German | Russian |
das Bett hüten | соблюдать постельный режим (Tatanja) |
das Bett hüten | не вставать с постели (о больном) |
das Haus hüten | не выходить из дому |
das Haus hüten | сидеть дома |
das Tor hüten | защищать ворота (о вратаре) |
das Zimmer hüten | сидеть дома |
das Zimmer hüten | болеть |
das Zimmer hüten | не выходить на улицу (из-за болезни) |
das Zimmer hüten | не выходить из комнаты па улицу (по болезни) |
der Hund war an seine Hütte gekettet | собака была посажена на цепь у конуры |
die ewigen Hütten | ложа (масонов) |
die ewigen Hütten | селения праведных (небо) |
die Hütte bot den Bergsteigern Unterschlupf für die Nacht | альпинисты нашли в избушке пристанище на ночь |
diese Hütte ist das größte Unternehmen seiner Art in Frankreich | этот металлургический завод – самое большое предприятие такого рода во Франции |
ein Geheimnis hüten | соблюдать тайну |
ein Geheimnis hüten | хранить тайну |
eine elende Hütte | убогая хижина |
eine Hütte an den Weg bauen | построить домик у дороги |
eine Hütte auf Hühnerbeinen | Избушка на курьих ножках |
eine Hütte aus Holz | хижина из дерева |
eine Hütte aus Lehm | хижина из глины |
eine Hütte bauen | построить хижину |
eine kleine Hütte | маленькая хижина |
eine niedrige Hütte | низкая хижина |
eine primitive Hütte | примитивная хижина |
eine ärmliche Hütte | бедная хижина |
elende bzw. armselige Hütte | халабуда (marinik) |
elende bzw. armselige Hütte | халупа (marinik) |
er hütet die Gesetze des Staates, das ist sein Beruf | он стоит на страже законов государства, это его профессия |
er hütet sie wie ein Kleinod | он бережёт её как драгоценность |
er ist bitterböse, hüte dich vor ihm! | он злющий, остерегайся его! |
er wird sicher das Geheimnis hüten | он, конечно, сохранит тайну |
Etw. wie seinen Augapfel hüten | Хранить как зеницу ока |
Friede den Hütten! Krieg den Palästen! | Мир хижинам, война дворцам! |
gewissenhaft hüten | добросовестно стеречь |
gewissenhaft hüten | добросовестно беречь |
Hunderte fristen ihr Leben in diesen elenden Hütten | сотни ведут нищенскую жизнь в этих жалких хижинах |
hüte deine Zunge! | держи язык за зубами! |
hüte dich davor! | берегись этого! |
hüte dich vor ihm! | берегись его! |
Kinder hüten | смотреть за детьми |
Kinder hüten | присматривать за детьми (Ремедиос_П) |
Kinder hüten | сидеть с детьми (Ремедиос_П) |
lieber die Flöhe hüten | ни за что (Vas Kusiv) |
lieber die Flöhe hüten | ни за какие сокровища мира! (Vas Kusiv) |
lieber die Flöhe hüten | ни за какие блага (Vas Kusiv) |
lieber die Flöhe hüten | ни за какие деньги (Vas Kusiv) |
lieber die Flöhe hüten | ни за какие коврижки (Vas Kusiv) |
lieber einen Sack Flöhe hüten | всё, что угодно, только не это! |
man hüte sich, von seinem Lieb zu scheiden | с любимыми не расставайтесь |
Preußische Bergwerks und Hütten AG | Прусское горнодобывающее и металлургическое акционерное общество (ФРГ) |
Raum ist in der kleinsten Hütte für ein glücklich liebend Paar | с милым рай в шалаше (Fr. von Schiller) |
seine Zunge hüten | держать язык за зубами |
sich hüten vor D | остерегаться (чего-либо) |
sich hüten | остерегаться |
sich hüten | остерегаться (кого-либо, чего-либо; vor D) |
sich vor Ansteckung hüten | остерегаться заразы |
sich vor Aufregungen hüten | остерегаться волнений |
sich vor einem schädlichen Einfluss hüten | остерегаться вредного влияния |
sich vor Erkältung hüten | избегать простуды |
sich vor Erkältung hüten | остерегаться простуды |
sich vor Erkältungen hüten | избегать простуды |
sich vor Erkältungen hüten | остерегаться простуды |
sich vor Vorverurteilungen hüten | воздерживаться от поспешных суждений (JuliaKever) |
Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrt | Коня на скаку остановит, В горящую избу войдёт |
vorsorglich hüten | заботливо стеречь |
vorsorglich hüten | заботливо беречь |
wenn Sie Hitze haben, müssen Sie das Bett hüten | если у вас жар, вы не должны вставать с постели |
wie seinen Augapfel hüten | беречь как зеницу ока |