DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms for subject General containing Is | all forms
TurkishRussian
akıbet düzelecekнаконец, дело будет улажено
Allah bilir bu pek karışıktırсдаётся мне это дело слишком запутанное
altı saatlik günüшестичасовой рабочий день
ama güç !но, что ни говори, трудное дело!
askerden sonra ne tutacağı bilmiyorduон не знал, чем будет заниматься после армии
batak гиблое дело
başka işin yok mu?тебе что, делать нечего, что ли?
başına açmakнавлекать на свою голову неприятности
belirli bir görmekвыполнять определённую работу
belirli bir görmekвести определённую работу
beni işimden alıkoyduон оторвал меня от работы
benim başka işlerim var, bununla uğraşamamу меня другие дела, я не могу возиться с этим
bir aylık работа сроком на один месяц
bir aylık vardı, bir haftada temizlediработа была на месяц, он справился за неделю
bir işin girdisini çıktısını bilmekзнать подробности какого-л. дела
bir sabahlık kaldıработы осталось на одно утро
biraz daha gecikseydik işten geçmiş olacaktıопоздай мы ещё немного, было бы уже поздно (Natalya Rovina)
bizim hâlâ uyuyorнаше дело всё ещё не сдвинулось с места
bu haberin gelmesiyle bozulduс поступлением этой новости дела разладились
bu herkesin yapacağı değilне всякий это сможет сделать
bu hiç de yollu bir değildiэто совершенно не было путным делом
bu artık kararlaştıэто дело наконец разрешилось
bu değme adamın harcı değildirэто дело не под силу простому человеку
bu fosladıэто дело провалилось
bu iki saat sürerэта работа продлится два часа
bu için ben bir çare düşündümя придумал выход из этого положения
bu kiminle konuşulacak?это дело с кем будет обсуждаться?
bu olursa yaşadık!если это дело выгорит — живём!
bu salt kendisini ilgilendirmezэто дело касается не только его
bu size mi kaldı?ваше ли это дело?
bu size mi kaldı?это дело досталось вам?
bu sonunda bize dayanacakэто дело в конечном счёте свалится на нас
bu tam iki yıl sürdüэто дело продолжалось целых два года
bu yürek isterэто дело требует смелости
bu çabuk sonuçlandıэто дело быстро закончилось
bu çok himmet isterэто дело требует много усилий
bu işin arkasından çok koşulduс этим делом много побегали
bu işin benimle bir alâkası kalmadıэто дело уже не имеет ко мне никакого отношения
bu işin bir öncesi varэто дело имеет предысторию
bu işin bu neticeye varacağını esásen biliyordumя заранее предвидел, что это дело приведёт к таким результатам
bu işin geliri masrafını konmazв этом деле прибыль не покроет расходов
bu işin itibarileıсуть этого дела
bu işin ne hükümü var?какое это имеет значение?
bu işin parasında değilimменя не интересует денежная сторона этого дела
bu işin sonunda bokluk çıkacakэто дело скверно кончится
bu işin sorumlusu kim?кто отвечает за эту работу?
bu işin ucunda para varэто дело денежное
bu işin çözümü uzadıразрешение этого дела затянулось
bu karanlık işlerin hesabını sorarlarза эти тёмные дела потребуют ответа
bu ne biçim böyle?что это за работа?
bu olacak mi?возможное ли это дело?
bu olmayacak bir değil, ancak çok uğraşmak isterэто выполнимое дело, но нужно много потрудиться
bu olur mi?возможно ли это?
bu olur mi?разве это возможное дело?
