DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing I.D | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at allя принял лекарство и боли как не бывало
and now I'd like to take my leaveпозвольте откланяться (Taras)
and now I'd like to take my leaveзасим позвольте откланяться (Taras)
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?
as I am here, I'd better stayраз я уже здесь, я лучше останусь
as if I'd tell him!так я ему и сказал!
as much as I'd like toкак бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.)
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her jobДумаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы
at this point I'd like to...здесь хотелось бы (возразить вам, напомнить и т.п.)
but for you, I'd have been done forесли бы не ты, мне была бы крышка
Caller I.D. BarringАнтиопределитель номера (Lavrov)
Caller I.D. DisplayОпределитель номера (Lavrov)
can we change over? I'd like to sit in the sun, tooмы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке
D&Iугол и азимут искривления буровой скважины (direction and inclination Alexander Demidov)
do you think for a minute I'd talk to him?вот ещё, стану я с ним разговаривать!
G.I.D.-Gender Identification Disorderнарушение половой идентификации (разновиднсть психического расстройства Rust71)
he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about himон подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства
he thought I'd better train to be a doctorон считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача
he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meantон говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать
he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the manу него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека
here is a little thing of mine I'd like to read to youвот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам
I am in pig, what d'you think of that?я беременна, что скажешь?
I bet him you'd comeя с ним держал пари, что вы придёте
I d like toмне бы хотелось (suburbian)
I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearanceмне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку
I figure that you'd want your teaя полагаю, что вам пора пить чай
I think there is a train at 5.15 but you'd better make sureкажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить
I wish I'd be so luckyзавидую (val123)
I wish I'd + verbвот бы мне (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver)
I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycleя бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда
I wish you'd pack yourself offя бы хотел, чтобы вы убрались отсюда
I wish you'd pack yourself offя хочу, чтобы вы убрались
I wish you'd stop him from playing that trumpetпожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе
I'd act in the following mannerя бы поступил следующим образом
I'd also like to say thatещё мне бы хотелось сказать, что
I'd appreciate it, ifбыло бы хорошо
I'd ask you to come in, but it's too lateпопросил бы я вас зайти, да уж поздно
I'd be as blunt as to sayскажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj)
I'd be delightedс удовольствием! (to Taras)
I'd be delighted ..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
I'd be happy toя с удовольствием это сделаю (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver)
I'd be much obligedя был бы Вам весьма обязан (Andrey Truhachev)
I'd be much obligedя был бы Вам весьма признателен (Andrey Truhachev)
I'd be much obliged ifне могу ли я попросить вас...?
I'd be none the worse for a napмне бы не помешало поспать (c) Стас Петров 'More)
I'd be willing... but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
I'd believe absolutely anything of that manот этого человека можно всего ожидать
I'd betterя предпочёл бы
I'd betterмне лучше бы
I'd betterмне лучше
I'd betterнадо бы мне (linton)
I'd betterлучше мне (linton)
I'd better goя, пожалуй, пойду
I'd better go into the children's room and see what they're up toя лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают
I'd come with you but that I am so busyя бы пошёл с вами, если бы не был так занят
I'd die firstтолько через мой труп (Anglophile)
I'd give a pretty to know that secretя бы дал много, чтобы узнать этот секрет
I'd give a pretty to know that secretя бы дал много, чтоб узнать этот секрет
I'd give anything toя всё бы отдал, чтобы ... (Taras)
I'd give anything toвсё отдам, чтобы...
I'd give anything toя бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now Taras)
I'd go as far as sayingне побоюсь этого слова (Lily Snape)
I'd go as far as sayingне побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape)
I'd had two pints of old at the St. ClairДве пинты крепкого проглотил у Сент-Клер (Franka_LV)
I'd have given anything for this not to have happenedя бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло
I'd lay down my life for youя за вас готов жизнью пожертвовать
I'd like a few more of theseположите мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод)
I'd like a few more of theseдайте мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод)
I'd like a steak well-doneдайте мне хорошо прожаренный бифштекс
I'd like a word with youна два слова (Рина Грант)
I'd like for you to goя бы хотел, чтобы ты ушёл
I'd like some roses that are not too far openedдайте мне несколько не слишком распустившихся роз
I'd like some roses that are not too far openedдайте мне несколько полураспустившихся роз
I'd like to advise youя хотел бы посоветовать вам
I'd like to ask youя хотел бы посоветовать вам
I'd like to believeмне хочется верить (Taras)
I'd like to book out early in the morningутром я бы хотел выехать из гостиницы рано
I'd like to borrow your paper if you're finished with itне могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?
I'd like to, butя хотел бы ... но ...
I'd like to clean up before after dinnerя бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок
i'd like to clear up one more pointхотелось бы выяснить ещё один вопрос
i'd like to clear up the point ofмне хотелось бы выяснить вопрос о
I'd like to extend my visa for another monthя хотел бы продлить визу ещё на месяц (Raz_Sv)
I'd like to find out at least something about my brotherмне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате
I'd like to get this letter off by the first postя хотел бы отправить это письмо с первой же почтой
I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
I'd like to have supperя бы хотел поужинать (Andrey Truhachev)
I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaintsя хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются
I'd like to have you out for dinnerмне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать
I'd like to have you out for dinner next weekя хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе
I'd like to hear from you when you get locatedдайте мне знать, когда устроитесь
I'd like to introduce to youя хочу познакомить вас с
I'd like to introduce you toя хочу представить вас
I'd like to invite youя бы хотел пригласить вас
I'd like to know anythingя бы хотел знать все (Duman 555)
I'd like to know just what business this is of yours!желательно было бы узнать, какое вам до этого дело!
I'd like to know more about the jobя хотел бы узнать о работе побольше
I'd like to live in the south for a whileя хотел бы пожить на юге
I'd like to look at the ballerina up closeя хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи
I'd like to make it clear thatя хотел бы внести ясность
I'd like to meet himя хотел бы с ним познакомиться
I'd like to place an orderя хотел бы сделать заказ (ресторанная фраза Andrey Truhachev)
I'd like to read something of yoursя хотел бы прочитать одно из ваших произведений
I'd like to recommend youя хотел бы посоветовать вам
I'd like to run through that scene you have with Opheliaмне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией
I'd like to run you through that sceneя бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену
I'd like to run you through that scene you have with Opheliaя бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
I'd like to see Mr. Johnsonмогу я видеть мистера Джонсона?
I'd like to see the house before I decide to take itя бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку
I'd like to see world affairs straighten outмечтаю, чтобы международные отношения улучшились
I'd like to suggest that you should...я хотел бы посоветовать вам
I'd like to take a pattern of itя хотел бы скопировать это
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
I'd like to thinkмне хочется верить (Taras)
I'd like to try that suit on againя хотел бы ещё раз примерить этот костюм
I'd like to turn myself inя пришёл с повинной
I'd like to ask you toя хотел бы попросить вас
I'd like you to meetя хочу познакомить вас с
I'd love for you to come with meя бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной
I'd love toхотелось бы
I'd love toя бы с радостью (Может быть и отрицательное предложение: I'd love to help, but I'm too busy right now. – Я бы с радостью помог, но сейчас я очень занят. TranslationHelp)
I'd love toмне бы очень хотелось (TranslationHelp)
I'd love toс удовольствием! (pivoine)
I'd love to comeс удовольствием приду (Yeldar Azanbayev)
I'd much rather see the film through from the beginningя бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала
I'd not have waited”, he boasted«Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он
I'd put him at about 60я бы дал ему лет шестьдесят
I'd ratherмне лучше
I'd ratherмне лучше бы
I'd ratherя бы охотнее
I'd ratherя предпочёл бы
I'd would ratherя бы лучше
I'd ratherлучше уж я
I'd ratherя скорее (April May)
I'd rather...я бы предпочёл... (сделать что-л. или не делать чего-л.)
