DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Gejunge | all forms
GermanRussian
als der Junge eine elektrische Eisenbahn geschenkt bekam, strahlte erкогда мальчику подарили модель электрической железной дороги, он весь просиял от радости
als die Jungen den Lehrer erblickten, rissen sie ausкогда мальчики увидели учителя, они быстро убежали
als ich sie damals kennenlernte, war sie eigentlich noch ein junges genierliches Dingв то время, когда я с ней познакомился, она была, собственно говоря, ещё застенчивым ребёнком
als Jungeмальчиком
alt und jungстар и млад
am Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert warenза столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселе
an diesem Abend las der junge Schriftsteller aus seinem neuen Romanв этот вечер молодой писатель читал главы из своего нового романа
Arbeitsfreudigkeit "Junge Techniker"кружок юных техников
Arbeitsgemeinschaft "Junge Naturforscher"кружок юных натуралистов
auch im Sport stoßen junge Kräfte zur Spitze vorв спорте молодёжь завоёвывает ведущее положение
aus dem Jungen wird noch einmal etwasиз этого мальчика со временем будет
aus dem Jungen wird noch einmal etwasэтот мальчик далеко пойдёт
aus dem Jungen wird noch einmal etwasиз этого мальчика со временем будет толк
bis zum Jüngsten Tagдо скончания века
dafür ist er zu jungон слишком молод для этого
damals war er noch ein dummer, einfältiger Jungeтогда он был ещё глупый, наивный мальчик
damals war sie noch jungв то время она была ещё молода
damals war sie noch jungтогда она была ещё молода
das Bild zeigte ein junges Mädchenна фотографии была изображена молодая девушка
das Buch ist von einem Kollektiv junger Lehrer verfasst wordenкнига написана коллективом молодых учителей
das Gespräch drehte sich um die jüngsten Ereignisseразговор вращался вокруг новейших событий
das Gespräch drehte sich um die jüngsten Ereignisseразговор вращался вокруг последних событий
das hässliche junge EntleinГадкий утёнок
das junge Paarмолодые
das junge Paarмолодая чета
das junge Paarмолодожёны
das junge Paarмолодая пара (Лорина)
das junge Reh musste man mit der Flasche großziehenмаленькую косулю нужно было растить, вскармливая из рожка
das jüngste Werkсамое новое произведение
das jüngste Werkпоследнее произведение
das sind noch ganz junge Dinger!это совсем молоденькие девчонки!
der eitle junge Mann war mir zuwiderмне был противен этот фатоватый молодой человек
der Fuchs verteidigt fauchend seine Jungenлиса, шипя, защищает своих детёнышей
der Hund erschreckte den Jungenсобака напугала мальчика
der Junge ballert mit seiner Spielzeugpistoleмальчик беспрестанно палит из своего игрушечного револьвера
der Junge entwickelt sich zum Mannмальчик превращается в мужчину
der Junge erklettert jeden Baumмальчик взберётся на любое дерево
der Junge flennt bei jeder Gelegenheitмальчик-плакса хнычет по любому случаю
der Junge freute sich über das Geschenk der Mutterмальчик радовался подарку матери
der Junge gehorcht den Elternмальчик слушается родителей
der Junge geht von selbst früh ins Bettмальчик сам без напоминания рано ложится спать
der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlungмальчик пошёл с отцом в зоомагазин
der Junge ging mit seinen Gespielen in den Gartenмальчик пошёл со своими товарищами в сад
der Junge hat bei der Balgerei einen Handschuh verlörenмальчик потерял перчатку во время потасовки
der Junge hat gute Anlagen zur Malereiу мальчика хорошие задатки живописца
der Junge hat ins Heft gekleckstмальчик написал в тетрадке, насажав кляксы
der Junge hat mich gehauen!мальчишка ударил меня!
der Junge hat schon wieder einen Riss in der Hoseу мальчишки опять прореха на штанах
der Junge hat schon wieder seine Stullen in der Schule nicht gegessenмальчик опять не съел в школе свои бутерброды
der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespartмальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок
der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahmмальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой
der Junge hat vier Stück Kuchen verdrücktмальчик умял четыре куска пирога
der Junge hatte eine wollene Mütze aufмальчик был в шерстяной шапочке
der Junge hinkte zum Schularztмальчик захромал в кабинет школьного врача
der Junge hockte unter der Hobelbank und suchte ein passendes Brettмальчик сидел на корточках под верстаком и выбирал подходящую доску
der junge Hund kugelte mir Unter die Füßeщенок подкатился мне под ноги, как шарик
der Junge ist durch und durch verdorbenмальчик испорчен до мозга костей
der Junge ist keine Minute ohne Aufsichtмальчик ни минуты не находится без присмотра
der Junge kehrte reumütig zu den Eltern zurückраскаявшись, мальчик вернулся к родителям
der Junge kletterte schnell am Tauмальчик быстро лез по канату
der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prusteteмальчик не мог больше удержаться, он прыснул
der Junge kroch durch das Loch in der Mauerмальчик лез через дыру в стене
der junge Künstler erhielt ein Engagement beim Filmмолодого артиста пригласили сниматься в кино
der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild.Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось
der Junge linste auf das Heft seines Nachbarnмальчик незаметно заглядывал в тетрадь своего соседа
der Junge lugte vorsichtig um die Eckeмальчик осторожно выглянул из-за угла
der junge Maler fand einen reichen Patronмолодой художник нашёл богатого покровителя
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек свободно откинулся на мягкую спинку дивана
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку дивана
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку кресла
der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurückмолодой человек свободно откинулся на мягкую спинку кресла
der junge Mann wusste von den vielen Mitbewerbern um das Mädchenмолодой человек знал, что у него много соперников, претендующих на руку этой девушки
der junge Mensch ist noch nicht flüggeмолодой человек ещё не оперился (не стал самостоятельным)
der junge Mondноволуние
der junge Mondмолодой месяц
der Junge Pionierюный пионер
der Junge quengelte den ganzen Tagмальчишка ныл весь день
der Junge quälte die Katze grausamмальчик жестоко мучил кошку
der Junge schaukelt an den Ringenмальчик качается на кольцах
der Junge spielt mit Eimer und Schippe im Sandkastenмальчик играет в песочнице с ведёрком и лопаткой
der Junge sprang flink über den Zaunмальчик проворно перескочил через забор
der Junge steckt voller Ungezogenheitenмальчик совершенно невоспитан
der Junge stieg auf das Dach der Scheuneмальчик влез на крышу сарая
der Junge streckte die Zunge aus dem Mundмальчик показал язык
der Junge streckte die Zunge aus dem Mundмальчик высунул язык
der Junge tauchte den Pinsel in die Farbeмальчик макал кисть в краску
der junge TrommlerЮный барабанщик
der Junge trällerte eine fröhliche Weiseмальчик распевал весёлую мелодию
der Junge verprügelte seinen Klassenkameradenмальчишка избил своего одноклассника
der junge Versemacher ist gekommenпришёл молодой стихоплёт
der Junge versenkte die Münze stolz in die Tascheмальчик с гордостью опустил монету глубоко в карман
der Junge versprach, sich zu bessernмальчик обещал исправиться
der Junge war ein Faulpelz und machte nie seine Hausaufgabenмальчик был ленив и никогда не делал домашних заданий
der Junge wippte mit den Beinenмальчик болтал ногами
der Junge wippte mit den Beinenмальчик качал ногами
der Junge wird einen guten Sportler gebenиз мальчика получится хороший спортсмен
der Junge wird einen guten Sportler gebenиз мальчика выйдет хороший спортсмен
der Junge wollte durch das Rohr krauchenмальчик хотел проползти через трубу
der Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebrachtмальчика поместили в исправительный дом
der Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandeltмальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рук
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffeltмальчик получил от отца нахлобучку за свои оценки
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffeltмальчик получил от отца нагоняй за свои оценки
der Junge zauderte mit der Antwortмальчик тянул с ответом
der Junge zauderte mit der Antwortмальчик не решался ответить
der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma ausмальчик отличается флегматичностью
der Junge zeigte sich recht anstelligмальчик оказался очень ловким (и смышлёным, пригодным для разных поручений)
der jüngste Monatsberichtпоследний месячный отчёт
der Regisseur stellt in seiner Inszenierung einen jungen Schauspieler groß herausрежиссёр в своей постановке выдвигает на первый план молодого актёра
der Zweig bildet junge Triebeветка пускает молодые побеги
die bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignisдля молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событие
die junge Frauмолодая хозяйка
die junge Frauновобрачная
die junge Frauневестка
die junge Frauсноха
die junge Frauмолодая
die junge GardeМолодая гвардия
die junge Saat steht gutмолодые всходы хороши
die junge Sängerin faszinierte alle Männer unseres Städtchensмолодая певица околдовала всех мужчин нашего городка
die junge Tänzerin ist sehr talentvollмолодая танцовщица очень талантлива
die junge Weltмолодёжь
die Jungen balgten sich um Äpfelмальчишки дерутся из-за яблок
die Jungen in der Familie würden recht stramm erzogenмальчиков воспитывали в семье довольно сурово
die Jungen in der Familie würden recht stramm erzogenмальчиков воспитывали в семье довольно строго
die jüngste Vergangenheitнедавнее прошлое
die jüngste Zeitнедавнее прошлое
die jüngste Zeitновейшее время
die Katze hat Jungeу кошки котята
die Katze hatte sechs Jungen, wir mussten sie alle umbringenу кошки было шесть котят, пришлось их всех уничтожить
die Katze leckte ihre Jungen abкошка облизала своих котят
die Mutter vermochte den Jungen kaum noch zu lenkenматери было трудно управиться с сыном
die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungenмать уже не могла справиться с мальчиком
die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungenмать уже не могла совладать с мальчиком
die photobegeisterten Jungen und Mädelмолодые фотолюбители
die Tiermutter schleckt ihre Jungenсамка лижет своих детёнышей
dort waren Mädchen und junge Männerтам были девушки и юноши
du bist noch jung gegen michты ещё молод по сравнению со мной
du bist noch zu jung dazuты ещё слишком молод для этого
du fauler Junge!лентяй!
du nichtsnutziger Junge!бездельник!
du nichtsnutziger Junge!негодник!
dümmer Junge!глупыш!
ein aufgeweckter Jungeразвитой мальчик
ein aufgeweckter Jungeсмышлёный мальчик
ein befangenes junges Mädchenстеснительная девушка
ein befangenes junges Mädchenзастенчивая девушка
ein begabter Jungeодарённый мальчик
ein derber Jungeдюжий парень
ein dreister Jungeнахальный мальчишка
ein dreister Jungeдерзкий мальчишка
ein dummer Jungeглупый мальчик
ein fleißiger Jungeприлежный мальчик
ein geschickter Jungeловкий мальчик
ein gesunder Jungeздоровый мальчик
ein geweckter Jungeразвитой мальчик
ein geweckter Jungeсмышлёный мальчик
ein großer Jungeрослый мальчик
ein großer Jungeбольшой мальчик
ein grüner Jungeзелёный юнец
ein halbreifer Jungeподросток (мальчик)
ein halbwüchsiger Jungeподросток (мальчик)
ein hochaufgeschossener Jungeвытянувшийся мальчик
ein Junge mit Segelfliegerohrenлопоухий мальчик (Andrey Truhachev)
ein junges Gehölzмолодая роща
ein junges Mädchenюная девушка
ein junges Mädchenмолодая девушка
ein junges Unternehmenмолодое предприятие
ein kleiner Jungeмаленький мальчик
ein lang aufgeschossener Jungeвысокий парень
ein lang aufgeschossener Jungeдолговязый парень
ein langer Jungeдлинный мальчик
ein lebhafter Jungeподвижный мальчик
ein lebhafter Jungeживой мальчик
ein linkischer Jungeнескладный мальчик
ein schmächtiger Jungeхуденький мальчик
ein schmächtiger Jungeхрупкий мальчик
ein schmächtiger Jungeхилый мальчик
ein schneller Jungeбыстрый мальчик
ein schwerer Jungeрецидивист
ein schöner Jungeкрасивый юноша
ein schöner Jungeкрасивый мальчик
ein Trupp von zehn jungen Burschenкомпания из десяти молодых людей
ein unerzogener Jungeневоспитанный мальчик
ein ungehorsamer Jungeнепослушный мальчик
ein verschämtes junges Mädchenзастыдившаяся юная девушка
ein wissbegieriger Jungeлюбознательный мальчик
ein wohlgebauter Jungeхорошо сложенный юноша
eine bildhübsche junge Frauочень хорошенькая молодая женщина
eine junge Brautмолодая невеста
eine junge Frauмолодая жена
eine junge Frauмолодая женщина
eine junge Schlangeзмеёныш (тж. перен.)
einen Jungen an Sohnes Statt annehmenусыновить мальчика
einige Jungen lungerten auf dem Marktplatzнесколько мальчишек слонялось без дела по рыночной площади
er drosch den Jungen windelweichон здорово поколотил мальчишку
er hat einen geschulten Blick für junge Talenteу него наметанный глаз на молодые таланты
er hat jung geheiratetон рано женился
er ist ein fügsamer Jungeон послушный мальчик
er ist ein vorlauter Jungeон выскочка
er ist ein vorlauter Jungeон дерзкий мальчишка
er ist noch arg jungон ещё совсем юнец
er ist noch arg jungон ещё совсем младенец
er ist noch jungон ещё молод
er ist noch jung an Jahrenон ещё молод
er ist Teilhaber der Firma "Jung and Co"он один из владельцев фирмы "Юнг и К°"
er ist zum Heiraten zu jungон слишком молод для того, чтобы жениться
er setzte sich selbstlos für den Jungen einон самоотверженно вступился за мальчика
es schickt sich nicht für ein junges Mädchenэтого не подобает делать молодой девушке
es war eine Lust zu sehen, wie der Junge den Braten verschmausteбыло одно удовольствие смотреть, как мальчик уписывал жаркое
es war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollteему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчика
frecher Jungeнаглец (Andrey Truhachev)
frecher Jungeнахал (Andrey Truhachev)
frecher Jungeнахальный малый (Andrey Truhachev)
frecher Jungeнаглый парень (Andrey Truhachev)
Früh aufstehen und jung freien, wird niemanden gereuenИз-за того, что рано встает и женился молодым, ещё никто не раскаивался
Heil dir, du junges, Mir noch so fremdes VolkЗдравствуй, племя Младое, незнакомое!
Heranbildung von jungen Fachkräftenобучение молодых специалистов
ich bin kein kleiner Junge mehrя уже не маленький
ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werdenя недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках
ich fühle mich sehr jungя чувствую себя очень молодым
ich habe den Jungen ausgeschickt sie zu suchenя послал сына поискать её
ich habe ihn auch gesehen, mischte sich der Junge vorlaut ein"я тоже его видел", – ни капельки не смущаясь, вмешался мальчик
ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilenя планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья
ich war jungя тоже был молод
im jungen Alterв молодом возрасте (Лорина)
im Lokal bediente uns eine junge Kellnerinв ресторане нас обслуживала молодая официантка
in der letzten Zeit ist der Junge faul gewordenв последнее время мальчик разленился
in diesem Schloss lebte einmal ein junger Königв этом замке жил некогда молодой король
in jungen Jahrenв молодые годы
in jungen Jahrenв юности
in jungen Jahrenв молодости
jemanden wieder jung machenомолодить кого-либо вернуть молодость (кому-либо)
jemanden jung zaubernвернуть молодость (кому-либо)
jemanden jung zaubernчудесно омолодить (кого-либо)
jemanden wie einen dummen Jungen abtoffelnотчитать кого-либо как мальчишку
jung an Jahrenмолод годами
jung gefreit hat nie gereutпоженившийся в молодости никогда не раскаивается (siegfriedzoller)
jung heiratenрано выйти замуж
jung heiratenрано жениться
jung Lichtмолодой месяц
jung machenделать моложе
jung machenмолодить (ALiebe)
jung sterbenумереть молодым
jung und altвсе без различия (Vas Kusiv)
jung und altабсолютно все (Vas Kusiv)
jung und altвсех возрастов (Vas Kusiv)
jung und altлюбого возраста (Vas Kusiv)
jung und altв любом возрасте (Vas Kusiv)
jung und altстар и млад
jung und altвсе поголовно
jung und altвсе без исключения
jung und altот мала до велика (Vas Kusiv)
Jung und munter bleib An Seele und Leibчтобы тело и душа были молоды
jung werdenпо- молодеть
Junge abwerfenтелиться
Junge abwerfenпороситься
Junge abwerfenкотиться
Junge abwerfenщениться
Junge abwerfenприносить приплод (о животных)
Junge Barsoihunde als Geschenke annehmenБорзыми щенками брать
Junge bekommenощениться (о собаке)
Junge bekommenокотиться (о кошке и об овце)
Junge bekommenрождать детёнышей (о животных)
Junge bekommenокотиться
Junge bekommenопороситься
Junge bekommenощениться
Junge bekommenдавать потомство
junge Bäume sprossenу саженцев появляются новые побеги
junge Erbsenзелёный горошек
junge Erbsen schmecken gutмолодой зелёный горошек вкусный
junge Erwachseneмолодёжь (dolmetscherr)
Junge Freiheit"Юнге Фрайхайт" (название газеты; ФРГ)
junge Gänse ziehenдержать гусят
junge Gänse ziehenвыращивать гусят
junge Hunde werfenощениться
jemandem eine junge Kraft zur Seite stellenдать кому-либо в помощь молодого работника
Junge kriegenпроизводить на свет детёнышей (о животных)
junge Leuteмолодёжь
junge Leuteмолодые люди
junge Leute seines Alters werden zum Militärdienst einberufenмолодые люди его возраста призываются на военную службу
junge Menschenмолодые люди (Лорина)
junge Menschenмолодёжь (Лорина)
junge Menschen formenвоспитывать молодёжь
Junge Nationaldemokraten"Молодые национал-демократы" (правоэкстремистская молодёжная организация в ФРГ)
junge Pariserinюная парижанка (Andrey Truhachev)
junge Pariserinмолодая парижанка (Andrey Truhachev)
junge Personпредставитель молодого поколения (Andrey Truhachev)
junge Personдевушка (Andrey Truhachev)
junge Personпредставитель молодёжи (Andrey Truhachev)
junge Personюноша (Andrey Truhachev)
Junge PioniereЮные пионеры (ГДР; Союз юных пионеров; JP)
junge Schlangeзмеёныш
junge Talente aufspurenотыскивать молодые таланты
Junge Union DeutschlandsСоюз молодёжи Германии (молодёжная организация ХДС; ФРГ)
Junge UnternehmerСоюз молодых предпринимателей (ФРГ)
Junge VPМолодёжная организация Австрийской народной партии
Junge werfenдавать потомство
Junge werfenпроизводить потомство
Jungen und Mädchenмальчики и девочки (Лорина)
junger Mannмолодой человек (тж. обращение)
junges Alterмолодой возраст (Лорина)
junges Blutмолодая девушка
junges Blutмолодёжь
junges Dingмолодая девушка
junges Fleischнежное мясо
junges Fleischмолодое мясо
junges Gemüseсвежие овощи
junges Küsteneisледяной заберег (до 200 м шириной)
junges Küsteneisмолодой прибрежный лёд
junges Laubмолодая листва
junges Laubсвежая зелень
junges Laub erscheint auf den Bäumenмолодая листва появляется на деревьях
junges Mädchenмолодая девушка (ein junges Mädchen Лорина)
junges Mädchenмолодая девушка
lebendige Junge gebärenпроизводить на свет живых детёнышей
man hat den Jungen vom Hofe getriebenмальчика прогнали со двора
man nannte den Jungen nach seinem Großvater Friedrichмальчика назвали по деду (Фридрихом)
Oberschule für Jungenмужская средняя школа (ФРГ)
Raritäte junge Talente aufspurenотыскивать редкости
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет
sein junges Herz bewahrenоставаться молодым душой
sein junges Herz bewahrenоставаться молодым сердцем
sich jung erhaltenиметь моложавый вид
sich wie ein dümmer Jungeвести себя как мальчишка
sie drückte den Jungen an sichона прижала мальчика к себе
sie hat einen strammen Jungen bekommenона родила здорового мальчика
sie hat einen strammen Jungen bekommenона родила крепкого мальчика
sie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandeltиз подростка она превратилась в молодую женщину
sie ist noch arg jungона ещё очень молода
sie ist noch jung, aber ganz verdorbenона ещё юная, но совсем испорченная
sie keifte wütend, als der junge Mann den Preis herunterhandeln wollteона начала яростно и визгливо ругаться, когда молодой человек попытался торговаться
sie sind jung verheiratetони недавно поженились
sie wirkt noch immer jungона всё ещё производит впечатление молодой
sie wirkt noch immer jungона всё ещё кажется молодой
sie wählte den Jungen zu ihrem Beschützer ausона выбрала юношу своим защитником
so eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literatenтакой тираж – мечта каждого молодого литератора
Taufrisch wie der junge Morgenсвежий как огурчик (Vas Kusiv)
Taufrisch wie der junge Morgenсвежий как утро (Vas Kusiv)
Theater der Jungen Weltтеатр юного зрителя
und mag dann vor des Grabmals Innern Das junge Leben spielen nurи пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть
ungezogener Jungeневоспитанный мальчик (Andrey Truhachev)
Verband der Jungen Pioniereорганизация юных пионеров (ГДР)
von jung aufсмолоду
von Jung und Altот мала до велика (SKY)
von Jung und Altлюбого возраста (SKY)
war denn ein Junge da, vielleicht war gar kein Junge da?Да был ли мальчик-то?
wenn man so jung noch ist wie ich, Enthalte man des Urteils sichв мой лета не должно сметь Своё суждение иметь
Wettbewerb für junge Talenteконкурс юных талантов (Novoross)
wo steckt der Junge?где пропадает этот мальчишка?
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел
während wir den Jungen im Schlafzimmer suchten, entwischte er uns durch das Fenster des Speisesaalsв то время как мы искали мальчика в спальне, он удрал через окно в столовой
Zornige junge MännerСердитые молодые люди
Zornige junge MännerРассерженные молодые люди
Zwei junge Männer mit MigrationshintergrundДва молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешности (Alex Krayevsky)
zwei Jungen haben einen anderen verhauenдвое мальчишек избили третьего
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почёт
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога