DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Ja | all forms | exact matches only
GermanRussian
Aber der Kaiser hat ja nichts an!Король-то голый!
aber ja!да конечно же!
aber ja!ну конечно же!
aber ja!ну да! (Andrey Truhachev)
aber ja dochну конечно же
ach ja!ах да!
ach ja!да!
ach ja!конечно!
ach ja!ну да!
da ist jaа вот и
da ... jaпоскольку (simone)
da kann man ja irrsinnig werden!от этого можно сойти с ума!
da kommen sie ja!а вот и они идут!
da kommt er ja!а вот и он идёт!
da muss man ja an ein verwandtes Menschlem denken!ну как не порадеть родному человечку!
da müsste ja eine Kuh lachenэто курам на смех
da sind jaа вот и
dafür bist du ja noch zu kleinдля этого ты ещё слишком мал
das geht ja ins Unendlicheэтому и конца не видно
das ist es ja ebenв том-то и дело, именно это я имел в виду
das ist ja alles einsэто всё равно
das ist ja alles einsэто одно и то же
das ist ja alles einsэто ведь всё равно
das ist ja alles schön und gut, aberэто всё хорошо, но (Vas Kusiv)
das ist ja blanker Unsinn!это же чистая бессмыслица!
das ist ja der reine Hohnэто просто смешно
das ist ja der reinste Mist!это чистейшая ерунда!
das ist ja doll!это уж слишком!
das ist ja ein Hut, Dernier cri!ну и шляпка, последний крик!
das ist ja ein Lärm, um Tote aufzuweckenтакой шум может и мёртвых разбудить
das ist ja ein spaßiger Kerl!ну и шутник же он!
das ist ja fabelhaft!это замечательно!
das ist ja fabelhaft!это чудесно!
das ist ja goldig!какая прелесть!
das ist ja gradezu kriminell!это неслыханно! (Vas Kusiv)
das ist ja heller Wahnsinn!это настоящее безумие!
das ist ja heller Wahnsinnэто явное безумие
das ist ja ironish gemeintэто же сказано иронически
das ist ja klassisch!это бесподобно!
das ist ja lächerlich!это просто смешно!
das ist ja nicht auszuhalten!это просто невыносимо!
das ist ja nicht mehr menschlich!это уже невозможно вынести
das ist ja nicht mehr menschlich!это уже выше человеческих сил!
das ist ja nicht mehr menschlich!это уже невозможно выдержать
das ist ja nicht menschenmöglich!это совершенно невозможно!
das ist ja nicht möglich!это просто невозможно!
das ist ja Otto!а вот и Отто!
das ist ja pfundig!вот это здорово!
das ist ja prima!это замечательно
das ist ja reine Zeitverschwendung!это просто бесполезная трата времени! (Настя Какуша)
das ist ja reiner Unsinnэто же чистая бессмыслица
das ist ja reinster Hohn!это чистейшее издевательство!
das ist ja schiere Dummheit!это же чистейшая глупость!
das ist ja schierer Undank!это же чистейшая неблагодарность!
das ist ja schon wasи на том спасибо (DietrichvonUngleich)
das ist ja sehr erfreulichрадостно это слышать (Andrey Truhachev)
das ist ja sehr erfreulichкак приятно это слышать (Andrey Truhachev)
das ist ja spaßig!это забавно!
das ist ja unglaublich!это же немыслимо!
das ist ja unglaublich!это же ни на что не похоже!
das ist ja wenig ersprießlich!от этого не так уж много пользы и радости!
das ist ja zum Totlachen!тут просто умереть можно со смеху!
das ist mir ja ein sauberer Patron!ну и фрукт!
das macht ja so viel Geräusch!от этого так много шума!
das Mädchen ist ja idiotischдевочка ведь полная идиотка
das müsst du ja tunтебе непременно нужно сделать это
das sind ja schöne Geschichten!хорошенькие дела!
das sind ja schöne Geschichten!хорошенькие истории!
das Wetter ist ja belemmertпогода накостная
das wird ja einen schönen Tanz gebenначнётся свистопляска
das wird ja einen schönen Tanz setzenначнётся катавасия
deine langen Monologe sind ja nicht auszuhalten!ведь твои длинные монологи невозможно выдержать!
dem wird ja das Herz vor Freude springenу него сердце запрыгает от радости
der frisst ja schon wieder!этот опять уже жрёт!
der hat keinen Charakter, der ist ja pflaumenweichу него нет характера, он мягкотелый человек
der Lohn, den er bekommt, ist ja erbärmlichведь зарплата, которую он получает, ничтожна
der trödelt ja ewig!он вечно копается!
die Masken im Karnevalszug waren ja wirklich ulkigмаски в карнавальном шествии были действительно потешны
diese Musik klingt ja abscheulichэта музыка звучит отвратительно
diesen Poeten kenne ich ja!ну, этого поэта я знаю!
dieses Wetter muss einen ja freuenтакая погода должна ведь радовать (человека)
du bist ja eine Blüte!ну ты и фрукт!
du bist ja schon wieder zurück!вот ты уже и вернулся!
du bist ja schon wieder zurück!так ты уже вернулся!
du bist ja wahnsinnig!да ты с ума сошёл!
du hast ja auch mal auf dem schwarzen Markt geschachertты ведь тоже когда-то обделывал тёмные делишки на черном рынке
du kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kannты и сам можешь себе представить, к каким последствиям это может привести
du kannst ja unsere Liebe nicht wegstreichenты же не можешь перечеркнуть нашу любовь
du kriechst ja wie eine Schneckeты ползёшь как улитка
du kriechst ja wie eine Schneckeты ползёшь как черепаха
du lügst ja miserabelты мерзко лжёшь
du musst den Knopf annähen, er bammelt ja nur noch an einem Fadenтебе нужно пришить пуговицу, ведь она болтается только на одной нитке
du musst dich jetzt nicht über die Hitze beklagen, denn du wolltest diese Reise ja partout im Hochsommer machenтеперь тебе нечего жаловаться на жару, ведь ты обязательно хотел предпринять это путешествие в разгар лета
du siehst ja ganz bleich ausты просто весь побелел
du sitzst ja im Zugты сидишь на самом сквозняке
du vermengst ja wieder alles!ты же снова всё путаешь!
durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu seinблагодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой
durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu seinблагодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой
eine Frage mit Ja beantwortenотвечать на вопрос утвердительно
er antwortete weder mit Ja, noch mit Neinон не ответил ни да ни нет
er hat ja gehörig aufgeschnitten!он прихвастнул ничего себе!
er hat sich damit ja allerhand aufgesacktну и взвалил же он на себя обузу (взявшись за это)
er hat sich damit ja allerhand aufgesacktну и взвалил же он на себя груз (взявшись за это)
er ist ja der Widersacher selbstон же враг рода человеческого
er ist ja eine verrückte Nummerну и отчаянный же он
er ist ja eine verrückte Nummerну и сумасброд же он
er ist ja herzlich gutон ведь очень добр
er quest ja wieder!он опять расхныкался!
er quest ja wieder!он снова ноет!
er sagt bald ja, bald neinон говорит то да, то нет
er sagt zu allem jaон со всем соглашается
er spielte sich ja mächtig aufон здорово задавался
er wird ja wohl nicht so dumm sein?он не настолько глуп?
er wird ja wohl nicht so dumm sein?конечно
es hilft ja nichtsничего не попишешь! (Vas Kusiv)
es hilft ja nichtsничего не поделаешь (Vas Kusiv)
es hilft ja nichtsно делать-то нечего (Vas Kusiv)
es ist ja ein Treppenwitz der Weltgeschichte!это же просто анекдот!
es ist ja einerleiэто же безразлично
es ist ja einerleiэто ведь безразлично
es ist ja zum Verzweifeln!Есть от чего в отчаянье прийти
es wäre ja schön!хорошо бы!
glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе внушал
glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе рассказывал
hast du's gehört? -Ja doch!ты слышал это? – Ну конечно же!
hier geht es ja zu wie im Irrenhausздесь настоящий сумасшедший дом
ich bin ja gegen ihn ein WurmВедь я червяк в сравненьи с ним
ich mach ja schön!минутку!
ich mach ja schön!сейчас!
ich mache ja schon!минутку!
ich mache ja schon!сейчас!
ich mache ja schön!минутку!
ich mache ja schön!сейчас!
ich meine ja nurя только так к слову сказал
ihre Trauer ist ja nur Verstellungеё скорбь – это только притворство
Ja, das Dasein ist schön, und das Leben ist gutи жизнь хороша, и жить хорошо
ja doch!разумеется!
ja doch!конечно!
ja gernс удовольствием
ja gernда
ja hören Sie mal!да послушайте же!
ja hören Sie mal!да по слушайте же!
Ja meiну да!
Ja! Männer gab's in unsern ZeitenДа, были люди в наше время Не то, что нынешнее племя, Богатыри-не вы! (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
Ja! Männer gab's in unsern ZeitenДа, были люди в наше время (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
Ja, Pustekuchen!не получится (Andrey Truhachev)
Ja, Pustekuchen!ничего не вышло! (Andrey Truhachev)
Ja, Pustekuchen!даже не пытайся! (Andrey Truhachev)
Ja, Pustekuchen!нет уж, дудки! (Andrey Truhachev)
Ja, Pustekuchen!ничего не выйдет! (Andrey Truhachev)
Ja, Pustekuchen!бесполезно! (Andrey Truhachev)
ja sagenсоглашаться
Ja-Sagerподпевала (mirelamoru)
ja selbstи даже (massana)
ja so!вот как!
Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt"Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen")
ja sogarи даже (massana)
Ja-Stimmeголос, поданный за (что-либо)
ja und nein sagenотвечать уклончиво (YaLa)
Ja unser Leben ist ein Glücksspiel, weiter nichts!что наша жизнь?-Игра
Ja, unser Lied hilft uns bauen und lebenНам песня строить и жить помогает
komm ja nicht zu spät!смотри только не опаздывай!
man weiß ja nieне ровён час
man wird ja sehenтам будет видно
man wird ja sehenпоживём – увидим
mit einem Ja antwortenсогласиться
mit einem Ja antwortenответить "да"
mit Ja für etwas stimmenпроголосовать (за что-либо)
nun jaн-да (Andrey Truhachev)
ja!пусть так!
ja!это так!
ja!ну да!
ja!да
ja!ну конечно!
näh’ den Knopf an, er bammelt ja nur noch an einem Faden!пришей пуговицу, она ведь болтается на одной нитке!
o ja!конечно
o ja!о да!
o ja!да!
o ja!ах да!
o ja!да
Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber")
sein Ja und Amen zu etwas gebenсоглашаться (на что-либо)
sie babbelt ja den ganzen Tagона целый день лопочет что-то
sie gab ihm ihr Jaона согласилась на брак
sie macht ja alles ganz ungekünsteltона делает всё совершенно естественно
sie neckt dich ja bloßона над тобой только смеётся
sie neckt dich ja bloßона тебя только дразнит
sieh es dir ja an!ты только взгляни на это!
so wäre es ja wahrтак
stehlen ... nein, ein bisschen mausen, ja!воровать ... нет, слямзить какую-нибудь чепуховину, вот это да!
südkoreanischer Präsident Moon Jae InМун Чжэ Ин, президент Республики Корея (__katerina)
vergessen Sie es ja nicht!ни в коем только не забудьте этого!
vergessen Sie es ja nicht!ни в коем случае не забудьте этого!
was ist denn mit ihm, er humpelt jaчто с ним такое, он же хромает
wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chattenесли ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky)
wir lernten nach und nach ja alle Ein Irgendetwas irgendwieМы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь
wir sind ja pudelnassмы ведь мокрые насквозь
wir werden es ja erlebenпоживём – увидим
zwischen Ja und Neinда или нет