I'd rather be judged by 12 than carried by 6Пусть лучше меня судят двенадцать, чем несут шестеро (Дмитрий_Р)
I'd rather eat my tongue off than tell him about itя скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом
I'd rather eat off my tongue than tell him about itя скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом
I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupationя бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой
I'd rather notмне западло
I'd rather notмне стрёмно
I'd rather notне хочется (+ verb: "... Want to see?" "I'd rather not look, thanks". – Спасибо, что-то не хочется на такое смотреть. ART Vancouver)
I'd rather not build if I can find a suitable houseя предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом
I'd rather not goя предпочёл бы не ходить
I'd rather not sayлучше мне этого не говорить (Raz_Sv)
I'd rather not sayмне не хочется говорить (Alisherman)
I'd rather people didn't know about itя хотел бы, чтобы об этом не знали
I'd rather see it on paperя бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме
I'd rather stay at home than go with youя предпочитаю остаться дома, чем идти с вами
I'd rather stay than goя предпочёл бы остаться
I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his backя бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной
I'd rather toss away the evening and just go homeя, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома)
I'd rather you came tomorrowменя больше устроило бы, если бы вы пришли завтра
I'd rather you didn'tне стоит (I'd rather you didn't ask the obvious question. 4uzhoj)
I'd rather you didn'tдавай не (4uzhoj)
I'd risk my life on his honestyза его порядочность я ручаюсь головой
I'd sacrifice everything rather than see you disgracedя готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора
I'd sayтак сказать (anyname1)
I'd sayкак бы (anyname1)
I'd say the exact oppositeя бы сказал, совсем наоборот (Супру)
I'd say the other way roundя считаю наоборот (Anastach)
I'd sell tickets to thatэто было бы нечто (Taras)
I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any troubleесли что не так, я стукну его палкой (и т.д.)
I'd set about you myself if I couldя бы сам отколотил тебя, если бы мог
I'd set about you myself if I couldесли бы я мог, я бы сам отколотил тебя
I'd settle for less than thatя бы согласился и на меньшее
I'd would soonerя бы скорее
I'd sooner walk than driveя лучше пойду пешком (а не поеду)
I'd you came tomorrowменя больше устроило бы, если бы вы пришли завтра
if I could change the world, there'd be no such thing asесли бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk)
if I had my druthers I'd take a shotgunесли бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё
if I'd knownесли бы я знал (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел Taras)
if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed homeесли бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома
if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill meесли мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
in closing, I'd like to sayв заключение хотелось бы сказать (Dvoycin)
in conclusion I'd like to sayв заключение хотелось бы сказать
in conclusion I'd like to sayв заключение я хочу сказать, что
in conclusion I'd like to say thatв заключение я бы хотел сказать, что
in conclusion I'd like to say thatв заключение мне хотелось бы сказать
inwardly I was wishing he'd go to hellв душе я его посылал к чёрту
it's the sort of thing I'd do myselfсделать такое вполне в моём духе (linton)
just like I'd never goneсловно я никуда не уезжал (Alex_Odeychuk)
just like I'd never goneсловно я никуда не уезжала (Alex_Odeychuk)
never thought I'd meet you hereвот уж не думал, что встречу вас здесь!
only that I am busy I'd ask you inесли бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти
R&D&Iисследования, разработки и инновации (Commissioner)
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd comeпослушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл
shall I help you or you'd rather do it yourself?помочь вам или вы сделаете это сами?
that clock is fast, I'd better put it back five minutesэти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут
there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас ещё об одном
there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас и ещё об одном
there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас и о другом
there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас и о другом (ещё об одном)
there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас о другом
this was not the life I'd imaginedэто была не та жизнь, о которой я мечтал (Alex_Odeychuk)
well, it's up to you, just thought I'd mention itмоё дело предложить, ваше дело отказаться (m_rakova)
when once she asks I'd do anythingСтоит ей только попросить, и я сделаю всё (Taras)
when you get a minute, I'd like to have a word with youкогда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой
Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад
you are just like your father, I'd know you anywhereты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече