German | Russian |
allerhand Griffe gebrauchen | прибегать к разным ухищрениям |
an den Hut greifen | прикоснуться к шляпе в знак приветствия |
an den Hut greifen | дотронуться до шляпы (для приветствия) |
angenehm im Griff | приятный на ощупь (SKY) |
völlig aus der Luft gegriffen | взято из потолка (Vas Kusiv) |
völlig aus der Luft gegriffen | высосано из пальца (Vas Kusiv) |
etwas aus der Luft greifen | высосать что-либо из пальца |
etwas aus der Luft greifen | высосать из пальца (что-либо) |
etwas aus der Luft greifen | выдумать (что-либо) |
etwas aus der Luft greifen | взять что-либо с потолка |
bitte greifen Sie zu! | берите |
bitte greifen Sie zu! | ешьте, пожалуйста! |
bitte greifen Sie zu! | угощайтесь! |
das Bier greift an | пиво киснет |
das Feuer griff auf das Nachbarhaus über | огонь перебросился на соседний дом |
das greift an den Beutel | это бьёт по карману |
das greift die Nerven an | это действует на нервы |
das hat mir ans Herz gegriffen | это тронуло меня за душу |
das hat mir ans Herz gegriffen | это меня потрясло |
das ist doch mit den Händen zu greifen | это ясно |
das ist doch mit den Händen zu greifen | это очевидно |
das ist mit Händen zu greifen | это вполне очевидно |
das ist rein aus der Luft gegriffen | это просто взято с потолка |
das Kind griff mit Begierde nach der Schokolade | ребёнок с жадностью схватил шоколад |
dem Schicksal in die Speichen greifen | взять судьбу за шиворот |
den Griff lockern | ослабить хватку |
den richtigen Griff heraushaben | знать правильный приём |
den richtigen Griff heraushaben | знать, как взяться за что-либо |
den richtigen Griff kennen | знать правильный приём |
den richtigen Griff kennen | знать, как взяться за что-либо |
der Brand griff rasch um sich | пожар быстро распространился |
der Feind griff uns überraschend in der Flanke an | противник внезапно атаковал нас во фланг |
der Feind griff uns überraschend in der Flanke an | противник внезапно атаковал нас с фланга |
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff um | ловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки) |
der Stoff ist weich im Griff | на ощупь ткань мягкая |
die Krankheit greift um sich | болезнь распространяется |
die Moorbäder greifen an | грязелечение возымело своё действие |
die Pferde griffen tüchtig aus | лошади побежали во всю прыть |
die Polizei griff durch | полиция действовала решительно |
die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durch | полиция приняла суровые меры против контрабандистов |
die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durch | полиция приняла строжайшие меры против контрабандистов |
die Regierung griff entschlossen in diesen Konflikt ein | правительство решительно вмешалось в этот конфликт |
die Ruderer griffen schneller aus | гребцы сильнее заработали вёслами |
die Verbrecher griffen den Polizisten an | преступники напали на полицейского |
diese Zahl ist zu hoch gegriffen | это было бы слишком много |
diese Zahl ist zu hoch gegriffen | это число завышено |
dieser Stoff greift sich weich an | эта материя мягкая на ощупь |
dieser Stoff hat einen weichen Griff | эта ткань мягкая на ощупь |
ein eiserner Griff | железная хватка |
ein Ertrinkender greift auch nach einem Strohhalm | утопающий и за соломинку хватается |
ein falscher Griff | ошибка |
ein falscher Griff | промах (тж. перен.) |
ein falscher Griff | неправильный приём |
ein geübter Griff | искусный приём |
ein glücklicher Griff | ловкий приём |
ein glücklicher Griff | удачный выбор |
ein Griff der stärken Faust | сильная хватка |
ein kühner Griff | смелый шаг |
ein offener Griff | односторонний захват (тяжёлая атлетика) |
ein rascher Griff | быстрое движение рукой |
ein sicherer Griff | уверенный приём |
einen falschen Griff tun | промахнуться (тж. перен.) |
einen falschen Griff tun | ошибиться |
einen fälschen Griff tun | ошибиться |
einen fälschen Griff tun | промахнуться (тж. перен.) |
einen Griff in etwas tun | захватить (в своё пользование; что-либо) |
einen Griff in etwas tun | запустить руку (во что-либо) |
einen Griff nach etwas tun | протянуть руку (к чему-либо, за чем-либо) |
einen Griff nach etwas tun | протянуть руку к чему-либо, за чем-либо |
einen Griff in etwas tun | захватить (в своё пользование; что-либо) |
einen Griff in etwas tun | запустить руку (во что-либо) |
er griff den verlorenen Faden der Erzählung wieder auf | он продолжил прерванный рассказ |
er griff ihn bei seiner schwächen Seite an | он сыграл на его слабости |
er griff ihn bei seiner schwächen Seite an | он коснулся его слабой струнки |
er griff nach dem Apfel, doch ich kam ihm zuvor | он хотел схватить яблоко, но я опередил его |
er griff nach dem rettenden Seil | он ухватился за спасительный канат |
er griff nach seinem Prügel | он схватился за палку |
er griff rasch zu und konnte die Vase gerade noch auffangen | он быстро протянул руку и успел подхватить вазу |
er griff verwegen seine Gegner an | он с какой-то бесшабашной храбростью атаковал своих противников |
er griff zum erstbesten Vorwand, der ihm einfiel | он воспользовался первым попавшимся предлогом, который пришёл ему в голову |
er hat beim Ringen einen verbotenen Griff angewandt | он применил в борьбе запрещённый приём |
er kannte bereits alle Griffe | он уже знал все приёмы |
es ist aus dem Leben gegriffen | это взято из жизни |
es ist mit der Hand zu greifen | до этого рукой подать |
etwas im Griff haben | набить себе руку на чем-то, обладать сноровкой в чем-то (Юлия aka pulkaa Назарова) |
greif nur ordentlich zu! | угощайся без церемоний! |
Griff der Hand | рукопожатие (Andrey Truhachev) |
Griffe kloppen | усердно овладевать приёмами |
Griffe und Kniffe | ухищрения |
hat alles im Griff | у ... всё схвачено (Putin hat eben alles im Griff, sogar die Tierwelt, und das muss nicht immer schlecht sein.) |
ich habe mich an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
ich habe mir an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
ihn greift nichts an | его ничто не берёт |
im Griff | на ощупь (о материале и т. п., напр.: Unser Pique ist nun noch luftiger und gleichzeitig weicher im Griff nebelweiss) |
im Griff haben | контролировать (q3mi4) |
im Griff haben | держать под контролем (q3mi4) |
etwas im Griff haben | съесть собаку (Andrey Truhachev) |
im Griff haben | иметь под контролем (la radice del male) |
etwas im Griff haben | набить себе руку на чем-либо обладать сноровкой в (чем-либо) |
etwas im Griff haben | собаку съесть (Andrey Truhachev) |
etwas im Griff haben | обладать сноровкой в чём-либо |
etwas im Griff haben | набить себе руку на чём-либо |
etwas im Griff haben wie der Bettelmann die Läus | быть привычным к чему-либо иметь сноровку в каком-либо деле |
im Griff halten | держать под контролем (fddhhdot) |
in den Bundessäckel greifen | запустить лапу в государственную казну |
in den Griff bekommen | приобрести сноровку (в чём-либо ksuplush) |
etwas in den Griff bekommen | овладеть (чем-либо ksuplush) |
in den Griff bekommen | овладеть (чем-либо ksuplush) |
in die Luft greifen | ошибиться в расчёте |
in die Luft greifen | сделать промах |
in die Luft greifen | потерять опору |
in die Tasche greifen | запустить руку в карман |
in die Tasche greifen | сунуть руку в карман |
in die Tasten greifen | ударить по клавишам |
jemandem in die Wolle greifen | заставить раскошелиться (кого-либо) |
jemandem in die Wolle greifen | сильно досадить (кому-либо) |
in seinen Busen greifen | познавать самого себя |
in seinen Busen greifen | углубиться в самого себя |
Innenrüttler mit Griff | вибробулава |
Innenrüttler mit Griff | вибролопата |
ins Leere greifen | не найти опоры |
ins Leere greifen | не находить опоры |
ins Wespennest greifen | растревожить осиное гнездо |
mit ein paar Griffen | в два счёта |
mit ein paar Griffen | быстро |
mit ein paar Griffen | двумя-тремя движениями |
mit einem Griff | сразу |
nach dem Buch greifen | начать читать |
nach dem Buch greifen | взяться за книгу |
nach dem Mond greifen | гнаться за журавлём в небе |
nach dem Mond greifen | хотеть луну с неба (о невыполнимом капризе) |
nach dem rettenden Strohhalm greifen | ухватиться за последнюю надежду |
nach dem rettenden Strohhalm greifen | хвататься за соломинку |
nach den Stern greifen | стремиться к наивысшему идеалу |
nach den Stern greifen | желать невозможного |
Platz greifen | утвердиться |
Platz greifen | шириться |
Platz greifen | стать твёрдой ногой |
Platz greifen | осесть |
sich das Werkzeug zum Griff bereitlegen | приготовить инструмент (для работы) |
sie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brust | она схватила полотенце и прикрыла им грудь |
sie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brüste | она схватила полотенце и прикрыла им груди |
tief in den Sack greifen | раскошелиться |
um sich greifen | распространяться (напр., об огне) |
um sich greifen | охватывать |
um sich greifen | хватать вокруг себя руками |
um sich greifen | распространяться (напр., об огне) |
jemandem unter die Achseln greifen | оказывать кому-либо поддержку |
jemandem unter die Achseln greifen | оказывать кому-либо помощь (j-m unter die Arme greifen Gutes Deutsch) |
jemandem unter die Arme greifen | выручить (кого-либо) |
jemandem unter die Arme greifen | помочь (кому-либо) |
jemandem unter die Arme greifen | поддержать кого-либо под руки |
zu einem Buch greifen | начать читать |
zu einem Buch greifen | взяться за книгу |
zu einer List greifen | прибегать к хитрости |
zu hoch greifen | хватить через край |
zu hoch greifen | требовать слишком многого |
zu hoch greifen | запросить слишком много |
zu hoch greifen | переоценивать (себя) |
zu hoch greifen | требовать слишком много |
zu weit greifen | хватить слишком далеко |
zu weit greifen | зайти слишком далеко |
zu wirtschaftlichen Sanktionen greifen | применить экономические санкции |
zum Degen greifen | схватиться за шпагу |
zur Feder greifen | взяться за перо (о писателе) |
zur Flasche greifen | начать пить запоем |
zur Flasche greifen | запить |
zur Selbsthilfe greifen | обойтись своими силами |