English | Russian |
a conference with the tops of government | конференция с участием членов правительства |
a government truly representational of the people | правительство, действительно представляющее народ |
a man of government | осторожный человек |
a man of government | сдержанный человек |
a mode of government | форма правления |
a mode of government | образ правления |
a newspaper exposé of government corruption | разоблачительный газетный материал о коррупции в правительстве (Taras) |
a plot of government | образ правления |
a settled order of government | прочная власть |
Academy of National Economy under the Government of the Russian Federation | Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации (bookworm) |
acts of government | ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органами (4uzhoj) |
Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик (ABelonogov) |
all powers of government | вся полнота государственной власти (Allen, was present at the coffeehouse when Bradford read out the congressional resolution instructing the colonies to assume all powers of government. Alexander Demidov) |
All-Russian Classifier of State Government and Administrative Bodies | Общероссийский классификатор органов государственной власти и управления (E&Y ABelonogov) |
American Federation of Government Employees | Американская федерация служащих правительственных учреждений (профсоюз) |
an ambassador made representations to the government of | посол выступил с протестом перед правительством (по поводу) |
apparatus of government | правительственный аппарат |
Apparatus of the Government of the Russian Federation | Аппарат Правительства Российской Федерации (apparatus of government правительственный аппарат. ORD. the structure of a system or an organization, particularly that of a political party or a government. Under the new system there was to be no all-powerful central state apparatus. We cannot do without the apparatus of government in protecting the rights of the individual. OALD. Alexander Demidov) |
approbate the policies of the government | одобрить политику правительства |
assume all powers of government | возложить на себя всю полноту государственной власти (He could proclaim a state of emergency or martial law and assume all powers of government without significant restrictions. | On May 15 they unanimously approved a resolution recommending that the individual colonies assume all powers of government. Alexander Demidov) |
assume the reins of government | взять бразды правления |
award of government business | размещение государственного заказа (Further, the noncompetitive award of government business to state-owned banks may lead to market distortions and creates the appearance of an uneven ... | recognition that such persons may be influential in the award of government business. Alexander Demidov) |
Awarded the honorary Russian Federation government distinction of "Distinguished Artist of the Russian Federation" | заслуженный художник Российской Федерации (wikipedia.org Tanya Gesse) |
be a member of the government | входить в состав правительства |
be a member of the government | входить в состав правительства |
being placed at disposal of the government | подвергнуться принудительной госпитализации (Европа, в частности Нидерланды AKarp) |
bodies of government | властные структуры (bookworm) |
bodies of territorial public self-government | Органы Территориального Общественного Самоуправления (human rights / правозащита shulovaa) |
bodies of territorial public self-government | ОТОС (Органы Территориального Общественного Самоуправления (human rights / правозащита) shulovaa) |
branches of government | ветви власти (bookworm) |
branches of power such as president, federal and local administration, government, parliament, court | эшелоны власти (etc. ABelonogov) |
break up a government monopoly of | покончить с монополией правительства (на что-либо) |
Bureau of Government Financial Operations | Управление правительственных финансовых операций |
by order of my government | по поручению моего правительства |
Cabinet of the Government of the Russian Federation | Совет Министров-Правительство Российской Федерации (Alexander Demidov) |
central and local government procurement of goods, works and services | закупка товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд (Alexander Demidov) |
Central Office of the Government of the Russian Federation | Аппарат Правительства Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Chair of the Government | Председатель правительства (Alexander Demidov) |
Chairman of the Government of the Russian Federation | Председатель Правительства Российской Федерации (ABelonogov) |
change of government | изменения в правительстве |
Charter of Local Self-Government | Устав местных органов самоуправления (The European Charter of Local Self-Government was adopted under the auspices of the Congress of the Council of Europe (not to be confused with the Council of the European Union) and was opened for signature by the Council of Europe's member states on 15 October 1985. All Council of Europe member states, except micro-state San Marino, are parties to the Charter. New member states of the Council of Europe are expected to ratify the Charter at the earliest opportunity. WK Alexander Demidov) |
chief organ of government | главный орган правительства |
collapse of government | провал правительства |
Collected Acts of the President and the Government | САПП (Собрание актов президента и правительства – thanks to ABelonogov Aiduza) |
Collected Acts of the President and the Government of the Russian Federation | Собрание актов Президента и Правительства Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
composition of a government | состав правительства |
composition of the new government | состав нового правительства |
Concerning Coverage of the Activities of State Government Bodies in the Mass Media | о порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации (E&Y) |
Concerning the General Principles of the Organization of Local Government in the Russian Federation | Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Government of the Russian Federation | о Правительстве Российской Федерации (E&Y) |
Convenience of Government | в интересах правительства / государства |
Council of Ministers / Government of the Russian Federation | Совет Министров-Правительство Российской Федерации (ABelonogov) |
creation of government | создание правительства |
critic of government | критик правительства |
Decree of the Government of the Russian Federation | Постановление Правительства РФ (VictorMashkovtsev) |
Decree of the Government of the Russian Federation | Постановление Правительства Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
decrees and orders of the government of the Russian Federation | постановления и распоряжения правительства РФ (triumfov) |
Department for Fuel and Energy Economy of Moscow Government | Департамент топливно-энергетического хозяйства города Москвы (SergeyL) |
Department of Government Relations | Департамент по связям с Правительством (vatnik) |
Department of Immigration, Local Government and Ethnic Affairs | Департамент no делам иммиграции, местного самоуправления и этнических общин (Johnny Bravo) |
Department of Science and Industrial Policy of the Moscow Government | Департамента науки и промышленной политики города Москвы (LyuFi) |
Department of the Environment, Heritage and Local Government | Министерство по вопросам охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления (tania_mouse) |
Department of Transport, Local Government and the Regions | Министерство транспорта, местного самоуправления и регионов (Великобритания igisheva) |
Deputy of the Chief of the Government Staff of the Russian Federation | заместитель руководителя аппарата Правительства Российской Федерации (Анна Ф) |
employee of a government | государственный служащий (Mirinare) |
e-Portal of Government Services of the Russian Federation | Портал государственных услуг Российской Федерации (Ivan Pisarev) |
European Charter of Local Self-Government | Европейская хартия местного самоуправления (bookworm) |
executive authority of local government | исполнительная власть органов местного самоуправления (Alexander Demidov) |
executive government body of the constituent entity of the Russian Federation | орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации (ABelonogov) |
Executive Office of the Government of the Russian Federation | Аппарат Правительства Российской Федерации ("...1. Аппарат Правительства Российской Федерации является государственным органом, образованным для обеспечения деятельности Правительства Российской Федерации (далее – Правительство) и Председателя Правительства, а также организации контроля за выполнением органами исполнительной власти принятых ими решений..." Источник: Постановление Правительства РФ от 01.06.2004 N 260 (ред. от 08.10.2012) "О Регламенте Правительства Российской Федерации и Положении об Аппарате Правительства Российской Федерации" Официальная терминология. Академик.ру. 2012. Executive Office: The central organization of a particular fraternity or sorority. Often referred to as National Headquarters, International Headquarters, or just Nationals. http:getinvolved.unlv.edu/greeklife/greekdefinitions.html The Government Executive Office government.ru/eng/staff/ The Executive Office of the Government of the Virgin Islands brings some order to island life. Alexander Demidov) |
Federal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian Federation | Федеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года |
Federal Agency of Government Communications and Information | Федеральное агентство правительственной связи и информации (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Finance Academy under the Government of the Russian Federation | Финансовая академия при Правительстве Российской Федерации (Leviathan) |
form of government | образ плавления |
form of government | форма плавления |
give the government a vote of confidence | выразить доверие правительству |
government agencies in charge of | государственные органы в области (mascot) |
government agency in charge of | орган государственного управления в области (Alexander Demidov) |
government control of prices | государственное регулирование стоимости (more UK, same Web hits Alexander Demidov) |
Government Database of Legal Entities | Государственная база данных юридических лиц (Johnny Bravo) |
government database of natural persons | государственная база данных физических лиц (Johnny Bravo) |
Government Decree of the City of Moscow | ПП Москвы (Постановление Правительства Москвы rechnik) |
Government Decree of the City of Moscow | Постановление Правительства Москвы (rechnik) |
government management of | государственный учёт и контроль (Alexander Demidov) |
government management of the economy | государственное регулирование экономики (ART Vancouver) |
government of a student body | студенческий совет (Sh1za) |
government of India | федеральное правительство Индии (федеральное правительство, созданное согласно Конституции Индии, действует в качестве исполнительной, законодательной и юридической власти для 29 штатов и 7 территорий демократической республики Индии RomanosHaponovos) |
government of law | господство права |
government of national confidence | правительство народного доверия (Аристарх) |
government of residual powers | правительство с оставшимися остаточными правомочиями (правительство штата) |
Government of the City of Moscow | Правительство Москвы (ART Vancouver) |
government of the day | действующее правительство (Aladina) |
government of the people, by the people, for the people | власть народа |
Government of the People's Republic of Bangladesh | Правительство Народной Республики Бангладеш (Fediai) |
Government of the Russian Federation | Правительство РФ (ABelonogov) |
Government of the Russian Federation | Правительство Российской Федерации (ABelonogov) |
Government of the Sakhalin Oblast | Правительство Сахалинской области (ABelonogov) |
government oversight of | государственный надзор за деятельностью (Alexander Demidov) |
government oversight of | государственный надзор за (Alexander Demidov) |
government oversight of construction | государственный строительный надзор (Alexander Demidov) |
Government policing of the Internet | деятельность правительства, направленная на отслеживание или контроль информации, поставляемой по каналам сети Интернет (bigmaxus) |
government regulation of prices | государственное регулирование цен (tlumach) |
government regulation of prices | государственное регулирование стоимости (Alexander Demidov) |
government-funded infusions of credit | госкредитование |
government-funded infusions of credit | госкредиты |
Government's Anti-Corruption Strategy of the KR | Государственная стратегия антикоррупционной политики КР (Divina) |
government's monitoring of compliance | государственный надзор (Alexander Demidov) |
Government's Office of Minority Health | Государственное управление по вопросам здоровья национальных меньшинств США (DoctorKto) |
he assumed the reins of government | он узурпировал власть |
he government was concerned about the level of unemployment | правительство было озабочено высоким уровнем безработицы |
he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament | за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительстве |
he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament | за все двадцать лет пребывания в парламенте он и не нюхал работы в правительстве |
he has no government of his passions | он не владеет своими страстями |
he wanted to form an all-party government of national unity | он хотел сформировать правительство национального единства, в которое войдут представители всех партий |
head of government | председатель правительства (jakobn) |
Head of Government and Stakeholder Engagement | Менеджер по взаимодействию с государственными органами (SEIC, как вариант ABelonogov) |
Head of Government Relations | Руководитель отдела по взаимодействию с государственными структурами (SEIC, как вариант ABelonogov) |
heads of government of foreign states | главы правительств иностранных государств (ABelonogov) |
Heads-of-Government Conference | совещание глав правительств |
House of the Government of the Russian Federation | Дом Правительства Российской Федерации (White House now houses the Russian government. An inscription at the base of the tower reads, "House of the Government of the Russian Federation." WK Alexander Demidov) |
in the area of government support for | в области государственной поддержки (But it was in the area of government support for cherry-picked industries that there seemed to be a philosophical role reversal with the former ... Alexander Demidov) |
increase the effectiveness of the government's anti-drug steps | повысить эффективность мер правительства, направленных на снижение опасности, исходящих от употребления и т.д. наркотиков (bigmaxus) |
institutions of government | государственные институты (The Article argues that Trump incited his supporters by repeatedly denying the election results in the lead-up to the counting of the electoral votes, that he pressured Georgia's secretary of state to "find" additional votes for him, and in doing so he "gravely endangered the security of the United States and its institutions of Government," "threatened the integrity of the democratic system, interfered with the peaceful transition of power, and imperiled a coequal branch of Government." cnn.com) |
Interdepartmental Commission on Optimizing the System of Provision of State and Municipal Services under the Government of the Kyrgyz Republic | Межведомственная комиссия по оптимизации системы предоставления государственных и муниципальных услуг при Правительстве Кыргызской Республики (Divina) |
it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spending | в обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов |
it's expected that the president will announce the formation of a new government | ожидается, что президент объявит о создании нового правительства |
it's unwise to pin your faith on any system of government | глупо доверять какой бы то ни было системе правления |
legislative, executive and judicial branches of the government | государственные органы законодательной, исполнительной, судебной власти (Alexander Demidov) |
level of government | уровень власти (Stas-Soleil) |
local body of government | местный орган управления |
London is the seat of government | правительство находится в Лондоне |
machinery of government | правительственная структура (В.И.Макаров) |
machinery of government | государственная машина (В.И.Макаров) |
machinery of government | государственный механизм |
machinery of government | государственный аппарат |
machinery of government | органы управления |
machinery of government | правительственный аппарат (В.И.Макаров) |
machinery of government | организационный аппарат (В.И.Макаров) |
Master of Sciences in Government Management | магистр государственного управления (ставится после фамилии) |
Ministry of Government Services | Министерства государственных услуг (взято из kei-canada.com bubamara) |
Ministry of Government Services | Министерство государственной службы (proz.com hotlioness) |
municipal level of government | муниципальный уровень власти (The data reveal that in fact associations are more oriented toward contacting at the municipal level of government than at the national level (with the difference ... Alexander Demidov) |
National Classifier of Government Entities and Administration | ОКОГУ (А.Черковский) |
National Classifier of Government Entities and Administration | Общероссийский классификатор органов государственной власти и управления (А.Черковский) |
novel forms of government | новые формы правления |
Office Of Government Commerce | Министерство государственной торговли (Соединённого Королевства AMlingua) |
Office Of Government Commerce | Государственная торговая палата (AMlingua) |
official in charge of economic functions of government | хозяйственник |
organs of government | органы государственного управления |
"political" branches of government | "политические ветви" правительства (легислатура, исполнительная власть) |
Portal of Government Services | Портал государственных и муниципальных услуг "Госуслуги" (Russian Portal of Government Services Ivan Pisarev) |
Portal of Government Services of the Russian Federation | Портал государственных услуг Российской Федерации (Ivan Pisarev) |
principles of government | основы правления |
promote openness and transparency of executive government | с целью развития направления обеспечения открытости и прозрачности деятельности органов исполнительной власти (Alex Lilo) |
protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight | защита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля надзора и муниципального контроля (compliance monitoring Alexander Demidov) |
protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight or compliance monitoring | защита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля или надзора и муниципального контроля (защита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля (надзора) и муниципального контроля = protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight (compliance monitoring) Alexander Demidov) |
quality of government regulation | качество регулирования тех или иных вопросов правительством |
seat of the regional government | административный центр (в контексте) 4uzhoj) |
secret agent of a foreign government | секретный агент иностранного правительства |
seize the reins of government | захватить управление |
seize the reins of government | захватить власть |
seize the reins of government | захватить бразды правления |
separation of government | отделение правительства |
set the machinery of the government in motion | приводить государственную машину в движение |
shutdown of government | роспуск правительства |
stability of government | стабильность правительства |
State government bodies of constituent entities of the Russian Federation | органы государственной власти субъектов Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
State government body of a constituent entity of the Russian Federation | орган государственной власти субъекта Российской Федерации (ABelonogov) |
strength of government | сила правительства |
style of government | стиль правления |
supporter of government | сторонник правительства |
supporter of strong government authority | державник (Ермолович; длинно grafleonov) |
supreme organs of government | высшие органы управления |
system of government | государственный строй (Anglophile) |
system of local government | система местного самоуправления (The system of local government is slightly different in England, Scotland, Wales and Northern Ireland. England is divided into counties each with a county council which is responsible for certain services. Each county is divided again into districts, each with a district council responsible for a smaller area. Districts are further divided into parishes which were originally villages with churches. In some parts of England, there are instead unitary authorities which have just one level of local government responsible for an area or city, sometimes called a metropolitan district. Local authorities (= councils and committees) have responsibilities for education, social services, housing, transport, the fire and police services and other local services. Many people are employed by councils, but many services are also now carried out by private companies who are given contracts by the council. Councils receive some money from central government in the form of grants, they also collect council tax from each household, a locally set tax based on the value of the house. OALD Alexander Demidov) |
system of self-government | система самоуправления |
the chief responsibility of the government | главная обязанность власти |
the election of a new government was met by a challenge from its opponents | противники нового правительства требовали считать недействительным его избрание |
the form of government | режим |
the form of government | форма управления |
the form of government | режим управления |
the formation of a government | формирование правительства |
the frame of a government | структура правительства |
the frame of government | структура правительства |
the government administered to the needs of the flood victims | правительство оказало помощь жертвам наводнения |
the government of a state | управление государством |
the Government of the Russian Federation shall be instructed | поручить Правительству Российской Федерации (ABelonogov) |
the government's out-of-pocket expenditures | прямые затраты правительства в наличном выражении |
Т. Гоббс 1651 "the machinery of government" т.е. механизм управления делами общества | государственная машина (nosorog) |
the mechanism of government | государственный механизм |
the mechanism of government | устройство государственного управления |
the mechanism of government | устройство государственного аппарата |
the mechanism of the government | устройство государственного управления |
the mechanism of the government | устройство государственного аппарата |
the mechanism of the government | устройство государства |
the mechanism of the government | государственный механизм |
the new government fell heir to all the problems of the old one | новому правительству от старого достались в наследство все его проблемы |
the problem of assessing the effectiveness of state and municipal government in the Russian Federation | государственное и региональное управление (serhz samsono) |
the Program of the Kyrgyz Republic Government on Public Health Protection and Health Care System Development for 2019-2030 "Healthy Person- Prosperous Country" | Программа Правительства Кыргызской Республики по охране здоровья населения и развитию системы здравоохранения на 2019-2030 годы "Здоровый человек – процветающая страна" |
the purpose of this coalition government is | цель данного коалиционного правительства в том, чтобы |
the reins of government | бразды правления |
the seat of government | местопребывание правительства |
the seat of the Government | местопребывание правительства |
the State Service of Intellectual Property and Innovation under the Government of the Kyrgyz Republic | Государственная служба интеллектуальной собственности и инноваций при правительстве Кыргызской Республики – Кыргызпатент (Kyrgyz-patent unece.org) |
the top brass of the government | самые влиятельные члены правительства |
the want of government | неуменье управлять собой |
there is a growing number of women in high-profile positions in the government | Отмечается рост числа женщин на заметных позициях в правительстве |
this government of ours | это наше правительство |
this newspaper is the voice of government | эта газета является рупором выражает точку зрения правительства |
this newspaper is the voice of government | эта газета выражает точку зрения правительства |
Treaty between the Government of the Russian Federation and the Government of Turkmenistan for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and Property | Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (E&Y ABelonogov) |
turn over control of the base to the government | передать базу под контроль правительства |
unit of government | государственное учреждение (Johnny Bravo) |
usurp the powers of government | присвоить властные полномочия (mascot) |
usurp the powers of government | захватить властные полномочия (mascot) |
whole-of-government | всеправительственный (washingtonpost.com Tanya Gesse) |
Workers' and Peasants' Government of the USSR | Рабоче-Крестьянское Правительство СССР (ABelonogov) |
wrest control of the government from the military | вырвать контроль над правительством из рук военных |