DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Im | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles im Eimerвсё коту под хвост (Amphitriteru)
alles im Eimerполный провал (Amphitriteru)
alles im Eimerполный завал (Amphitriteru)
alles im Eimerвсё пропало (Amphitriteru)
alles im grünen Bereichвсе нормально (alles liegt im grünen Bereich: alles funktioniert normal, ist in Ordnung (в ответ на "Как дела?") Oksana)
alles im Hause spiegeltв доме всё блестит (чистотой)
alles im rosigen Lichte sehenсмотреть на всё сквозь розовые очки
alles im Übermaß habenиметь всё в избытке
alles ist im Flussвсё течёт, всё изменяется
alles ließ sich im guten schlichtenвсе уладилось по-хорошему
alles war im besten Gängeвсе шло как нельзя лучше
andere Dinge im Kopf habenдумать не о том
andere Dinge im Kopfe habenдумать не о том
Aufenthalt im freien Weltraumпребывание в открытом космосе
ausdauernd im Lernenнастойчивый в учёбе
ausdauernd im Lernenупорный в учёбе
Bataillonsübungen im Rahmen der Divisionучения батальона в составе дивизии
Brüder im Geistбратья по духу (Jev_S)
damals war ich auf einer Exkursion im Kaukasusтогда я был с экскурсией на Кавказе
der alte Graf spukt noch immer nachts im Schlossпризрак старого графа всё ещё является по ночам в замке
der Aufruhr der Bauern wurde im Blute ersticktбунт крестьян был потоплен в крови
der Aufruhr wurde im Keime ersticktмятеж был подавлен в зародыше
der Aufseher im Gefängnisнадзиратель в тюрьме
der Aufseher im Museumсмотритель музея
der Aufseher im Tierparkслужитель в зоопарке
der Aufstand wurde im Blut ersticktвосстание было потоплено в крови
der Bauer bestellt den Acker im Frühjahrкрестьянин обрабатывает поле весной
der Baum stellt im fünften Quirlвозраст дерева – пять лет
der Bissen blieb ihm vor Schreck im Munde steckenот испуга кусок застрял у него в горле
der Dieb verschwand im Gedrängeвор исчез в толпе
der Export ist im Rückgang begriffenэкспорт падает
der Fluss verlor sich im Sandрека затерялась в песках
der Friede ist durch die Lage im Nahen Osten gefährdetмир под угрозой из-за положения на Ближнем Востоке
der Garten im Schmuck der Blumenсад в убранстве из цветов
der Großvater nickt im Sesselдедушка мирно клюёт носом в кресле
der Großvater nickt im Sesselдедушка мирно спит в кресле
der Hirsch verschwand im Waldолень скрылся в лесу
der Hirsch verschwand im Waldолень исчез в лесу
der Hund befindet sich im Zimmerсобака находится в комнате
der Hund beroch alle Ecken im Zimmerсобака обнюхала все углы в комнате
der Hund wälzt sich im Grasсобака катается по траве
der Jubilar stand im Mittelpunkt des Festesюбиляр был центром праздника
der Junge spielt mit Eimer und Schippe im Sandkastenмальчик играет в песочнице с ведёрком и лопаткой
der Kaffee ist im Preis stark zurückgegangenкофе сильно упал в цене
der Kessel wird zur Zeit im Werk erprobtкотел испытывается в настоящее время на производстве
der Mantel ist im Preis zurückgesetztцена на пальто снижена
der Mensch im FutteralЧеловек в футляре
der Nachbar redete ihn im Hausflur anсосед заговорил с ним в подъезде
der Pfad verlor sich im Waldтропинка терялась в лесу
der Produkt ist im Handel erhältlichТовар есть в продаже. (levmoris)
der Rauch kratzt im Halsдым царапает горло
der Rock bläht sich im Windюбка раздувается на ветру
der Roman spielt im 18. Jahrhundertдействие романа происходит в ХVIII веке
der Schlüssel steckt im Schlossключ торчит в замке
der Tag war im Verklingenдень угасал
der Teer brodelt im Kesselсмола бурлит в котле
der Teich trocknet im Sommer ausпруд летом пересыхает
der Tiger erhaschte seine Beute im Sprungтигр, прыгнув, поймал свою добычу
der Tiger läuft im Käfig hin und herтигр бегает в клетке взад и вперёд
der Verbrecher verbarg sich im Waldпреступник скрывался в лесу
der Vorhang schlenkert im Windзанавеска колышется на ветру
der Wagen ist im Sumpf steckengebliebenмашина застряла в трясине
der Wagen nahm die Steigung im zweiten Gangмашина взяла подъём на второй передаче
der Wind säuselt im Laubветер шелестит в листве
der Wolkenhimmel spiegelt sich im Seeнебо с облаками отражается в озере
der Zug hielt im freien Feldпоезд остановился в открытом поле
die Spitze des Berges erglühte im Abendrotверхушка горы запылала в лучах заката
die Verfassung Grundgesetz der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken kennzeichnet den Beginn einer neuen Etappe der revolutionären Entwicklung im ersten sozialistischen Land der ErdeКонституция Основной закон Союза Советских Социалистических Республик характеризует собой начало нового этапа революционного развития в первой социалистической стране мира (ND 8/9.10.77)
die Zahl der Arbeitslosen in Frankreich ist im November nach offiziellen Angaben des Arbeitsministeriums auf 1020100 angestiegenЧисло безработных во Франции возросло в ноябре по официальным данным министерства труда до 1020100 человек. (ND 17. 12.75)
dies blieb mir im Gedächtnisэто я запомнил
diese alte Plaudertasche musste sofort alles im Institut herumerzählenэтот старый болтун, конечно, всё тотчас же разболтал по всему институту
diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründetэтот завод был основан в 1920 году
diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründetэта фабрика была основана в 1920 году
diese Frage steht im Mittelpunkt des Interessesэтот вопрос находится в центре внимания
diese Linie arbeitet im Nachtbetriebэтот маршрут работает всю ночь (напр., трамвая)
diese Redewendung ist im Schwangэто выражение очень употребительно
diese Redewendung ist im Schwangэто выражение очень модно
diese Redewendung ist im Schwangэто выражение очень распространено
diese Seife ist im Verbrauch sehr wirtschaftlichэто мыло расходуется очень экономно
diese Zeitschrift erscheint zweimal im Monatэтот журнал выходит два раза в месяц
dieser Arbeiter ist noch neu im Betriebэтот рабочий ещё новичок на предприятии
dieser Film läuft im Vorprogrammэтот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмом
dieser Fluss entspringt im Gebirge und mündet ins Meerэта река берет начало в горах и впадает в море
dieser Gedanke bohrt mir im Kopfэта мысль сверлит мой мозг
dieser Gedanke bohrt mir im Köpfeэта мысль сверлит мой мозг
dieser Gedanke war im Aufsatz nur vag angedeutetв статье эта мысль высказана очень невнятно
dieser Gegenstand ist im Verzeichnis nicht enthaltenэтот предмет не указан в описи
dieser Gegenstand ist im Verzeichnis nicht enthaltenэтот предмет не содержится в описи
dieses Restaurant wird nur im Sommer bewirtschaftetэтот ресторан работает только летом
dieses Wort ist im 15 Jahrhundert nicht belegbarэто слово в 15 веке не засвидетельствовано
dieses Wort kommt im Text 5 mal vorэто слово встречается в тексте пять раз
Ehrgeiz ist dabei im Spielтут затронуто честолюбие
einmal im Monatодин раз в месяц (Лорина)
Falschbeurkundung im Amtслужебный подлог
im allergröbsten Missverständnisв самом грубом непонимании (massana)
im allerletzten Momentв самый последний момент
im Alltagsanzugв сутолоке будней
im anderen Fallиначе (Andrey Truhachev)
im anderen Fallв иных случаях (Andrey Truhachev)
im anderen Fallв ином случае (Andrey Truhachev)
im anderen Lagerпо ту сторону баррикад
etwas im Angriff nehmenбрать что-либо с боем
im Angriff nehmenвзять с боем
im Anzug seinнадвигаться
im Appellationsverfahrenв порядке обжалования
im Armeeabteilungв подчинении командующего армией
im Aufbruch begriffen seinотправляться в путь
im Aufbruch begriffen seinуходить
im Bad fließt dauernd frisches Wasser zuв бассейне постоянный приток свежей воды
im Bade schwitzenпариться (в бане)
im Bade seinбыть на водах
im Bade seinбыть на курорте
im Barockperlen gehaltenвыдержанный в стиле барокко
im Bau seinвоздвигаться
im Bau seinстроиться
im Bedarfsfallесли понадобится
im Bedarfsfallесли необходимо
im Bedarfsfallпо необходимости
im Bedarfsfallв случае крайней необходимости
im Benehmen mitпо согласованию с (4uzhoj)
im Beruf arbeitenработать по специальности (yo-york)
im Beruf arbeitenработать по профессии (yo-york)
im Beruf stehenзаниматься какой-либо профессией
im Beruf stehenработать (по специальности)
im beruflichen Leben stehenработать по специальности
im beruflichen Leben stehenработать по профессии
im Berufs leben stehenработать
im Berufs leben stehenзаниматься трудовой деятельностью
im Besitz der absoluten Wahrheit seinобладать абсолютной истиной
im Besitz seinрасполагать (Александр Рыжов)
im Besitz seinвладеть (Александр Рыжов)
im Besitz seinиметь собственность (Александр Рыжов)
im Bestfallв лучшем случае (Ремедиос_П)
im Bestfall-Szenarioв лучшем случае (Ремедиос_П)
im Beträge vonв сумме в размере
über etwas im Bilde seinбыть информированным (о чём-либо)
im Bilde sein über etwasв курсе (Vas Kusiv)
im Bilde sein über etwasв курсе событий (Vas Kusiv)
im Bilde sein über etwasзнать (Vas Kusiv)
im Bilde sein über etwasпроинформироваться (Vas Kusiv)
im Bilde seinв курсе дела быть
über etwas im Bilde seinбыть в курсе дела
im Bilde sein über etwasбыть в теме (Vas Kusiv)
im Bilde sein über etwasдержать руку на пульсе (Vas Kusiv)
im Bilde sein über etwasбыть в курсе обстановки (Vas Kusiv)
im Bilde sein über etwasнаслышан (Vas Kusiv)
im Bilde sein über etwasхорошо знать (Vas Kusiv)
über etwas im Bilde seinбыть в курсе (чего-либо)
im blühend Alterво цвете лет
im blühend Älterво цвете лет
im Dalles seinбедствовать
im Drama den Knoten schürzenдать завязку драмы
im Drama den Knoten schürzenнаписать завязку драмы
im Drang der Ereignisseпод под натиском событий
im Drang der Ereignisseпод влиянием событий
im Drang der Geschäfteв деловой суете
im Drang der Geschäfteв текучке (разг.)
