German | Russian |
als Gast | в качестве гастролёра |
als Gast | в качестве гостя |
als Gast auftreten | гастролировать |
als Gast auftreten | выступать в качестве актёра-гастролёра |
als Gast der Regierung wurde er feierlich empfangen | его торжественно принимали в качестве гостя правительства |
als Gast großen Erfolg ernten | выступать на гастролях с большим успехом |
an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast | однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер |
auch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt | даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормили |
ausländische Gäste empfangen | принимать иностранных гостей |
bei jemandem als Gast verweilen | гостить (у кого-либо) |
bei der Kunst zu Gast gehen | быть профаном в искусстве |
bei der Kunst zu Gast gehen | быть дилетантом в искусстве |
bei der Kunst zu Gast gehen | дилетантствовать |
bei der Kunst zu Gaste gehen | быть профаном в искусстве |
bei der Kunst zu Gaste gehen | быть дилетантом в искусстве |
bei der Kunst zu Gaste gehen | дилетантствовать |
bei jemandem zu Gast sein | быть в гостях (у кого-либо) |
Bös Gewissen, böser Gast, weder Ruhe, weder Rast | Дурная совесть хуже дурного гостя – ни сна, ни покоя |
dem Gast Obst darbieten | предложить гостю фрукты |
den abreisenden Gästen nachsehen | смотреть вслед отъезжающим гостям |
Den ersten Tag ein Gast, den zweiten eine Last, den dritten stinkt er fast | в первый день гость – гость, во второй – тягость, а в третий почти начинает вонять |
den Gästen Konfekt bieten | предлагать конфеты гостям |
den Gästen mit Delikatessen aufwarten | угощать гостей деликатесами |
der Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch | Гость как рыба, долго свежим не бывает |
der hohe Gast wurde an der Gangway des Flugzeugs begrüßt | высокого гостя приветствовали у трапа самолёта |
der Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastes | собака обнюхала ботинки гостя |
der Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastes | собака обнюхивала ботинки гостя |
der Kellner bedient die Gäste und bringt die Rechnung | официант обслуживает посетителей и приносит счёт |
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их по знатности |
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их происхождению |
der Stamm der Gäste | постоянный состав посетителей |
der Stamm der ständigen Gäste | завсегдатаи |
der Stamm der ständigen Gäste | постоянные посетители |
der steinerne Gast | Каменный гость |
der Wirt des Restaurants bediente seine Gäste | хозяин ресторана обслуживал своих гостей |
die Ankündigung der Gäste | сообщение о предстоящем прибытии гостей |
die Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtet | хозяйка дома щедро угостила своих гостей |
die Gaben flossen reichlich | пожертвования поступали обильно |
die Gäste bei sich behalten | оставлять гостей у себя |
die Gäste bei Tisch bedienen | обслуживать посетителей за столом |
die Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrau | гости подняли бокалы за здоровье хозяйки |
die Gäste mit lustigen Darbietungen vergnügen | развлекать гостей весёлым представлением |
die Gäste mit Musik vergnügen | развлекать гостей музыкой |
die Gäste nahmen an der Tafel die Plätze ein | гости заняли места за столом |
die Gäste nehmen ihre Sitze ein | гости садятся на свои места |
die Gäste schlemmten auf der Hochzeit | гости кутили на свадьбе |
die Gäste sind im Aufbruch begriffen | гости собираются уходить |
die Gäste unterbringen | разместить гостей |
die Gäste werden gebeten, den Wagen zu verlassen | пассажиров просят выйти из вагона |
die Gäste wurden von dem Minister und seiner Gemahlin empfangen | гостей принимал министр и его супруга |
die Kapelle sorgte für die Unterhaltung der Gäste | оркестр занимал гостей музыкой |
die russischen Gutsbesitzer gaben ihren Leibeigenen oft Beinamen | русские помещики часто давали своим крепостным прозвища |
die Schüler gaben ihm den Spitznamen "Philosoph" | ученики дали ему кличку Философ |
die übrigen Gäste reisten am nächsten Tage ab | остальные гости уехали на другой день |
dieser Gast ist so gekommen | этот гость пришёл без приглашения |
du musst dich den Gästen widmen | ты должна уделить всё внимание гостям |
du musst dich den Gästen widmen | ты должна посвятить себя гостям |
ein froher Gast ist niemands Last | весёлый гость никому не в тягость |
ein gern gesehener Gast | желанный гость |
ein gerngesehener Gast | желанный гость |
ein gerngesehener Gast | дорогой гость |
ein gerngesehener Gast | приятный гость |
ein grober Gast | невежа |
ein grober Gast | грубиян |
ein hoher Gast | высокий гость |
ein häufiger Gast | частый гость |
ein lästiger Gast | назойливый гость |
ein lästiger Gast | непрошеный гость |
ein schlauer Gast | хитрая лиса |
ein schlauer Gast | хитрец |
ein schlimmer Gast | опасный человек |
ein schlimmer Gast | человек, с которым лучше не иметь дела |
ein seltener Gast | редкий гость |
ein seltner Gast fällt nie zur Last | Редкий гость не приносит тягости |
ein seltsamer Gast | странный тип |
ein seltsamer Gast | чудак |
ein seltsamer Gast | странный человек |
ein ständiger Gast | постоянный гость |
ein unangemeldeter Gast | неожиданный гость |
ein unbequemer Gast | неприятный гость |
ein ungebetener Gast | незваный гость |
ein ungebetener Gast | непрошеный гость |
ein ungern gesehener Gast | нежелательный гость |
ein ungerufener Gast | незваный гость |
ein unwillkommener Gast | непрошеный гость |
ein willkommener Gast | желанный гость |
ein Zimmer für die Gäste | комната для гостей |
ein Zimmer für einen Gast herrichten | приготовить комнату для гостя |
eine schnelle Bedienung der Gäste | быстрое обслуживание посетителей |
einen berühmten Gast hofieren | угодливо льстить знаменитому гостю |
einen Gast bedienen | обслуживать посетителя |
einen Gast über Nacht beherbergen | приютить гостя на ночь |
er bot dem Gast einen Wodka an | он предложил гостю выпить рюмку водки |
er bot dem Gast einen Wodka an | он предложил гостю выпить рюмочку водки |
er hat die Gäste in der ersten Reihe placiert | он разместил гостей в первом ряду |
er hat die Gäste in die erste Reihe placiert | он разместил гостей в первом ряду |
er hat diese Spelse für die Gäste selbst zubereitet | он сам приготовил это блюдо для гостей |
er hielt aus Anlass des Jubiläums eine Ansprache vor den Gästen | по поводу юбилея он произнёс перед гостями краткую речь |
er ist ein seltener Gast hier | он здесь редкий гость |
er ist uns immer ein willkommener Gast | он всегда для нас желанный гость |
er mixte den Gästen einen starken Punsch | он приготовил гостям крепкий пунш |
er verstand es, seine Gäste charmant zu unterhalten | он умел с большим обаянием занимать своих гостей |
er verstand es, sich seiner Gäste zu entledigen | он умел освобождаться от гостей |
er war ständiger Gast auf dem Rennplatz | он был завсегдатаем ипподрома |
Frau Schmidt nimmt Gäste | фрау Шмидт сдаёт комнату |
Frau Schmidt nimmt Gäste | фрау Шмидт сдаёт квартиру |
Froh werden alle Flaggen wenn Auf diesen Fluten, nie gesehn, Uns bringend fremdländische Gäste | все флаги в гости будут к нам |
für das leibliche Wohl der Gäste sorgen | позаботиться об угощении (гостей) |
Gast aus der Zukunft | гость из будущего (Sergei Aprelikov) |
gute Bedienung der Gäste | хорошее обслуживание посетителей |
Gäste begrüßen | приветствовать гостей |
Gäste bei sich unterbringen | размещать гостей у себя |
Gäste bei sich unterbringen | помещать гостей у себя |
Gäste bewirten | угощать гостей |
Gäste bewirten | принимать гостей (Slawjanka) |
Gäste einladen | приглашать гостей |
Gäste empfangen | встречать гостей (Лорина) |
Gäste empfangen | принимать гостей |
Gäste erwarten | ожидать гостей |
Gäste am Abend erwarten | ожидать гостей (вечером) |
Gäste freundlich begrüßen | любезно приветствовать гостей |
Gäste herzlich begrüßen | сердечно приветствовать гостей |
Gäste im Hotel unterbringen | помещать размещать в гостинице |
Gäste im Hotel unterbringen | помещать гостей в гостинице |
Gäste in einem Heim unterbringen | размещать гостей в общежитии |
Gäste in einem Heim unterbringen | помещать гостей в общежитии |
Gäste unterhalten | развлекать гостей |
Gäste zu Hause freudig bewillkommnen | радостно приветствовать гостей дома |
Gäste zu Hause herzlich bewillkommnen | сердечно приветствовать гостей дома |
Gäste zum Essen einladen | приглашать гостей на обед |
hochwillkommener Gast | долгожданный гость (schmidtd) |
höhe Gäste | почётные гости |
höhe Gäste | высокие гости |
ich war bei Verwandten zu Gast | я был в гостил у родственников |
ich war bei Verwandten zu Gast | я был в гостях у родственников |
im Restaurant sind viele Gäste | в ресторане много посетителей |
im Sommer gibt es in Odessa viele Gäste | летом в Одессе много приезжих |
in den Hotels und Geschäften des Badeorts neppte man die Gäste schamlos | в гостиницах и магазинах курорта гостей обдирали как липку |
jemanden zu Gast bitten | звать кого-либо в гости |
jemanden zu Gast bitten | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Gast laden | приглашать в гости (кого-либо) |
jemanden zu Gast laden | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Gaste bitten | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Gaste laden | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Gäste laden | приглашать кого-либо в гости |
Leporello wird von einem Gast dargestellt | роль Лепорелло исполняет артист, приехавший на гастроли |
man unterhielt die Gäste mit Musik, Spiel und Tanz | гостей развлекали музыкой, играми и танцами |
Mit 233 Flugzeugen und Hubschraubern, von denen etwa 70 ihr Debüt gaben, war Le Bourget 77 der Salon mit den meisten Neuheiten Wp 27/1977 233 | самолёта и вертолёта, из которых приблизительно 70 выставлялись впервые, сделали Бурже-77 выставкой с наибольшим количеством новинок |
nach dem feierlichen Empfang ließen sich alle Gäste fotografieren | после торжественного приёма все гости сфотографировались |
seien Sie bitte mein Gast! | я вас угощаю! |
seien Sie bitte mein Gast! | будьте моим гостем! |
seien Sie mein Gast! | я вас угощаю! |
seien Sie mein Gast! | будьте моим гостем! |
sein Gast soll schon abgereist sein | говорят, что его гость уже уехал |
seinen Gästen allerlei Zerstreuungen bieten | предлагать своим гостям всевозможные развлечения |
sich bei jemandem zu Gäste bitten | навязываться на приглашение (в гости) |
sie gaben die gebührende Antwort auf diese Provokation | они достойно ответили на эту провокацию |
sie ist bei uns zu Gast | она у нас в гостях |
sie setzte für den Gast einen Teller hinzu | она поставила добавила тарелку для гостя |
sie setzte für den Gast einen Teller hinzu | она поставила дополнительно тарелку для гостя |
ungebetene Gäste | непрошенные гости (YaLa) |
ungeladene Gäste | неприглашённые гости |
unsere Gäste kommen mit dem Flugzeug an | наши гости прилетают на самолёте |
Unsere Gäste können stressfrei die gesamte Stadt erkunden | Наши гости могут без стресса ознакомиться с нашим городом целиком. (Alex Krayevsky) |
wir bekommen heute abend Gäste | у нас сегодня вечером будут гости |
wir bekommen heute Gäste | у нас сегодня будут гости |
wir haben heute Gäste | у нас сегодня гости |
wir nehmen noch Gäste auf | сдаётся квартира |
wir nehmen noch Gäste auf | сдаётся комната |
wir nehmen noch Gäste auf | имеются свободные номера |
wir waren bei ihm die einzigen Gäste | мы были у него единственными гостями |
zahlreiche Gäste anziehen | привлечь многочисленных гостей (посетителей; о фестивале, выставке Abete) |
zu den Festlichkeiten anlässlich der Hundertjahrfeier unserer Stadt werden viele Gäste erwartet | на празднества в честь столетия нашего города ожидается много гостей |
zu Ehren der ausländischen Gäste wurde ein Essen gegeben | в честь иностранных гостей был дан обед |
zu Gast | в гостях (Ремедиос_П) |
zu Gast bitten | приглашать к себе (jemanden (Akkusativ) Лорина) |
zu Gast bitten | приглашать в гости (Лорина) |
zu Gast bitten | приглашать к себе в гости (Лорина) |
zu Gast laden | приглашать в гости |
zu Gast sein | гостить (AlexandraM) |
bei jemandem zu Gast sein | быть в гостях (у кого-либо) |
zu spät zu Gast bleiben | засиживаться в гостях (Andrey Truhachev) |
zu spät zu Gast bleiben | засидеться в гостях (Andrey Truhachev) |
zum Fest haben sie allerlei Überraschungen für die Gäste ausgeheckt | к празднику они придумали всевозможные сюрпризы для гостей |
zur Messe kommen Gäste aus aller Herren Ländern | на ярмарку приезжают гости из всех стран |
Überraschungs-Gast | нежданный гость (SKY) |