English | Russian |
and I thought | а я-то думал (Poor guy! And I thought my pension plan was messed up. ART Vancouver) |
at first I thought it was a joke. | сначала я подумал, что это была шутка |
at first I thought it was a joke. | сначала мне показалось, что это была шутка |
at the moment I thought | в тот миг я подумал |
at the moment I thought | в то время я думал |
failing instructions I did what I thought best | не получив никаких указаний, я поступил по своему разумению |
he is not telling the truth, I thought to myself | он лжёт, подумал я про себя |
he thought I'd better train to be a doctor | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
he was sunk in thought and didn't hear what I said | он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал |
his words rang true I thought | я подумал, что он говорит правду |
I am always beating about in my thoughts for | я постоянно думаю о |
I am always beating about in my thoughts for | я постоянно забочусь о |
I am sorry to say I scarcely gave it a thought | я, каюсь, мало об этом думал |
I am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentist | от одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожь |
I cannot express thoughts on paper | я не умею выражать свои мысли на бумаге |
I can't frame my thoughts | я не могу выразить свои мысли (слова́ми) |
I can't stand the thought of losing | мне невыносима сама мысль о проигрыше |
I consoled myself with the thought that it might have been worse | я утешал себя мыслью, что могло быть хуже |
I didn't give it another thought | я перестал думать об этом |
I didn't give it another thought | я выбросил это из головы |
I feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming | меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти |
I followed his train of thought | я следил за ходом его мысли |
I followed his train of thought | я следил за развитием его мысли |
I had a thought of asking him to dinner | я хотел пригласить его на обед |
I had a thought of asking him to dinner | я думал пригласить его на обед |
I had no thought of meeting you here | вот уж не думал вас здесь встретить |
I had no thought of meeting you here | вот уж не думал нас здесь встретить |
I had no thought of offending you | я не хотел вас обидеть |
I had no thought of offending you | у меня и в мыслях не было вас обидеть |
I had to put away all thoughts of the trip | мне пришлось отказаться от мысли об этой поездке |
I have given considerable thought to the matter | я много думал об этом деле |
I have thought it out | я это хорошо продумал |
I have thought it out | я это хорошо обдумал |
I have very few thoughts on the subject | мне нечего сказать по этому вопросу |
I have very few thoughts on the subject | у меня мало соображений по этому поводу |
I have very few thoughts on the subject | мне почти нечего сказать по этому вопросу |
I haven't given it much thought | я особо не думал об этом (Viola4482) |
I kind of thought so | я примерно так и думал |
I laughed till I thought I should split | я чуть не лопнул со смеху |
I little thought I would see him again | никак не ожидал вот уж не думал, что вновь его увижу |
I little thought of the calamity which was in store for us | я и не подозревал о беде, которая нам грозила |
I must get my thoughts together | я должен собраться с мыслями |
I must put my thoughts together before I go on to the platform | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну |
I never even thought of saying it | я и не думал этого говорить |
I never thought | вот уж не думал ... (Taras) |
I never thought he would be such a good mixer | я никогда не думал, что он станет таким общительным (Taras) |
I never thought I could survive it | я никогда не думал, что сумею перенести это |
I never thought of it | мне было невдомек (В.И.Макаров) |
I never thought of that | об этом-то я и не подумал! (linton) |
I never thought of that | мне это и в голову не приходило (linton) |
I never thought that he himself would come | я никогда не ожидал, что он сам придёт |
I never thought that he himself would come | я никогда не думал, что он сам придёт |
I never thought to find you here | я не никогда не думал, что могу вас здесь застать (to see you, to meet him again, etc., и т.д.) |
I never thought to find you here | я не подумал, что могу вас здесь застать (to see you, to meet him again, etc., и т.д.) |
I only thought to help you | я хотел только помочь вам |
I pushed this thought away | я отогнал эту мысль (Sclex) |
I should have thought it was beneath you to consider such an offer | я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения |
I should have thought that | мне казалось, что (linton) |
I should think so! | я думаю! |
I sort of thought | я вроде подумал |
I suddenly thought of | и тут я вспомнил про (linton) |
I think | мне сдаётся |
I think I'll go with you | я, пожалуй пойду с вами |
I thought | кажется (q3mi4) |
I thought | же (Nikitusik) |
I thought as much | я этого и ожидал |
I thought as much | я так и предполагал |
I thought as much | я так и думал |
I thought for sure | я был уверен, что (TranslationHelp) |
I thought her charming | я нашёл её очаровательной |
I thought I could handle it myself | мне казалось, что я сам могу с этим справиться |
I thought I died and went to heaven | я думал, что умер и попал на небо (Olga Fomicheva) |
I thought I had this game sewed up but he aced me | я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меня |
I thought I heard a knock | мне показалось, что стучат (в дверь) |
I thought I heard someone calling | мне показалось, что кто-то кричит |
I thought I heard the clock strike | мне показалось, что пробили часы |
I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
I thought I was on safe ground | я думал, что был застрахован от неприятностей. |
I thought I would go nuts | я думал, что с ума сойду |
I thought it better to stay away | я считал, что лучше держаться подальше (not to try, etc., и т.д.) |
I thought it's time to chime in | я подумал, что мне пора сказать своё слово |
I thought my eyes were deceiving me | я не верил своим глазам |
I thought myself silly | я столько думал, что теперь уже ничего не соображаю (дошёл до отупения) |
I thought so! | я так и думал! |
I thought so | я так и думал (TranslationHelp) |
I thought so at first | так мне сперва показалось (linton) |
I thought up a cool plan | я придумал классный план |
I thought we were really starting to get somewhere | я думал, что у нас только-только начало что-то получаться (Taras) |
“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он (casually, wittily, laughingly, etc.) |
“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он (casually, wittily, laughingly, etc.) |
I thought you might say that! | я так и знал, что ты это скажешь! (ART Vancouver) |
I thought you were a man, but you are still a child | я думал, что ты мужчина, а ты ещё ребёнок |
I thought you were French. – So I am | я думал, что вы француз.-Так оно и есть |
I told him flat-out what I thought | я сказал ему в глаза, что думаю |
I told him what I thought of him | я сказал ему всё, что о нём думаю |
I told him what I thought of him | я высказал ему всё, что о нём думаю |
I would have thought | как по мне (используется для выражения своего личного мнения и/или для смягчения утверждения; You are perfectly capable of making your own bed, I would have thought! – Ты вполне способен застелить свою собственную постель, как по мне! TarasZ) |
I would have thought that | как по мне (используется для выражения своего личного мнения и/или для смягчения утверждения; I would have thought that you are able to finish this work in a week's time. – Как по мне, Вы в состоянии закончить эту работу за неделю. TarasZ) |
I would never have thought of this possibility | мне эта возможность не приходила в голову |
if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me | если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня |
I'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would be | я досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думал |
I'm kind of starting to have second thoughts | что-то я уже начинаю сомневаться (Technical) |
it is not nearly as late as I thought | сейчас совсем не так поздно, как я думал |
it's not what I thought it would be | я не так себе это представлял (q3mi4) |
I've lost my train of thought | о чем это я? (Moscowtran) |
just as I thought | так и есть (Anglophile) |
just as I thought | я так и думал (VLZ_58) |
never thought I'd meet you here | вот уж не думал, что встречу вас здесь! |
point in a direction I hadn't thought of | указывать направление, в котором я не думал |
she thought I was nuts | она подумала, что я спятил |
should I say so I should belie my thoughts | сказав это, я бы солгал перед своей совестью |
so I thought I would + verb | поэтому я решил (I was just driving down Inlet Drive and I saw your apartment building, so I thought I would drop by. ART Vancouver) |
tell all that I've thought up this year | рассказать всё, что надумал за год (Alex_Odeychuk) |
the price is more than I thought | цена выше, чем я думал |
the thought came across my mind that I had met him before | тут мне пришло в голову, что я видел его раньше |
the ticket costs two rubles more than I thought | билет стоил на два рубля больше, чем я думал |
they finally made it though I never thought they would | вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это |
think that I knew nothing about it! | подумать только, что я ничего об этом не знал! |
well, I never thought that | вот не думал, что |
Well, I would never have thought it | Никогда бы не подумал (ART Vancouver) |
well, it's up to you, just thought I'd mention it | моё дело предложить, ваше дело отказаться (m_rakova) |
when I first came to this country, I little thought that I should stay so long | когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго |
when I least thought of it | когда я меньше всего об этом думал |
who would have thought – I certainly didn't – that ... | кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
why, I thought you were asleep | а я думал, ты спал (Technical) |
you're less of a fool than I thought | а ты не такой дурак как я думал (APN) |