im Drang der Geschäfteза множеством дел
im Drang der Geschäfteв житейской сутолоке
im Drang der Notв тисках нужды
im Drang der Verhältnisseпод давлением обстоятельств
im Drang der Verhältnisseпод тяжестью обстоятельств
im dreißigsten Lebensjahrна тридцатом году жизни (Andrey Truhachev)
Im dreißigsten ReichЗа тридевять земель
im Eck seinбыть не в форме (о самочувствии)
im Einzelfallв индивидуальном порядке (polis)
im Entferntestenв самой отдалённой степени (massana)
im Entferntestenв отдалённейшей степени (massana)
im Entferntestenотдалённейше (massana)
im Erkrankungsfallв случае заболевания
im Erkrankungsfalleв случае заболевания
im Fallв случае (Лорина)
im Fall des Fallesпри несчастном случае (Александр Рыжов)
im Fall des Fallesв случае чрезвычайной ситуации (Александр Рыжов)
im falschen Lichteв ложном свете
im Fernstudium Mathematik studierenзаочно изучать математику
im figürlichen Sinneфигурально выражаясь
im Finanzministeriumв Министерстве финансов
im Flaggenschmuck prangenбыть украшенным флагами
im Formelwesen erstickenувязнуть в формальностях
im französischen Stilна французский лад (Andrey Truhachev)
im französischen Stilна французский манер (Andrey Truhachev)
im Gange seinидти (о процессе Ремедиос_П)
im Gange seinосуществляться (о процессе Ремедиос_П)
im Gange seinпроисходить (о процессе Ремедиос_П)
im Gefängnis landenоказаться в тюрьме
im Gefängnis landenочутиться в тюрьме
im Gefängnis landenпопасть в тюрьму (Гевар)
im Gefängnis sitzenсидеть в тюрьме
im Gefängnis wurde er zum Krüppel gefoltertпытки в тюрьме сделали его калекой
im Gefäß blieb ein Bodensatz zurückв сосуде остался на дне отстой
im Gegensatz zu jemandem stehen sich im Gegensatz zu jemandem befindenстоять в оппозиции по отношению (к кому-либо)
im Gegensatz zu jemandem stehen sich im Gegensatz zu jemandem befindenбыть противоположного мнения
im Gegensatz zu etwas stehenбыть в противоречии (с чем-либо)
im Gegenschlagвстречным ударом
im Gegenschlagвстречным контрударом
im Gegenschlagнанеся встречный удар контрудар
im Gegenschlagконтрударом
im gegenseitigen Respektс взаимным уважением (Лорина)
im Gehorsamв послушании (Olessia Movtchaniouk)
im Gesetz verankert seinбыть закреплённым законом (Die Möglichkeit der Gewährung von vorübergehendem Schutz und die anschliessende Rechtstellung ist im Asylgesetz verankert (Источник: швейцарский сайт помощи беженцам) cherryberry)
im Gewicht voneinander abweichenотличаться друг от друга по весу
im Gewicht voneinander abweichenразличаться по весу
im gewöhnlichen Lebenв обычной жизни
im Gras liegenлежать на траве
im Grase liegenлежать на траве
im Griff habenдержать под контролем (q3mi4)
etwas im Griff habenсъесть собаку (Andrey Truhachev)
etwas im Griff habenнабить себе руку на чем-либо обладать сноровкой в (чем-либо)
im Griff habenиметь под контролем (la radice del male)
etwas im Griff habenсобаку съесть (Andrey Truhachev)
im Griff habenконтролировать (q3mi4)
etwas im Griff habenобладать сноровкой в чём-либо
etwas im Griff habenнабить себе руку на чём-либо
etwas im Griff haben wie der Bettelmann die Läusбыть привычным к чему-либо иметь сноровку в каком-либо деле
im Gurt hängenвисеть в гурте
im halbjährlichen Turnusкаждые полгода (eye-catcher)
im Hinundherrennenв сумятице
im Innernвнутри (aminova05)
im Innernвнутри страны
im Innern der Erdeв недрах Земли
im Interesseдля (Im Interesse einer erleichterten Lesbarkeit wird in diesen Vertragsbedingungen... OLGA P.)
im Interesseв целях (Im Interesse einer erleichterten Lesbarkeit wird in diesen Vertragsbedingungen... OLGA P.)
im Interesseв пользу
im Interesse der Allgemeinheitв интересах общества
im Interesse der Allgemeinheitв интересах всех
im Interesse der beiden Seitenв общих интересах
im Interesse der Familieради семьи
im Interesse der Firmaв интересах фирмы
im Interesse der Firmaради интересов фирмы
im Interesse der Kundenв интересах клиентов
im Interesse der Sacheв интересах дела
im Interesse der Sacheдля пользы дела
im Interesse des Staatesв интересах государства
im Interesse des Volksganzenв интересах всего народа
im Interesse Europasв интересах Европы
im Interesse liegenлежать в плоскости интересов (Лорина)
im Interesse liegenнаходиться в области интересов (Лорина)
im Jahr davorв предыдущем году
im Jahr davorза год до этого
im Jahr zuvorв прошлом году
im Jahr zuvorв предыдущем году
im Jahre 1917в 1917 году
im Jahreв таком-то году
im Jahre achtzigв восьмидесятом году (столетия)
im Jahre des Herrnв такое-то лето Господне
im Jahre nach Christi Geburtв таком-то году после Рождества Христова
im Jahre nach Christusв таком-то году после Рождества Христова
im Jahre nach der Erschaffung der Weltв таком-то году от сотворения мира
im Jahre nach der Gründung Romsв таком-то году после основания Рима
im Jahre seit Gründung der Stadtв таком-то году после основания города (Рима)
im Jahre vor Christi Geburtв таком-то году до Рождества Христова
im Jahre vor Christusв таком-то году до нашей эры
im Jahre 1947 wurde das 800 jährige Jubiläum der Stadt Moskau gefeiertв 1947 году праздновалось восьмисотлетие города Москвы
im Jahre 1924 wurde Petrograd in Leningrad umbenanntв 1924 году Петроград был переименован в Ленинград
im Jahre 1852 würde Napoleon III zum Kaiser ausgerufenв 1852 году Наполеон III был провозглашён императором
im Juchhe schlafenспать на верхней койке
im Juchhe schlafenспать на верхней полке
im Kampf gegen Krebszellenв борьбе с раковыми клетками
im Kampf gegen Krebszellenборясь с раковыми клетками
im Kampf gegen Terrorismusв борьбе с терроризмом
im Kampf gegen Terrorismusборясь с терроризмом
im Kampf siegenпобеждать в борьбе
im Kampf stehenбороться
im Kampf stehenвести борьбу
etwas im Kleinhandel kaufenпокупать что-либо в розницу
im kommenden Jahrв будущем году
im kommenden Jahrв году грядущем
im kommenden Jahrв наступающем году
im kommenden Jahrв следующем году
im Kreise der Familieв семейном кругу
im Kreise der Familieв кругу семьи (SKY)
im Kriegsfallв случае войны
etwas im Köpfe herumtragenноситься (с какой-либо мыслью)
im Lagerhaus verfugbar seinв наличии на складе (Schumacher)
im Lichtв свете (AlexandraM)
im Licht der Öffentlichkeit stehenнаходиться в центре внимания общественности
jemandem im Licht stehenзаслонять кому-либо свет
jemandem im Lichte stehenзаслонять кому-либо свет
im Lokal bediente uns eine junge Kellnerinв ресторане нас обслуживала молодая официантка
im Mittelpunktв центре внимания
im Mittelpunkt bleibenоставаться в центре внимания (Лорина)
im Mittelpunkt des Interesses stehenприковывать всеобщее внимание
im Mittelpunkt des Interesses stehenвызывать всеобщий интерес
im Mittelpunkt stehenзанимать центральное место играть главную роль (cherryshores)
im Mittelpunkt stehenбыть в центре внимания (Vas Kusiv)
im Mittelpunkt stehenнаходиться в центре внимания
im Mittelpunkt stehenстоять в центре внимания
im Mittelpunkt stehenнаходиться в центре (чего-либо)
im Mobfallв случае мобилизации
im Nachstehendenдалее
im neunten Monat schwanger seinна последнем месяце беременности быть
im Notfallв случае опасности
im Nuмоментально
im Nuв считанные секунды (Brücke)
im Nuбыстро (Marein)
im Nuразом
im Nuв один момент
im Nuмгновенно
im Nuмигом
im Nuв два счёта
im Nu herbeischaffenвынь да положь (Vas Kusiv)
im Nu saugte er die Apfelsine ausв мгновение он высосал весь апельсин
im Nu sog er die Apfelsine ausв мгновение он высосал весь апельсин
im Nu streckt er den Rivalen niederв одно мгновение он сражает соперника
im Park spazierengehenгулять по парку
im Platzregenв ливневый дождь
im Platzregenпод ливнем
im Platzregenпод проливным дождём
im Platzregenв проливной дождь
im Platzregenв ливень
im Praktikum seinпроходить практику (где-либо Abete)
im Prinzipв принципе
im Produktionsprozess stehenработать на производстве
im Produktionsprozess werden neue Werte geschaffenв ходе производственного процесса создаются новые ценности
im Quatsch der Straße watenшлёпать по уличной грязи
im Radioпо радио
im Radio wurde das Ergebnis der Präsidentenwahl verkündetпо радио был объявлен результат голосования по президентским выборам
im Reichв мире
im Reich der Träumeв царстве грёз
im Reich der Träumeв мире грез
im Rückstand seinотставать
im Sand badenпринимать песочную ванну
im Sand badenкупаться в песке
im Sand verlaufenнезадачливый (duden.de Alexey_A_translate)
im Schaufenster gab es viele schöne Dingeв витрине было много хороших вещей
im Schaufenster präsentierte sich ein schönes Gemäldeв витрине была выставлена красивая картина
im Schaufenster präsentierte sich ein wunderschönes Gemäldeв витрине была выставлена прекрасная картина
im Scherzради забавы
im Scherzв шутку
etwas im Scherz sagenсказать что-либо в шутку
etwas im Scherz tunсделать что-либо в шутку
etwas Böses im Schilde führenзамышлять (недоброе; что-либо)
etwas Böses im Schilde führenзадумывать (недоброе; что-либо)
im Schilde führenзатевать (massana)
im Schlaglicht der Öffentlichkeit stehenнаходиться в центре внимания общественности
im Schrank ausmistenнавести порядок в шкафу
im Schrank hängenвисеть в шкафу
im Sessel sitzenсидеть в кресле
etwas im Sitzen tunделать что-либо сидя (Andrey Truhachev)
im Sommerлетом
im Sommer besuchen viele Ausländer unser Landлетом нашу страну посещает много иностранцев
im Sommer fahre ich aufs Landлетом я еду в деревню
im Sommer gehe ich ohne Hutлетом я хожу без шляпы
im Sommer geht es ganz anders herто ли дело летом
im Sommer gibt es in Odessa viele Gästeлетом в Одессе много приезжих
im Sommer treibt man die Kühe auf die Almлетом коров выгоняют на горное пастбище
im Sommer war der Fluss in der Regel ziemlich seichtлетом река, как правило, мелела
im Sommer waren sie am Schwarzen Meerлетом они были на Чёрном море
im Sommer werden Obst und Gemüse getrocknetлетом сушат фрукты и овощи
im Sommer wird die Milch gern sauerлетом молоко быстро скисает
im Stadtgebietв пределах города (Andrey Truhachev)
im Stadtgebietв пределах городской черты (Andrey Truhachev)
im Stadtgebietв городской зоне (Andrey Truhachev)
im Stadtgebietв городской черте (Andrey Truhachev)
im Stadtgebietна территории города (Andrey Truhachev)
im Stalinismusпри сталинском режиме
im Stalinismusпри сталинизме
im Straßenlabyrinthв лабиринте улиц
im strömenden Regenпод проливным дождём
im Sturm einnehmenбрать штурмом
im Sturm erobernбрать штурмом
im Sturm erobernовладевать штурмом
im Sturm erobernбрать приступом
im Sturm nehmenбрать штурмом
im Sumpf untergehenгибнуть в болоте (прям. и перен.)
im Sumpf untergehenгибнуть в трясине (прям. и перен.)
im Sumpf versinkenгибнуть в болоте (прям. и перен.)
im Sumpf versinkenгибнуть в трясине (прям. и перен.)
im Taktритмично
im Taktв такт
im Takt gehenдержать шаг
im Takte mit den Absätzen aufschlagenотбивать такт каблуками
im Tal lag eine kleine pittoreske Stadtв долине лежал небольшой живописный городок
im tatsächlichen Lebenв реальной жизни (Baaghi)
im Tätigkeitsbereichв сфере деятельности
im Umsehenв мгновение ока
im Umsehenмигом
im Umsehenвмиг
im unpassenden Augenblickнекстати
im unpassenden Augenblickнесвоевременно
im unpassenden Augenblickв неурочный час
im unpassenden Augenblickне в пору
im unpassenden Augenblickв неподходящий момент
im unpassenden Augenblickне вовремя
im unpassenden Augenblickв неподходящее время
im Unterbewusstseinв подсознании
im Unterbewusstseinподсознательно
im Unterbewusstseinв подкорке головного мозга
im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesenво время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать
im Urlaub sucht man Ruheво время отпуска ищешь покоя
im Vogtlandв Фогтланде
im Vorausзаранее
im Vorausзагодя (фабянь)
im Vorausпредварительно
im Vorausзаблаговременно
etwas im Voraus entscheidenпредрешать (что-либо)
im Voraus erratenпредугадывать
im Voraus vereinbarenдоговориться заранее (Andrey Truhachev)
im Voraus vereinbarenдоговариваться заранее (Andrey Truhachev)
im Voraus vereinbarenусловиться заранее (Andrey Truhachev)
im Voraus vereinbarenоговаривать заранее (Andrey Truhachev)
im Voraus vereinbarenзаранее договориться (Andrey Truhachev)
im Vorjahrв прошлом году
im Vorjahrв предыдущем году
im Wasser blinkte ein Fisch aufв воде блеснула рыба
im Wasser platschenплескаться в воде
im Weltallв космическом пространстве
im Weltallв космосе
im Weltallво Вселенной
im Weltallв мироздании
im Werk wird ein neuer Typ von Autos entwickeltна заводе разрабатывают новый тип автомашин
im zeitlichen Ablaufв хронологической последовательности
im zeitlichen Zusammenhangво временной связи (Лорина)
im Zeitlohn stehenработать на условиях повремённой оплаты (труда)
im Zeitlohn stehenработать на условиях повременной оплаты
im Zeitlupentempoочень медленно
im Zeitlupentempoкак при замедленной съёмке
im Zeitpunkt der Geburtпри рождении (lora_p_b)
im Zuchthaus endenокончить свою жизнь в тюрьме
im zwanzigjährigen Alterв двадцатилетнем возрасте (Лорина)
im Zwischendeckтвиндек
im Zwischendeckна средней палубе
Käse im Stückсыр куском (не нарезанный)
Motten im Köpfe habenбыть с причудами
nachts sah man im Tal die Lichter der Stadt flimmernночью было видно, как в долине мерцают огни города
Quatsch im Quadratбред сивой кобылы
Quatsch im Quadratвыдумки
Quatsch im Quadratнонсенс
Quatsch im Quadratгалиматья
Quatsch im Quadratбредни
Quatsch im Quadratахинея
schau mal zu, dass du im Auto nicht brechen musstсмотри, чтобы тебя не вырвало в машине
sein Gedächtnis ließ ihn im Stichпамять ему изменила
sein Geld im Strumpf aufbewahrenхранить свои деньги в кубышке
sein Geld im Strumpf aufhebenхранить свои деньги в кубышке
sein Ruhm ist im Schwinden begriffenего слава меркнет
sein Stern ist im Steigenего звезда восходит (Jev_S)
sein Vorgänger im Amtего предшественник по службе
sein Vorgänger im Amtего предшественник на этом посту
seine Begierden im Zäume haltenобуздывать свои страсти
seine Behauptung findet im Gesetz keine Stützeего утверждение не имеет законного обоснования
seine Freizeit verbringt er im Gartenсвоё свободное время он проводит в саду
seine Gefühle im Zaum haltenсдерживать свои порывы
seine Gefühle im Zaum haltenсдерживать свои чувства
seine Gefühle im Zäume haltenсдерживать свои порывы
seine Gefühle im Zäume haltenсдерживать свои чувства
seine Glieder sind im Alter steif gewordenон состарился и его члены утратили подвижность
seine Hand im Zaum haltenрукам воли не давать
seine Kumpel ließen ihn damals nicht im Stichего друзья по работе не оставили его тогда в беде
seine Mittel erlauben es ihm, den Sommer im Süden zu verbringenего средства позволяют ему проводить лето на юге
seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuenразбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому
seine Stimme hallte im Gewölbeего голос отдавался под сводами
seine Worte schallen mir noch im Ohrего слова всё ещё звучат в моих ушах
seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
seine Zunge im Zaum haltenдержать язык за зубами
seine Zunge im Zaume haltenдержать язык за зубами
seinen Gram im Wein ersäufenзалить горе вином
seinen Kummer im Alkohol ertränkenзаливать горе вином
seinen Kummer im Wein ersäufenзалить горе вином
seiner Ladung folgend, war er um sieben Uhr im Gerichtsgebäudeсогласно вызову он был в семь часов в здании суда
Toll im Preis"Толль им Прайс" (торговая марка кондитерских изделий одноимённой фирмы; ФРГ)
Verhalten im Brandfallдействия при пожаре (dolmetscherr)
Veränderung im Jahresvergleichизменение за год (Ремедиос_П)
Vielfältiges Programm im Kulturzentrum PolensРазнообразная программа в Культурном центре Польши заголовок (ND 12/13. 7.80)
vier Mal im Jahrчетыре раза в году (Andrey Truhachev)
vier Mal im Jahrчетыре раза в год (Andrey Truhachev)
vier Mal im Jahrчетырежды в году (Andrey Truhachev)
vor kurzem erschienen zwei Nova im Buchhandelнедавно в продаже появились две новые книги
vor kurzem habe ich unseren Professor im Rundfunk reden hörenнедавно я слышала нашего профессора по радио
wir blieben mit dem Wagen im Dreck steckenмы застряли с машиной в грязи
wir ernteten annähernd so viel wie im vergangenen Jahrмы собрали приблизительно такой же урожай, как и в прошлом году
wir fanden die Spuren eines Menschen im Sandeмы нашли следы человека на песке
wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir haben einen schlechten Platz im Theater bekommenнам достались плохие места в театре
wir haben im Garten ein lauschiges Plätzchen gefundenмы нашли в саду укромное местечко
wir haben im Garten ein lauschiges Plätzchen gefundenмы нашли в саду уютное местечко
wir haben im Garten einen Tisch hingestelltв саду мы поставили стол
wir haben plangemäß eine Versammlung im Monatсогласно плану собрание у нас бывает раз в месяц
wir hatten im Urlaub mieses Wetterво время нашего отпуска была дрянная погода
wir kommen zweimal im Monat zwanglos zusammenмы собираемся непринуждённой компанией два раза в месяц
wir machen eine Reise im Autoмы путешествуем в автомобиле
wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenkenмы должны помнить о павших на войне ..
wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenkenмы должны помнить о жертвах войны ..
wir rasteten im Schatten am Quellмы отдыхали в тени у ключа
wir saßen im nächtigen Gartenмы сидели в ночном саду
wir sind uns im Laufe der Zeit sehr nahegekommenсо временем мы очень сблизились
wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter Iна уроках истории мы проходим эпоху Петра Первого
wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter Iна уроках истории мы изучаем эпоху Петра Первого
wir tappten im dicksten Dunkelмы бродили в непроглядной темноте
wir werden im nächsten Monat wieder Zusammenkommenмы соберёмся снова в следующем месяце
wir werden im nächsten Monat wieder Zusammenkommenмы встретимся снова в следующем месяце
jemandem das Wort im Mund verdrehenпереиначивать чьи-либо слова
jemandem das Wort im Munde her umdrehenисказить смысл чьих-либо слов
jemandem das Wort im Munde verdrehenпереиначивать чьи-либо слова
Würstchen im Schlafrockсосиска в тесте (Ин.яз)
Würstchen im Schlafrockзапечённые в тесте сосиски
Würstchen im Teigmantelсосиска в тесте (Ин.яз)
Showing first 500 phrases