kind ausмать раздела ребёнка
die Puppenspieler spielten den Kindern ein Kasperlestück vorактёры-кукольники показали ребятам пьесу про Петрушку
die Schokolade unter die Kinder verteilenраздать шоколад детям
die spielende Kinder beobachtenнаблюдать за играющими детьми
die Unterweisung der Kinder im Klavierspielобучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором показываются определённые приёмы)
die Unterweisung der Kinder im Klavierspielобучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором направляются их действия)
die Unterweisung der Kinder im Volkstanzобучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором показываются определённые приёмы)
die Unterweisung der Kinder im Volkstanzобучение детей игре на рояле при помощи практических указаний (при котором направляются их действия)
die Verantwortlichkeit der Eltern für ihre Kinderответственность родителей за своих детей
die Welt der Musik den Kindern aufschließenввести детей в мир музыки
die zu warme Kleidung verweichlicht das Kindслишком тёплая одежда изнеживает ребёнка
diese Kinder sind sehr begabtэто очень одарённые дети
diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehenэтих жалких средств не хватает, чтобы растить детей
diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kindэто дело было с самого начала обречено на неудачу
dieser Garten ist ein Paradies für Kinderэтот сад – рай для детей
dieses Buch ist für Kinder leicht fasslichэта книга доступна для детей
dieses Buch ist für Kinder leicht fasslichэта книга понятна детям
dieses Kind beherrscht ihr ganzes Wesenмысль об этом ребёнке наполняет всё её существо
dieses Kind ist schon in früher Jugend verblödetэтот ребёнок уже в раннем детстве стал дефективным
ein Kind auf den Knien schaukelnкачать ребёнка на коленях
ein Kind des Glücksбаловень судьбы
ein Kind des Glücks seinбыть баловнем судьбы
eine Bande von Kindern und Jugendlichen kam gezogenприбыла ватага детей и подростков
einem Kind beim Wachsen zusehenнаблюдать, как ребёнок растёт (Ремедиос_П)
Eltern-Kind-Interaktionвзаимодействие родителей и детей (Александр Рыжов)
Eltern-Kind-Interaktionвзаимодействие между родителями и ребёнком (Александр Рыжов)
Eltern-Kind-Verhältnisродительско-детские отношения (irene_ya)
er hat den Kindern verboten, auf der Straße zu spielenон запретил детям играть на улице
er hat die Kinder mit dem Stock gezüchtigtон наказывал детей палкой
er hat die Kinder seines Bruders aufgezogenон вырастил детей своего брата
er hat fünf Kinder zu versorgenна его иждивении пятеро детей
er hat für seine Kinder keine Opfer gescheutради детей он не останавливался ни перед какими жертвами
er hat große Kinderу него взрослые дети
er hat große Kinderу него большие дети
er hat ihr ein Kind angehängtон сделал ей ребёнка
er hat mir die Sorge für das Kind als Vermächtnis hinterlassenон завещал мне заботиться о ребёнке
er hat versprochen, das Kind finanziell sicherzustellenон пообещал обеспечить будущее ребёнка в финансовом отношении
er hat zwei Kinderу него двое детей
er ist das Kind achtbarer Elternон сын почтенных родителей
er ist das Kind ehrbarer Elternон сын почтенных родителей
er ist das Kind ehrsamer Elternон сын почтенных родителей
er ist noch ein vollkommenes Kindон ещё сущий ребёнок
er ist kleiner Leute Kindон из простой семьи
er ist noch ein völliges Kindон ещё совершенный ребёнок
er ließ das Kind auf seinem Rücken reitenон катал ребёнка на спине
er ließ sich hinreißen und schlug das Kindон не сдержался и ударил ребёнка
er saß mitten unter den Kindernон сидел среди детей
er setzte das Kind auf die Schaukel und schaukelte esон посадил ребёнка на качели и качал его
er spendierte den Kindern eine große Tafel Schokoladeон подарил детям большую плитку шоколада
er stand mitten unter seinen Kindernон стоял в кругу своих детей
er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindernон не делает различия между своими и приёмными детьми
er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindernон одинаково относится к своим собственным и приёмным детям
er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindernдля него нет разницы между своими и приёмными детьми
er versuchte seine Kinder nach seinem Vorbild zu modelnон пытался сделать из своих детей себе подобных
er war ein sensibles Kindон был впечатлительным ребёнком
er war ein zartes und empfindliches Kindон был нежным и ранимым ребёнком
er war ein zartes und empfindliches Kindон был нежным и чувствительным ребёнком
er war von Kind auf schwächlich und kränklichон с детства был слабым и болезненным
es gab oft Streit unter den Kindernдети часто спорили
es ist falsch, dass du eins deiner Kinder den anderen vorziehstэто неправильно, что ты одного из твоих детей предпочитаешь другим
es ist falsch, dass du eins deiner Kinder vorziehstэто неправильно, что ты одного из твоих детей предпочитаешь другим
es ist rührend, zu sehen, wie er mit dem Kind spieltтрогательно видеть, как он играет с ребёнком
es war ein schutzloses Kindэто было беззащитное дитя
es waren gegen 30 Kinder in der Klasseв классе было около 30 детей
es waren ihre leiblichen Kinderэто были её родные дети (katmic)
es wird dem Kind im Auto schlechtребёнка укачивает (в автомобиле Ремедиос_П)
es wird dem Kind im Auto übelребёнка укачивает (в автомобиле Ремедиос_П)
für die Kinder sorgenпозаботиться о детях
für die Kinder sorgenзаботиться о детях
für Kinderдля детей (Лорина)
für Kinder bis zu vierzehn Jahrenдля детей до четырнадцати лет
gehegtes Kindвзлелеянный ребёнок (Andrey Truhachev)
gesittete Kinderблагонравные дети
Gesundheitsschutz für Mutter und Kindохрана материнства и младенчества
gewolltes Kindжеланное дитя (Andrey Truhachev)
gewolltes Kindжеланный ребёнок (Andrey Truhachev)
gib acht auf das Kind!смотри за ребёнком!
gib dem Kind das Spielzeug wiederверни ребёнку игрушку
hat das Kind schon einen Namen?у ребёнка уже есть имя?
ihre grenzenlose Liebe zu den Kindernеё беспредельная любовь к детям
ihre grenzenlose Liebe zu den Kindernеё безграничная любовь к детям
ihre Hinterlassenschaft ging an ihre Kinder überоставшееся от неё имущество перешло к её детям
ihre verstorbene Tochter hinterließ zwei kleine Kinderеё умершая дочь оставила после себя двух малышей
im Kindergarten bekommen die Kinder drei Mahlzeiten täglichв детском саду дети получают трёхразовое питание
im Schwimmbecken wimmelt es von Kindernбассейн кишит детьми
im Wald können die Kinder ordentlich tollenв лесу дети могут резвиться и шуметь как хотят
Kann-Kindребёнок, чьи родители вправе решать, отправить ли его в школу в год его 6-летия или в следующем году (если он родился с июля по декабрь Ремедиос_П)
Kinder betreuenухаживать за детьми
Kinder hütenприсматривать за детьми (Ремедиос_П)
Kinder hütenсидеть с детьми (Ремедиос_П)
Kinder ohne elterliche Fürsorgeдети, лишённые родительской опеки (viktorlion)
Kinder von 3 Jahren abwärtsдети не старше трёх лет
leibliche Kinderродные дети (Лорина)
leibliches Kindродной ребёнок (Лорина)
lieb Kind bei jemandem seinбыть в особой милости (у кого-либо)
lieb Kind bei jemandem seinбыть чьим-либо любимчиком
man ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freieдетей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулять (struna)
man redete ihm zu wie einem kranken Kindего уговаривали, как больного ребёнка
man sieht es den Kindern an, dass sie gut genährt werdenпо детям видно, что их хорошо кормят
man soll die Kinder nicht überfütternдетей не следует перекармливать
man weiß, wes Geistes Kind er istизвестно, что это за человек
manch liebes Kindмного милых ребят
manch liebes Kindмного милых деток
manches liebe Kindмного милых ребят
manches liebe Kindмного милых деток
minderjährige Kinderнесовершеннолетние дети (Лорина)
mit deinem Geschrei hast du das Kind gewecktсвоим криком ты разбудил ребёнка
mit den Kindern hat man seine liebe Plageс детьми много забот
mit den Kindern hat man seine liebe Plageс детьми много хлопот
mit Kind und Kegelс чадами и домочадцами
mit Kind und Kegelсо всей семьёй
mit Kind und Kegelсо всем скарбом
mit Kindern gesegnet seinиметь много детей
mit Welb und Kindс чадами и домочадцами
mit Welb und Kindсо всей семьёй
Muss-Kindребенок, чьи родители обязаны отправить его в школу в год его 6-летия (если он родился с января по июнь Ремедиос_П)
Mutter-Kind-Kurсанаторная программа "Мать и дитя" (Ремедиос_П)
Mutter-Kind-Passпаспорт матери и ребёнка (в который вписываются все обследования матери и ребёнка,-во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и кторый также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страныю. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. miami777409)
Mutter-und-Kind-Hausдом матери и ребёнка (Jev_S)
nach dem Kind sehenприсматривать за ребёнком (Лорина)
nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollteпосле смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям
nach den Kindern schauenприсматривать за детьми
nach den Kindern sehenприсматривать за детьми
natürliche Kinderродные дети (Лорина)
nicht für die Kinder unterне для детей младше (e.anschitz)
obwohl sie ihr Kind abgöttisch liebte, verzog sie es nichtхотя она обожала своего ребёнка, она не баловала его
Palast der Kinder und der Jugendдворец детей и юношества (viktorlion)
schulfähige Kinderдети школьного возраста (Politoffizier)
sein Kind in der Schule anmeldenзаписать ребёнка в школу
sein Kind zur Schule anmeldenзаписать ребёнка в школу
seine Kinder ernährenсодержать своих детей
seine Kinder sollen es einmal besser habenего дети должны жить лучше, чем жил он
seinen Kindern auf der Bank sitzenбыть на иждивении своих детей
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenлизать задницу (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenвыслуживаться (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenзаискивать (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenзаискивать перед кем-либо (Vas Kusiv)
sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machenлезть на глаза (Vas Kusiv)
sich lieb Kind bei jemandem machenугождать кому-либо подлизываться к кому-либо выслуживаться перед (кем-либо)
sich lieb Kind bei jemandem machenподлизываться (к кому-либо)
sich lieb Kind bei jemandem machenугождать (кому-либо)
sich mal nach den Kindern!посмотри-ка, что делают дети!
sich um das Kind Sorgen machenпереживать за ребёнка (um Akkusativ Лорина)
sich wie ein Kind begeisternрадоваться как ребёнок (yo-york)
sich wie ein unverständiges Kind benehmenвести себя как маленький ребёнок
sie behandelte ihre Kinder strengона строго обращалась со своими детьми
sie behütet das Kind, dass ihm nichts zustößtона старательно оберегает ребёнка, чтобы с ним ничего не случилось
sie behütet ihre Kinder vor dem Einfluss dieses Menschenона старательно оберегает своих детей от влияния этого человека
sie bekümmerte sich um jedes ihr anvertraute Kindона заботилась о каждом доверенном ей ребёнке
sie beschenkte die Kinder zum Fest mit Nüssen und Pfefferkuchenона надарила детям на праздник орехов и пряников
sie betreute das Kind mütterlichона окружила ребёнка материнской заботой
sie bleute den Kindern handgreiflich ein, sie sollten ihr Zimmer nicht verlassenона вдалбливала детям, давая волю рукам, чтобы они не выходили из комнаты
sie deckte sorgsam das Kind zuона заботливо укрыла ребёнка
sie drückt das Kind an sichона прижимает к себе ребёнка
sie erwartet ein Kindона ждёт ребёнка
sie erzieht ihre Kinder zu Sittsamkeitона воспитывает своих детей добродетельными людьми
sie fühlt ewige Unruhe um das Kindона испытывает вечное беспокойство за ребёнка
sie geben den Kindern eine moderne Erziehungони дают детям современное воспитание
sie haben viel Freude an ihren Kindernдети доставляют им много радости
sie hat das Kind an sich gepresstона крепко прижала к себе ребёнка
sie hat das Kind in den Schlaf eingewiegtона укачала ребёнка
sie hat das Kind in den Schlaf gewiegtона укачала ребёнка
sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschicktона услала ребёнка с каким-то поручением
sie hat das Kind so verzärtelt, dass es sich dauernd erkältetона так изнежила ребёнка, что он постоянно простуживается
sie hat drei Kinder großgezogenона вырастила троих детей
sie hat ihre Kinder allein durchbringen müssenей пришлось одной растить своих детей
sie hat ihre Kinder allein durchbringen müssenей пришлось одной поднимать своих детей
sie hat ihre Kinder verzogenона избаловала своих детей
sie hat sechs Kinder zur Welt gebrachtона произвела на свет шестерых детей
sie hat vier Kinder zu versorgenона должна содержать четверых детей
sie hat vier Kinder zu versorgenона должна заботиться о четверых детях
sie hat wieder ein Kind bekommenу неё опять родился ребёнок
sie hat wieder ein Kind bekommenона снова родила
sie hat wieder ein Kind gekriegtу неё опять родился ребёнок
sie hat wieder ein Kind gekriegtона снова родила
sie hatte ein uneheliches Kindу неё был внебрачный ребёнок
sie ist das Kind bemittelter Elternеё родители – люди со средствами
sie ist noch ein vollkommenes Kindона ещё совершеннейший ребёнок
sie kamen auf die Kinder zu sprechenони заговорили о детях
sie kleidet ihre Kinder für den Theaterbesuch anона одевает детей, чтобы идти в театр
sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kindона живёт в постоянной заботе о своём ребёнке
sie massakrierten ohne Mitleid Kinderони без сострадания убивали детей
sie massakrierten ohne Mitleid Kinderони жестоко убивали детей
sie nahm das Kind auf den Schoßона взяла ребёнка на колени
sie nahm sich getreulich seiner Kinder anона стала преданно заботиться о его детях
sie setzte das Kind auf die Bank niederона посадила ребёнка на скамейку
sie setzte ihm das Kind auf den Schoßона посадила ребёнка ему на колени
sie sprach sehr sanft mit dem Kindона очень мягко разговаривала с ребёнком
sie straft die Kinder wegen jeder Kleinigkeitона наказывает детей за каждый пустяк
sie streichelte und liebkoste das Kindона гладила и ласкала ребёнка
sie war ein lebhaftes, überaus bewegliches Kindона была живым, чрезвычайно подвижным ребёнком
sie war zu den Kindern wie eine Mutterона была для детей как родная мать
sie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehenона была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнка
sollte von Kind auf eingeübt werdenвежливости надо учиться с детских лет
sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machenпозаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания
sorgsam gehegtes Kindзаботливо вскармливаемый ребёнок (Andrey Truhachev)
um der Kinder willenради детей
um ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich warона всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненным
uneheliche Kinderнезаконнорождённые дети
uneheliche Kinderвнебрачные дети
uneheliches Kindнезаконнорождённый ребёнок (Andrey Truhachev)
ungesittete Kinderневоспитанные дети
ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter anне будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать
ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter anне зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать
unruhige Kinderнеспокойные дети
unschuldig sein wie ein neugeborenes Kindбыть невинным как младенец
unschuldige Kinderневинные дети
unterernährtes Kindребёнок с пониженным питанием (Andrey Truhachev)
unterernährtes Kindребёнок пониженного питания (Andrey Truhachev)
verdorbenes Kindбалованный ребёнок (Andrey Truhachev)
verdorbenes Kindизбалованный ребёнок (Andrey Truhachev)
verdorbenes Kindиспорченный ребёнок (Andrey Truhachev)
von den Eltern auf die Kinderот родителей к детям (AlexandraM)
von einem Kind entbunden werdenродить
von einem Kind entbunden werdenразрешиться от бремени
von Kind anсызмала (фабянь)
von Kind anс детства (Ремедиос_П)
von Kind aufс детства
von Kindern fernhaltenхранить в недоступном для детей месте (Schumacher)
von wegen der Kinderради детей (Andrey Truhachev)
von wegen der Kinderиз-за детей (Andrey Truhachev)
was deine Kinder anbelangt, so finde ich sie sehr nettчто касается твоих детей, то я нахожу их очень милыми
was haben die Kinder nun schon wieder angestellt?что там дети опять натворили?
was ihm einfällt, fremde Kinder zu hauen!и придёт же такое в голову – бить чужих детей!
wem konnte es nur einfallen, das Kind einzuschließen?кому только могло прийти в голову запереть ребёнка?
widerspenstige Kinderстроптивые дети (Andrey Truhachev)
widerspenstige Kinderнеслухи (Andrey Truhachev)
widerspenstige Kinderнепослушные дети (Andrey Truhachev)
wir haben den Kindern die Geschenke abgegebenмы отдали детям подарки
wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernenмы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома
wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassenнужно принять решение относительно детей ..
ältere Kinderдети постарше (Лорина)
Showing first 500 phrases