German | Russian |
abends sitzen die Frauen auf der Bank und schnattern | по вечерам женщины сидят на скамейке и тараторят, не закрывая рта |
abgearbeitete alte Frau | изнурённая работой старая женщина |
als Vorsitzende dieses Ausschusses wurde Frau Schulze ernannt | председателем этого комитета была назначена Шульце |
alte Frau | старуха |
alte Frau | пожилая женщина (Лорина) |
an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast | однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер |
Anna war eine tugendsame Frau | Анна была добродетельная женщина |
auf dem Ball trafen wir mondäne Frauen | на балу мы встречали светских львиц |
Auseinandersetzungen zwischen Mann und Frau | столкновения между мужем и женой |
behutsam und ganz langsam öffnete die alte Frau das Kästchen | бережно и очень медленно открывала старушка шкатулку |
berufstätige Frauen | работающие женщины |
Bundesministerium für Jugend, Familie, Frauen und Gesundheit | Федеральное министерство по делам молодёжи, семьи, женщин и здравоохранения (ФРГ) |
Christlicher Verein Junger Frauen | Христианская ассоциация молодых жён |
Christlicher Verein Junger Frauen | Христианская ассоциация молодых женщин (ФРГ) |
Cäsars Frau muss über jeden Verdacht erhaben sein | Жена Цезаря должна быть выше подозрений |
da schrien die Frauen: Hurra! Und warfen in die Luft die Häubchen | Кричали женщины ура И в воздух чепчики бросали |
da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus | тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла |
das Auto ist unter dem Namen seiner Frau gemeldet | автомобиль зарегистрирован на имя его жены |
das ist der Gatte von Frau Müller | это супруг фрау Мюллер |
das ist seine Frau | это его жена |
das war eine Frau mit empfindsamen Nerven | это была женщина с очень чувствительными нервами |
das war eine kleine gebrechliche Frau | это была маленькая немощная женщина |
das war eine kleine hinfällige Frau | это была маленькая немощная женщина |
das war typisch Frau | это было чисто по-женски |
den Frauen gegenüber benahm er sich immer ritterlich | по отношению к женщинам он вёл себя всегда по-рыцарски |
der Arzt bescheinigte den Tod der Frau | врач письменно засвидетельствовал смерть женщины |
der Arzt bescheinigte den Tod der Frau | врач письменно удостоверил смерть женщины |
der Mann warf seiner Frau Untreue vor | муж упрекнул жену в неверности |
der Zauber dieser Frau | чары этой женщины |
die alte Frau ist noch erstaunlich regsam | старушка ещё удивительно подвижна |
die alte Frau ist schwerhörig | старая женщина плохо слышит |
die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Rente | эта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию |
die alte Frau wankte bei diesem Anblick | старая женщина пошатнулась при виде этого |
die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernähren | бедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей |
die beiden Frauen quasselten stundenlang auf der Straße | обе женщины часами пустословили на улице |
die Blume der Frauen | прекраснейшая из жён |
die Frau des Hauses | хозяйка дома |
die Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtet | хозяйка дома щедро угостила своих гостей |
die Frau hat eine Kuh erhandelt | женщина получила корову (путём обмена) |
die Frau hat eine Kuh erhandelt | женщина выменяла корову |
die Frau hat sich die schweißnasse Stirn getrocknet | женщина вытерла мокрый от пота лоб |
die Frau in Grün | женщина в зелёном (платье) |
die Frau ist ihrem Männe bald nachgestorben | жена умерла вскоре после мужа |
die Frau ließ schnell die Jalousie herab | женщина быстро опустила жалюзи |
die Frau lächelte uns treuherzig an | женщина простодушно улыбалась нам |
die Frau murmelte vor sich hin | женщина бормотала себе под нос |
die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatte | женщина сказала, что её муж только что ушёл из дома |
die Frau saß da, den Kopf in die Hände gestützt | женщина сидела, подперев голову руками |
die Frau schwadroniert schon eine halbe Stunde | женщина говорит и говорит вот уже полчаса |
die Frau schwatzt dummes Zeug | женщина болтает глупости |
die Frau sortierte die Wäsche in den Schrank | женщина разобрала и уложила белье в шкаф |
die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiter | женщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше |
die Frau von heute | современная женщина |
die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist | а жена и не знает, что её муж уже на том свете |
die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedens | призвать женщин всех стран к защите мира |
die Frauen keiften | женщины ругались визгливыми голосами |
die Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Markt | женщины целый день занимались на базаре болтовнёй |
die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetzt | женщины добились равноправия |
die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetzt | равноправие женщин утвердилось |
die Hand einer Frau anstreben | добиться/добиваться руки женщины (Andrey Truhachev) |
die junge Frau | молодая хозяйка |
die junge Frau | невестка |
die junge Frau | сноха |
die junge Frau | новобрачная |
die junge Frau | молодая |
die Keuschheit der Frau | целомудрие женщины |
die Küche ist das Reich der Frau | женщине место на кухне |
die Küche ist das Reich der Frau | на кухне властвует хозяйка (опечатка в слове Кухня zilnet) |
die Küche ist das Reich der Frau | на кухне властвует хозяйка |
die Weiße Frau | Белая Дама (привидение) |
diese Arbeit wird überwiegend von Frauen verrichtet | эта работа выполняется главным образом женщинами |
diese Frau gehört zu unserem Bereich | эта женщина нашего круга |
diese Frau hat ein gutes Renommee | у этой женщины хорошая репутация |
diese Frau klatscht gern | эта женщина любит сплетничать |
dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschrieben | этот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. (Heym, "Gespräch im Kurpark") |
du hast dich unhöflich gegen diese Frau betragen | ты вёл себя невежливо по отношению к этой женщине |
eifersüchtige Frau | ревнивая жена (Andrey Truhachev) |
ein Mädchen zur Frau begehren | домогаться девушки |
ein Mädchen zur Frau begehren | хотеть девушку в жены |
eine akkurate Frau | аккуратная женщина |
eine alleinstehende Frau | женщина без мужа |
eine alleinstehende Frau | одинокая женщина |
eine alte Frau | старая женщина |
eine alte Frau | старуха |
eine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmern | старая женщина что-то искала в развалинах |
eine begehrenswerte Frau | желанная женщина |
eine biedere Frau | порядочная женщина |
eine bildhübsche junge Frau | очень хорошенькая молодая женщина |
eine bildschöne Frau | очень красивая женщина |
eine blonde Frau | блондинка |
eine blonde Frau | белокурая женщина |
eine blühende Frau | цветущая женщина |
eine charmante Frau | очаровательная женщина |
eine einfache Frau | простая женщина |
eine elegante Frau | элегантная женщина |
eine Empfehlung an ihre Frau Mutter | передайте, пожалуйста, почтительнейший привет вашей матушке |
eine entschlossene Frau | решительная женщина |
eine extravagante Frau | экстравагантная женщина |
eine Frau aushalten | иметь женщину на содержании (в качестве содержанки) |
eine Frau bekommen | жениться |
eine Frau entbinden | принимать ребёнка у женщины |
eine Frau heimholen | жениться |
eine Frau heimholen | привести новобрачную в дом (мужа) |
eine Frau mit fettem Gesicht | женщина с разжиревшим лицом |
eine Frau notzüchtigen | изнасиловать женщину |
eine Frau vergöttern | боготворить женщину |
eine Frau von ausnehmender Schönheit | женщина редкой красоты |
eine geborene N zur Frau haben | быть женатым на урождённой Н |
eine geldgierige Frau | жадная до денег женщина |
eine glückliche Frau | счастливая женщина |
eine gutherzige Frau | добросердечная женщина |
eine gütige Frau | отзывчивая женщина |
eine gütige Frau | добрая женщина |
eine haushälterische Frau | хозяйственная женщина |
eine junge Frau | молодая жена |
eine junge Frau | молодая женщина |
eine klatschsüchtige Frau | сплетница |
eine klatschsüchtige Frau | любящая посплетничать женщина |
eine kleine Frau | женщина маленького роста |
eine kleine Frau | маленькая женщина |
eine kränkliche Frau | болезненная женщина |
eine ledige Frau | незамужняя женщина |
eine mannssüchtige Frau | нимфоманка |
eine mannstolle Frau | нимфоманка |
eine mollige Frau | полненькая женщина |
eine mondäne Frau | светская дама |
eine mutige Frau | мужественная женщина |
eine Perle unter den Frauen | красивейшая из женщин (Andrey Truhachev) |
eine preziöse Frau | манерная дама |
eine rassige Frau | темпераментная женщина |
eine reinliche Frau | опрятная женщина |
eine sanftmütige Frau | добросердечная женщина |
eine Schauspielerin zur Frau haben | быть женатым на актрисе |
eine scheeläugige Frau | женщина, завистливо смотрящая на всё вокруг |
eine schlampige Frau | грязнуля |
eine schlampige Frau | очень неряшливая женщина |
eine schlanke Frau | стройная женщина |
eine schmächtige Frau | хрупкая женщина |
eine schmächtige Frau | худая женщина |
eine etwas schwerhörige alte Frau | туговатая на ухо старуха |
eine etwas schwerhörige alte Frau | туговатая на ухо старуха |
eine sparsame Frau | бережливая женщина |
eine stattliche Frau betrat den Saal | статная женщина вошла в зал |
eine tolle Frau | потрясающая женщина |
eine törichte Frau | безрассудная женщина |
eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße an | на улице со мной заговорила незнакомая женщина |
eine unfruchtbare Frau | бесплодная женщина |
eine ungewöhnlich schöne Frau | необыкновенно красивая женщина |
eine unintelligente Frau | неумная женщина |
eine unvergleichlich schöne Frau | женщина несравненной красоты |
eine verführerische Frau | обольстительная женщина |
eine verheiratete Frau | замужняя женщина |
eine verschleierte Frau | женщина под паранджой |
eine verschleierte Frau | женщина под чадрой |
eine verschleierte Frau | женщина под покрывалом |
eine verschleierte Frau | женщина под вуалью |
eine verwitwete Frau | вдова |
eine wunderschöne Frau | необыкновенно красивая женщина |
eine zanksüchtige Frau | сварливая женщина |
eine zanksüchtige Frau | склочная женщина |
eine zierliche Frau | хрупкая женщина (Issle) |
eine ältere Frau betrat den Saal | пожилая женщина вошла в зал |
eine ältliche Frau betrat das Zimmer | в комнату вошла пожилая женщина |
einer Frau huldigen | быть поклонником какой-либо женщины |
einer schönen Frau huldigen | преклоняться перед красивой женщиной |
emanzipierte Frau | независимая женщина (ж.р.: Onassis wirbt mit seinem leichten Tabak vor allem um emanzipierte Frauen. Solntsepyok) |
emanzipierte Frau | феминистка (ж.р.: Onassis wirbt mit seinem leichten Tabak vor allem um emanzipierte Frauen. Solntsepyok) |
er benahm sich niederträchtig gegen seine Frau | он вёл себя подло по отношению к своей жене |
er betet seine Frau an | он обожает свою жену |
er betet seine Frau an | он боготворит свою жену (Andrey Truhachev) |
er eignete sein Buch seiner Frau zu | он принес свою книгу в дар жене |
er flüsterte seiner Frau etwas zu | он что-то шепнул своей жене |
er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wege | он и не пытался избежать ссор со своей женой |
er hat eine kluge Frau geheiratet | он женился на умной женщине |
er hat eine Schauspielerin zur Frau | он женат на актрисе |
er hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehr | после смерти жены он стал пить и опускается всё больше |
er hat seine Frau aus Eifersucht erwürgt | он задушил свою жену из ревности |
er hat seine Frau hintergangen | он обманул свою жену (был ей неверен) |
er hat seiner Frau ein wertvolles Geschenk gemacht | он сделал жене дорогой подарок |
er hat seiner Frau ewige Treue gelobt | он дал обет вечной верности своей жене |
er hat sich mit seiner Frau heftig gezankt | он сильно поссорился со своей женой |
er hat sich von seiner Frau getrennt | он развёлся с женой |
er hat sich von seiner Frau getrennt | он расстался со своей женой (разошёлся, развёлся) |
er hat sich von seiner Frau getrennt | он разошёлся с женой |
er hat sich von seiner Frau getrennt | он расстался с женой |
er hat willenlos alles seiner Frau überlassen | он безвольно отдал всё в руки своей жены |
er hatte einen unliebsamen Auftritt mit seiner Frau | у него была неприятная сцена с женой |
er hielt es stets mit den Frauen | он всегда был неравнодушен к женщинам |
er ist eingebildet, und erst seine Frau | а уж жена его и того больше |
er ist eingebildet, und erst seine Frau | он очень много мнит о себе |
er kommt ohne seine Frau | он придёт без жены |
er krakeelt jeden Tag mit seiner Frau | он каждый день скандалит с женой |
er lässt sich von seiner Frau regieren | он под башмаком у своей жены |
er rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau | он бросился за угол и налетел на женщину |
er rechtet mit seiner Frau um jeden Pfennig | он рядится с женой из-за каждого пфеннига |
er schenkte seiner Frau zum Geburtstag eine Kette | он подарил своей жене на день рождения бусы |
er schrie seine Frau an | он громко кричал на свою жену |
er umhalste seine Frau | он обнял свою жену (за шею) |
er verkleidete sich als Frau | он переоделся женщиной (надел женское платье) |
er verwöhnt seine Frau mit Geschenken | он балует свою жену подарками |
er warf seiner Frau vor, das Kind zu sehr zu verzärteln | он упрекал свою жену, что она слишком изнеживает ребёнка |
er will dieses Mädchen zur Frau | он хочет жениться на этой девушке |
er will dieses Mädchen zur Frau | он хочет, чтобы эта девушка стала его женой |
er wird beschuldigt, seine Frau ermordet zu haben | он обвиняется в убийстве своей жены |
er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehen | Он подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт. (Ebenda) |
Erst mal sehen, welche Frau dahinter steckt! | Ищите женщину! |
es war unmöglich, diese starrköpfige Frau zu überreden | эту упрямую женщину невозможно было уговорить |
es war unmöglich, diese starrsinnige Frau zu überreden | эту упрямую женщину невозможно было уговорить |
Ex-Frau | прежняя жена (Andrey Truhachev) |
Ex-Frau | бывшая супруга (Andrey Truhachev) |
Ex-Frau | прежняя супруга (Andrey Truhachev) |
Ex-Frau | бывшая жена (Andrey Truhachev) |
Frau von einem Kinde entbinden | принимать ребёнка у женщины |
Frau Holle | госпожа Метелица (в сказке) |
Frau Mutter | матушка (твоя/её/его матушка: Deine/ihre/seine... solo45) |
Frau N hat ein Mädchen bekommen | фрау |
Frau Professor | госпожа профессор (обращение) |
Frau Professor Müller ist oben | госпожа профессор Мюллер наверху |
Frau Schmidt nimmt Gäste | фрау Шмидт сдаёт квартиру |
Frau Schmidt nimmt Gäste | фрау Шмидт сдаёт комнату |
für die volle Gleichberechtigung der Frauen kämpfen | бороться за полное равноправие женщин |
geliebte Frau | любимая супруга (Andrey Truhachev) |
geliebte Frau | любимая жена (Andrey Truhachev) |
gnädige Frau | милостивая государыня! (Andrey Truhachev) |
gnädige Frau | милостивая государыня |
gnädige Frau! | сударыня! (обращение) |
gnädige Frau | мадам (Andrey Truhachev) |
grüßen Sie Ihre Frau Mutter! | кланяйтесь вашей уважаемой матушке! |
grüßen Sie Ihre Frau Mutter | передайте привет вашей матушке |
guten Tag, Frau Klein! | добрый день, фрау Клейн! |
guten Tag, Frau Klein! | добрый день, госпожа Клейн! |
hervorstechend war die Zahl der in der Versammlung auftretenden Frauen | обращало на себя внимание большое число выступавших на собрании женщин |
hübsche Frau | симпатичная женщина (Andrey Truhachev) |
hübsche Frau | миловидная женщина (Andrey Truhachev) |
hübsche Frau | хорошенькая женщина (Andrey Truhachev) |
ich bedauere die Frau, die das Geld verloren hat | я сочувствую женщине, которая потеряла деньги |
ich lasse mich von meiner Frau scheiden | я развожусь со своей женой |
ich suche eine Frau Schulze | я ищу некую госпожу Шульце |
Ihr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit | Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольства (Ebenda) |
ihre Frau Schwester | ваша замужняя сестра |
im Augenblick ist seine Frau beschäftigungslos | в настоящее время его жена не имеет работы |
in Scheidung lebende Frau | разведённая женщина (Andrey Truhachev) |
Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen Frauen | Объединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев |
Internationaler Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen | Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин (Лорина) |
Je weniger wir die Frauen lieben, Je mehr sind sie für uns entbrannt | Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей |
jemanden zur Frau kriegen | жениться на (ком-либо) |
jemanden zur Frau nehmen | жениться на (ком-либо) |
kennen Sie meine Frau? | вы знаете мою жену? |
Komplimente an die Frau Gemahlin | моё почтение вашей супруге |
käufliche Frau | продажная женщина (Ремедиос_П) |
liebe Frau Schulze! | дорогая фрау Шульце! |
Mann und Frau | муж и жена |
meine Frau entbindet in der Klinik | моя жена рожает в родильном доме |
modebewusste Frau | модница (Vonbuffon) |
nach dem Tode seiner Frau verschlampte seine Wirtschaft immer mehr | после смерти жены его хозяйство всё больше приходило в запустение |
nach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffen | по Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщину |
nach hiesiger Gewohnheit ging der Mann seiner Frau einige Schritte voran | по здешнему обычаю мужчина шёл на несколько шагов впереди своей жены |
Neue Möglichkeiten für Frauen | "Новые возможности для женщин" (программа создания равных возможностей для женщин в условиях рыночной экономики) |
nichtberufstätige Frauen | домохозяйка |
phallische Frau | фаллическая женщина (женщина, фиксированная на фаллической стадии психосексуального развития) |
schwarze Frau | чернокожая женщина (Andrey Truhachev) |
Schweizerischer Nationalverband Christlicher Vereine Junger Töchter und Frauen | Швейцарское национальное объединение христианских ассоциаций девушек и женщин |
schämt ihr euch nicht, die alte Frau nachzumachen! | как вам не стыдно передразнивать старую женщину! |
seine Frau betrügt ihn | его жена обманывает его (изменяет ему) |
seine Frau hat ihn verlassen, und er kam niedergeschmettert zu mir | от него ушла жена, и он пришёл ко мне совершенно подавленный |
seine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden worden | его жена родила вчера вечером в родильном доме |
Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangen | жена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм) |
seine Frau ist ihm nicht ebenbürtig | его жена ему не пара |
seine Frau verstoßen | выгнать жену из дому |
seine selige Frau | его покойная жена |
jemandem seine Töchter zur Frau geben | выдать дочь замуж (за кого-либо) |
jemandem seine Töchter zur Frau geben | отдать дочь замуж (за кого-либо) |
sexuelle Vorlieben der Frauen | сексуальные предпочтения женщин (Andrey Truhachev) |
sich an einer Frau vergreifen | изнасиловать женщину |
sich eine Frau nehmen | жениться |
sich eine Frau zur linken Hand antrauen lassen | вступить в морганатический брак |
sich von seiner Frau scheiden lassen | разводиться с женой |
sie erwies sich als eine weltgewandte Frau | она оказалась женщиной, умеющей держать себя с людьми |
sie ist eine sehr liebenswerte Frau | она очень любезная женщина |
sie ist eine vermögende Frau | она состоятельная женщина |
sie leben miteinander wie Mann und Frau | они живут друг с другом, как муж и жена |
sie massakrierten ohne Mitleid Frauen | они без сострадания убивали женщин |
sie massakrierten ohne Mitleid Frauen | они жестоко убивали женщин |
sie war eine außerordentlich kluge Frau | она была чрезвычайно умной женщиной |
sie war eine einfache Frau | она была простая женщина |
sie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit | она была женщина исключительной красоты |
sie war eine herzensgute Frau | она была сердечной женщиной |
so unbarmherzig kann nur eine Frau vorgehen, die nie Kinder gehabt hat | так бессердечно может поступить только женщина, никогда не имевшая детей |
trotz alledem blieb er der treue Lebensgefährte seiner Frau | несмотря ни на что, он остался для своей жены верным спутником жизни |
um eine Frau werben | ухаживать за женщиной |
verheiratete Frau, die als Brautjungfer fungiert | замужняя подруга невесты (Andrey Truhachev) |
von dieser abscheulichen Frau kann man alles erwarten | от этой отвратительной женщины можно всего ожидать |
wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen | когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык |
jemandem zur Frau geben | выдать замуж (за кого-либо) |
zwei Frauen saßen auf einem Kanapee | две женщины сидели на канапе |