DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Griff | all forms | exact matches only
GermanRussian
allerhand Griffe gebrauchenприбегать к разным ухищрениям
an den Hut greifenприкоснуться к шляпе в знак приветствия
an den Hut greifenдотронуться до шляпы (для приветствия)
angenehm im Griffприятный на ощупь (SKY)
völlig aus der Luft gegriffenвзято из потолка (Vas Kusiv)
völlig aus der Luft gegriffenвысосано из пальца (Vas Kusiv)
etwas aus der Luft greifenвысосать что-либо из пальца
etwas aus der Luft greifenвысосать из пальца (что-либо)
etwas aus der Luft greifenвыдумать (что-либо)
etwas aus der Luft greifenвзять что-либо с потолка
bitte greifen Sie zu!берите
bitte greifen Sie zu!ешьте, пожалуйста!
bitte greifen Sie zu!угощайтесь!
das Bier greift anпиво киснет
das Feuer griff auf das Nachbarhaus überогонь перебросился на соседний дом
das greift an den Beutelэто бьёт по карману
das greift die Nerven anэто действует на нервы
das hat mir ans Herz gegriffenэто тронуло меня за душу
das hat mir ans Herz gegriffenэто меня потрясло
das ist doch mit den Händen zu greifenэто ясно
das ist doch mit den Händen zu greifenэто очевидно
das ist mit Händen zu greifenэто вполне очевидно
das ist rein aus der Luft gegriffenэто просто взято с потолка
das Kind griff mit Begierde nach der Schokoladeребёнок с жадностью схватил шоколад
dem Schicksal in die Speichen greifenвзять судьбу за шиворот
den Griff lockernослабить хватку
den richtigen Griff heraushabenзнать правильный приём
den richtigen Griff heraushabenзнать, как взяться за что-либо
den richtigen Griff kennenзнать правильный приём
den richtigen Griff kennenзнать, как взяться за что-либо
der Brand griff rasch um sichпожар быстро распространился
der Feind griff uns überraschend in der Flanke anпротивник внезапно атаковал нас во фланг
der Feind griff uns überraschend in der Flanke anпротивник внезапно атаковал нас с фланга
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff umловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки)
der Stoff ist weich im Griffна ощупь ткань мягкая
die Krankheit greift um sichболезнь распространяется
die Moorbäder greifen anгрязелечение возымело своё действие
die Pferde griffen tüchtig ausлошади побежали во всю прыть
die Polizei griff durchполиция действовала решительно
die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durchполиция приняла суровые меры против контрабандистов
die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durchполиция приняла строжайшие меры против контрабандистов
die Regierung griff entschlossen in diesen Konflikt einправительство решительно вмешалось в этот конфликт
die Ruderer griffen schneller ausгребцы сильнее заработали вёслами
die Verbrecher griffen den Polizisten anпреступники напали на полицейского
diese Zahl ist zu hoch gegriffenэто было бы слишком много
diese Zahl ist zu hoch gegriffenэто число завышено
dieser Stoff greift sich weich anэта материя мягкая на ощупь
dieser Stoff hat einen weichen Griffэта ткань мягкая на ощупь
ein eiserner Griffжелезная хватка
ein Ertrinkender greift auch nach einem Strohhalmутопающий и за соломинку хватается
ein falscher Griffошибка
ein falscher Griffпромах (тж. перен.)
ein falscher Griffнеправильный приём
ein geübter Griffискусный приём
ein glücklicher Griffловкий приём
ein glücklicher Griffудачный выбор
ein Griff der stärken Faustсильная хватка
ein kühner Griffсмелый шаг
ein offener Griffодносторонний захват (тяжёлая атлетика)
ein rascher Griffбыстрое движение рукой
ein sicherer Griffуверенный приём
einen falschen Griff tunпромахнуться (тж. перен.)
einen falschen Griff tunошибиться
einen fälschen Griff tunошибиться
einen fälschen Griff tunпромахнуться (тж. перен.)
einen Griff in etwas tunзахватить (в своё пользование; что-либо)
einen Griff in etwas tunзапустить руку (во что-либо)
einen Griff nach etwas tunпротянуть руку (к чему-либо, за чем-либо)
einen Griff nach etwas tunпротянуть руку к чему-либо, за чем-либо
einen Griff in etwas tunзахватить (в своё пользование; что-либо)
einen Griff in etwas tunзапустить руку (во что-либо)
er griff den verlorenen Faden der Erzählung wieder aufон продолжил прерванный рассказ
er griff ihn bei seiner schwächen Seite anон сыграл на его слабости
er griff ihn bei seiner schwächen Seite anон коснулся его слабой струнки
er griff nach dem Apfel, doch ich kam ihm zuvorон хотел схватить яблоко, но я опередил его
er griff nach dem rettenden Seilон ухватился за спасительный канат
er griff nach seinem Prügelон схватился за палку
er griff rasch zu und konnte die Vase gerade noch auffangenон быстро протянул руку и успел подхватить вазу
er griff verwegen seine Gegner anон с какой-то бесшабашной храбростью атаковал своих противников
er griff zum erstbesten Vorwand, der ihm einfielон воспользовался первым попавшимся предлогом, который пришёл ему в голову
er hat beim Ringen einen verbotenen Griff angewandtон применил в борьбе запрещённый приём
er kannte bereits alle Griffeон уже знал все приёмы
es ist aus dem Leben gegriffenэто взято из жизни
es ist mit der Hand zu greifenдо этого рукой подать
etwas im Griff habenнабить себе руку на чем-то, обладать сноровкой в чем-то (Юлия aka pulkaa Назарова)
greif nur ordentlich zu!угощайся без церемоний!