bunda bir varв этом что-то кроется
burada bir kaynıyorздесь что-то затевается
buraya bir zımnında geldimя пришёл сюда ради одного дела
buraya özel işlerim için geldimя приехал сюда по личным делам
büyük bir yapmakпроделать большую работу
derme çatma bir топорная работа
elinden bir gelmemekне уметь (что-л. сделать)
elinden bir gelmemekбыть не в состоянии (что-л. сделать)
elinden bir çıkmamakне уметь (что-л. сделать)
elinden bir çıkmamakбыть не в состоянии (что-л. сделать)
elinden bir gelmemekничего не уметь делать
ev işlerini sabah bitirdimвсе домашние дела я закончила утром
evinizin yerinize bu kadar yakın oluşu nimetто, что ваш дом так близко от работы, просто чудесно
ezbere görmekделать что-л. спустя рукава
ezbere görmekделать что-л. кое-как
eziyetli тяжёлая работа
gelsin de, bu işin içinden çıksın bakalımпосмотрим, пусть попробует выпутаться из этого дела
görüyorum işin alayındasınızя вижу, вы несерьёзно относитесь к этому делу
gündelik подённая работа (Natalya Rovina)
gündelik подёнщина
güç, hem de çok güç bir buтрудное, и ещё какое это трудное дело
hafif bir нетрудная работа
hafif bir лёгкая работа
hayır благотворительность (Natalya Rovina)
her işin başı sağlıkпрежде всего здоровье
her işin bir adapı varу каждого дела свои порядки
her işin erkânı varкаждое дело имеет свой подход
háydi başına!а ну, за работу!
iki yıldır bu işin peşinden koşuyorumвот уже два года я настойчиво добиваюсь этого решения
ince вышивание
intizamla görmekаккуратно выполнять работу
isise tutmakчернить
isise tutmakкоптить
istim arkadan gelsinсначала сделай, что можешь
istim üstünde olmakстоять под парами
istim üstünde olmakбыть готовым к действиям
iyi doğrusuну и дела, по правде говоря
iyi ücretli bir хорошо оплачиваемая работа (Ремедиос_П)
adamlarıделовые люди (Ремедиос_П)
adamıбизнесмен (Ремедиос_П)
aramakискать работу
arkadaşıколлега (по месту работы Ремедиос_П)
asıntıda kaldıдело положили под сукно
asıntıda kaldıдело повисло в воздухе
ayağa düşmekзаниматься делами некомпетентным людям
açmakсоздавать трудности
başa düşmekсамому выпутываться из какого-л. дела
başıначало работы
başı yapmakприступить к работе
başı yapmakначать работать
başınaза дело
başında eğitim görmekполучать знания о технике безопасности и т.п. без отрыва от производства
başında eğitim görmekполучать образование по профилю работы
başında eğitim yapmakполучать знания о технике безопасности и т.п. без отрыва от производства
başında eğitim yapmakполучать образование по профилю работы
bilimiэргономика
bilmekразбираться в деле
bilmekразбираться в работе
birliğiвзаимодействие
birliğiсовместные действия
birliğiсотрудничество (Natalya Rovina)
birliği yapakосуществлять сотрудничество
birliği yapakсотрудничать
bitmekзавершиться
bitmekразвалиться (о (каком-л.) деле)
bitmekзакончиться
borsasıбиржа труда
bu yönden incelendiдело изучалось с этой точки зрения
bulma acentesiбиржа труда
buna kadar varmadıдело до этого не дошло
bundan sonra fazla asıda kalamazэто дело больше не может оставаться неразрешённым
bölümüраспределение нагрузок
böyle ikenраз дело обстоит так
böylece tamamlanmış olurдело, таким образом, будет закончено
bırakımcıзабастовщик
bırakımıзабастовка
dayıya düştüдело необходимо передать в более энергичные руки
değilпустяки
değilэто не дело (порицание)
dolayısıyla onunla da tanıştıkблагодаря работе мы с ним и познакомились
donuшаровары
dünyasıделовая среда (Natalya Rovina)
dünyasıделовые круги (Natalya Rovina)
dünyasıделовой мир (Natalya Rovina)
düşmekвозникать (о необходимости выполнить работу)
eriмастер своего дела
esnasındaво время работы
etmekнанести ущерб
etmekобмануть
fenaya bindiдело приняло плохой оборот
fırsatını sunmakпредставлять возможность для трудоустройства (Natalya Rovina)
gezisiкомандировка (Ремедиос_П)
gezisi yapmakуезжать в командировку (Ремедиос_П)
gördürmekпоручить работу (кому-л.)
gördürmekзаставить выполнить работу
görmekзаниматься делом
görmekбыть подходящим для работы
görmekработать
göstermekдавать задание (кому-л. сделать что-л.)
gücüтрудоспособность
gücüрабочая сила
güveniохрана труда
güçзанятие
güçобязанность
güç sahibiделовой (Natalya Rovina)
güç sahibiзанятый человек (Natalya Rovina)
güç sahibiзанятый делами (Natalya Rovina)
hanıофис
hanıофисное здание
hastalıklariпрофессиональные заболевания
hayatının dışındaвне работы
icabıпо служебным делам (Natalya Rovina)
icabıпо служебной надобности (Natalya Rovina)
icabıпо долгу службы (Natalya Rovina)
icabıпо работе (Natalya Rovina)
iki saat tuttuработа заняла два часа
inadına bindiнашла коса на камень
içinпо работе (Ремедиос_П)
işten geçmiştiпоздно!, момент упущен!
işten geçtiпоздно!, момент упущен!
işten geçti!поздно! (Natalya Rovina)
kadınıделовая женщина
karıştırmakпричинять вред
karıştırmakпричинять ущерб
karıştırmakвредить
karıştırmakплести интриги
karıştırmakстроить козни
kazalarıнесчастные случаи на работе
ki ...только бы ...
ki sınıfını geçsinтолько бы он перешёл в следующий класс
koluотдел
koluдепартамент
konseyiделовой совет (Natalya Rovina)
koşuşturması içindeв суматохе дел (Natalya Rovina)
köpekiслужебная собака
merkeziделовой центр
mi?о плохо выполненной работе на что это похоже?
mi?что же получилось?
mükellefiyetiтрудовая повинность
olacağına varırчему бывать, того не миновать
olsun diyeдля вида
olsun diyeсоздавать видимость какого-л. действия
ortamıрабочая среда (рабочего места Natalya Rovina)
ortamıбизнес среда (Natalya Rovina)
ortağıделовой партнёр (Ремедиос_П)
ortağıпартнёр по бизнесу (Ремедиос_П)
ortağıбизнес-партёр (Ремедиос_П)
paraya bakarдело зависит от денег
saatleri hariçindeсвободное время
saatleri hariçindeнерабочее время
sahibiбизнесмен (Natalya Rovina)
sahibiвладелец собственного дела (Natalya Rovina)
sarpa sarmakзапутаться (о делах)
sarpa sarmakосложняться (о делах)
sendikasıпрофсоюз (Ремедиос_П)
tutmakработать
tutmakзаниматься каким-л. делом
vermekпредоставлять работу
vermekдавать работу
yalnız dayak atmakla kalmadıдело не ограничилось только побоями
yeriрабочее место
yeriместо работы (Ремедиос_П)
yerine gelmekприходить на работу (Ремедиос_П)
yokпроку нет
zamanıвремя работы
çatallanmakзапутываться (о (чьём-л.) деле)
çatallanmakосложняться (о (чьём-л.) деле)
çevirmekпровернуть дельце
çevreleriделовые круги
çıkarmakзаварить кашу
çıkarmakвыполнить огромную работу
çıkmakзаняться другой работой
çığrından çıkmakпринять нежелательный оборот
çığrından çıkmakразладиться
ücretiзарплата
işi iş olmakего дела на мази
işi iş olmakу него всё в порядке
işimizi yarıladıkполовину дела мы сделали
işin alayında olmakпренебрежительно относиться к делу
işin başlangıçı çok iyiydiначало работы было превосходным
işin başıкоренной вопрос
işin başıглавный вопрос
işin başıсуть
işin bu cephesiэта сторона дела
işin ekonomik yönüэкономическая сторона дела
işin en güç tarafını atlattıkмы одолели самую трудную часть работы
işin içinde iş varв этом что-то кроется
işin içinde iş varздесь что-то не то
işin içinde iş varтут что-то есть
işin içinden sıyrılmakнайти выход из положения
işin içinden sıyrılmakотстраниться от работы
işin içinden sıyrılmakбросить и сбежать
işin içinden sıyrılmakвыпутаться
işin içinden sıyrılmakразобраться в какой-л. проблеме
işin içinden sıyrılmakпонять
işin içinden çıkmakотстраниться от работы
işin içinden çıkmakбросить и сбежать
işin içinden çıkmakвыпутаться
işin içinden çıkmakразобраться в какой-л. проблеме
işin içinden çıkmakнайти выход из положения
işin içinden çıkmakпонять
işin kolayına kaçmakполениться (что-л. сделать)
işin kolayına kaçmakвыбрать лёгкий путь (в каком-л. деле)
işin kötüsüсамое худшее
işin mi yok?брось!
işin mi yok?не обращай внимания!
işin mi yok?что, тебе делать нечего?
işin rengi değiştiдело приняло иной оборот
işin sonuna geldikмы подошла к завершению работы
işin tuhafıстранно то, что ...
işin ucuоснова какого-л. дела
işin ucu bana dokunduя тоже пострадал
işin ucu bana dokunduв итоге пострадал я
işin órasını kurcalamayınвы не затрагиваете эту сторону дела
işinin eriмастер своего дела
işlerini düzeltirlerseесли они приведут в порядок свои дела
işlerini eskisi gibi yürütüyorlarони вели свой дела как прежде
karışık запутанное дело
kazandan istim kaçıyorиз котла пробивается пар
kazançlı bir выгодное дело
kendi своё дело (Ремедиос_П)
kendi собственное дело (Ремедиос_П)
kendi свой бизнес (Ремедиос_П)
kendi собственный бизнес (Ремедиос_П)
kirli противозаконные грязные дела
kolay лёгкое дело
kârlı выгодное дело
kör ışınтусклый свет
kızıl ısıжара (в конце июля, начале августа)
niye gelmedin, yóksa işin mi çıktı?почему ты не пришёл, может, занят был?
o, bu işin daniskasını bilirон собаку съел на этом деле
o, bu işin kurtudurон в этом деле дока
o gayri iştirэто другое особое дело
o şimdilik kaldıэто дело пока приостановилось
olmuş bir решённое дело
olmuş bir законченное дело
onun deyişine bakılıra öyle değilесли судить по его объяснению, дело обстоит не так
ortada bu kadar varken ...когда здесь столько дел ...
ortalık ısındıпотеплело
pis bir нечистое дело
pis bir дело сомнительной чистоты
sakat bir неполноценная работа
saniyelik секундное дело
sağlam надёжная работа (Natalya Rovina)
sen bu işin üstesinden gelirsinты успешно справишься с этой работой
sizin kovaladığınız ne sularda?в каком состоянии ваше дело?
son derece netameli bir крайне рискованное дело
sonunda bir bulduнаконец он нашёл себе занятие
temiz аккуратно выполненная работа
ters bir неподходящая работа
tetik тонкая работа
toplu sözleşmesiколлективный трудовой договор
Türk Sanayicileri ve İş İnsanları DerneğiАссоциация промышленников и предпринимателей Турции (Natalya Rovina)
ufak tefek işlerim vardıу меня были кое-какие дела
vakitsiz несвоевременная работа
veresiye görüyorон работает спустя рукава
yaptığı kendince önemli bir то, что он делает, по его мнению, важное дело
yarım незаконченная работа
yarım незавершённая работа
yağlı bir выгодное дело
yolsuz yapmakтворить незаконные дела
yıllıklı погодная работа
zahmetli хлопотная работа
çıkmaz безнадёжное дело
öylece işlerini yoluna koyduтаким образом он поправил свои дела
özek ışınосевой луч
özgül ısıтеплоёмкость
ışın bilimciрадиолог
ışın bilimiрадиология
ışın demetiпучок лучей
ışın etkinрадиоактивный
şakacıktan epey görmüşüzшутя, мы сделали большое дело
şu bu karışırsa, yürümezесли всякий будет вмешиваться, дело не пойдёт