Griff der Handрукопожатие (Andrey Truhachev)
Griffe kloppenусердно овладевать приёмами
Griffe und Kniffeухищрения
hat alles im Griffу ... всё схвачено (Putin hat eben alles im Griff, sogar die Tierwelt, und das muss nicht immer schlecht sein.)
ich habe mich an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ich habe mir an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ihn greift nichts anего ничто не берёт
im Griffна ощупь (о материале и т. п., напр.: Unser Pique ist nun noch luftiger und gleichzeitig weicher im Griff nebelweiss)
im Griff habenконтролировать (q3mi4)
im Griff habenдержать под контролем (q3mi4)
etwas im Griff habenсъесть собаку (Andrey Truhachev)
im Griff habenиметь под контролем (la radice del male)
etwas im Griff habenнабить себе руку на чем-либо обладать сноровкой в (чем-либо)
etwas im Griff habenсобаку съесть (Andrey Truhachev)
etwas im Griff habenобладать сноровкой в чём-либо
etwas im Griff habenнабить себе руку на чём-либо
etwas im Griff haben wie der Bettelmann die Läusбыть привычным к чему-либо иметь сноровку в каком-либо деле
im Griff haltenдержать под контролем (fddhhdot)
in den Bundessäckel greifenзапустить лапу в государственную казну
in den Griff bekommenприобрести сноровку (в чём-либо ksuplush)
etwas in den Griff bekommenовладеть (чем-либо ksuplush)
in den Griff bekommenовладеть (чем-либо ksuplush)
in die Luft greifenошибиться в расчёте
in die Luft greifenсделать промах
in die Luft greifenпотерять опору
in die Tasche greifenзапустить руку в карман
in die Tasche greifenсунуть руку в карман
in die Tasten greifenударить по клавишам
jemandem in die Wolle greifenзаставить раскошелиться (кого-либо)
jemandem in die Wolle greifenсильно досадить (кому-либо)
in seinen Busen greifenпознавать самого себя
in seinen Busen greifenуглубиться в самого себя
Innenrüttler mit Griffвибробулава
Innenrüttler mit Griffвибролопата
ins Leere greifenне найти опоры
ins Leere greifenне находить опоры
ins Wespennest greifenрастревожить осиное гнездо
mit ein paar Griffenв два счёта
mit ein paar Griffenбыстро
mit ein paar Griffenдвумя-тремя движениями
mit einem Griffсразу
nach dem Buch greifenначать читать
nach dem Buch greifenвзяться за книгу
nach dem Mond greifenгнаться за журавлём в небе
nach dem Mond greifenхотеть луну с неба (о невыполнимом капризе)
nach dem rettenden Strohhalm greifenухватиться за последнюю надежду
nach dem rettenden Strohhalm greifenхвататься за соломинку
nach den Stern greifenстремиться к наивысшему идеалу
nach den Stern greifenжелать невозможного
Platz greifenутвердиться
Platz greifenшириться
Platz greifenстать твёрдой ногой
Platz greifenосесть
sich das Werkzeug zum Griff bereitlegenприготовить инструмент (для работы)
sie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brustона схватила полотенце и прикрыла им грудь
sie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brüsteона схватила полотенце и прикрыла им груди
tief in den Sack greifenраскошелиться
um sich greifenраспространяться (напр., об огне)
um sich greifenохватывать
um sich greifenхватать вокруг себя руками
um sich greifenраспространяться (напр., об огне)
jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо поддержку
jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо помощь (j-m unter die Arme greifen Gutes Deutsch)
jemandem unter die Arme greifenвыручить (кого-либо)
jemandem unter die Arme greifenпомочь (кому-либо)
jemandem unter die Arme greifenподдержать кого-либо под руки
zu einem Buch greifenначать читать
zu einem Buch greifenвзяться за книгу
zu einer List greifenприбегать к хитрости
zu hoch greifenхватить через край
zu hoch greifenтребовать слишком многого
zu hoch greifenзапросить слишком много
zu hoch greifenпереоценивать (себя)
zu hoch greifenтребовать слишком много
zu weit greifenхватить слишком далеко
zu weit greifenзайти слишком далеко
zu wirtschaftlichen Sanktionen greifenприменить экономические санкции
zum Degen greifenсхватиться за шпагу
zur Feder greifenвзяться за перо (о писателе)
zur Flasche greifenначать пить запоем
zur Flasche greifenзапить
zur Selbsthilfe greifenобойтись своими силами