DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Frauen | all forms | exact matches only
GermanRussian
abends sitzen die Frauen auf der Bank und schnatternпо вечерам женщины сидят на скамейке и тараторят, не закрывая рта
abgearbeitete alte Frauизнурённая работой старая женщина
als Vorsitzende dieses Ausschusses wurde Frau Schulze ernanntпредседателем этого комитета была назначена Шульце
alte Frauстаруха
alte Frauпожилая женщина (Лорина)
an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gastоднажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер
Anna war eine tugendsame FrauАнна была добродетельная женщина
auf dem Ball trafen wir mondäne Frauenна балу мы встречали светских львиц
Auseinandersetzungen zwischen Mann und Frauстолкновения между мужем и женой
behutsam und ganz langsam öffnete die alte Frau das Kästchenбережно и очень медленно открывала старушка шкатулку
berufstätige Frauenработающие женщины
Bundesministerium für Jugend, Familie, Frauen und GesundheitФедеральное министерство по делам молодёжи, семьи, женщин и здравоохранения (ФРГ)
Christlicher Verein Junger FrauenХристианская ассоциация молодых жён
Christlicher Verein Junger FrauenХристианская ассоциация молодых женщин (ФРГ)
Cäsars Frau muss über jeden Verdacht erhaben seinЖена Цезаря должна быть выше подозрений
da schrien die Frauen: Hurra! Und warfen in die Luft die HäubchenКричали женщины ура И в воздух чепчики бросали
da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging herausтогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла
das Auto ist unter dem Namen seiner Frau gemeldetавтомобиль зарегистрирован на имя его жены
das ist der Gatte von Frau Müllerэто супруг фрау Мюллер
das ist seine Frauэто его жена
das war eine Frau mit empfindsamen Nervenэто была женщина с очень чувствительными нервами
das war eine kleine gebrechliche Frauэто была маленькая немощная женщина
das war eine kleine hinfällige Frauэто была маленькая немощная женщина
das war typisch Frauэто было чисто по-женски
den Frauen gegenüber benahm er sich immer ritterlichпо отношению к женщинам он вёл себя всегда по-рыцарски
der Arzt bescheinigte den Tod der Frauврач письменно засвидетельствовал смерть женщины
der Arzt bescheinigte den Tod der Frauврач письменно удостоверил смерть женщины
der Mann warf seiner Frau Untreue vorмуж упрекнул жену в неверности
der Zauber dieser Frauчары этой женщины
die alte Frau ist noch erstaunlich regsamстарушка ещё удивительно подвижна
die alte Frau ist schwerhörigстарая женщина плохо слышит
die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Renteэта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию
die alte Frau wankte bei diesem Anblickстарая женщина пошатнулась при виде этого
die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernährenбедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей
die beiden Frauen quasselten stundenlang auf der Straßeобе женщины часами пустословили на улице
die Blume der Frauenпрекраснейшая из жён
die Frau des Hausesхозяйка дома
die Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtetхозяйка дома щедро угостила своих гостей
die Frau hat eine Kuh erhandeltженщина получила корову (путём обмена)
die Frau hat eine Kuh erhandeltженщина выменяла корову
die Frau hat sich die schweißnasse Stirn getrocknetженщина вытерла мокрый от пота лоб
die Frau in Grünженщина в зелёном (платье)
die Frau ist ihrem Männe bald nachgestorbenжена умерла вскоре после мужа
die Frau ließ schnell die Jalousie herabженщина быстро опустила жалюзи
die Frau lächelte uns treuherzig anженщина простодушно улыбалась нам
die Frau murmelte vor sich hinженщина бормотала себе под нос
die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatteженщина сказала, что её муж только что ушёл из дома
die Frau saß da, den Kopf in die Hände gestütztженщина сидела, подперев голову руками
die Frau schwadroniert schon eine halbe Stundeженщина говорит и говорит вот уже полчаса
die Frau schwatzt dummes Zeugженщина болтает глупости
die Frau sortierte die Wäsche in den Schrankженщина разобрала и уложила белье в шкаф
die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiterженщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше
die Frau von heuteсовременная женщина
die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin istа жена и не знает, что её муж уже на том свете
die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedensпризвать женщин всех стран к защите мира
die Frauen keiftenженщины ругались визгливыми голосами
die Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Marktженщины целый день занимались на базаре болтовнёй
die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetztженщины добились равноправия
die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetztравноправие женщин утвердилось
die Hand einer Frau anstrebenдобиться/добиваться руки женщины (Andrey Truhachev)
die junge Frauмолодая хозяйка
die junge Frauневестка
die junge Frauсноха
die junge Frauновобрачная
die junge Frauмолодая
die Keuschheit der Frauцеломудрие женщины
die Küche ist das Reich der Frauженщине место на кухне
die Küche ist das Reich der Frauна кухне властвует хозяйка (опечатка в слове Кухня zilnet)
die Küche ist das Reich der Frauна кухне властвует хозяйка
die Weiße FrauБелая Дама (привидение)
diese Arbeit wird überwiegend von Frauen verrichtetэта работа выполняется главным образом женщинами
diese Frau gehört zu unserem Bereichэта женщина нашего круга
diese Frau hat ein gutes Renommeeу этой женщины хорошая репутация
diese Frau klatscht gernэта женщина любит сплетничать
dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschriebenэтот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. (Heym, "Gespräch im Kurpark")
du hast dich unhöflich gegen diese Frau betragenты вёл себя невежливо по отношению к этой женщине
eifersüchtige Frauревнивая жена (Andrey Truhachev)
ein Mädchen zur Frau begehrenдомогаться девушки
ein Mädchen zur Frau begehrenхотеть девушку в жены
eine akkurate Frauаккуратная женщина
eine alleinstehende Frauженщина без мужа
eine alleinstehende Frauодинокая женщина
eine alte Frauстарая женщина
eine alte Frauстаруха
eine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmernстарая женщина что-то искала в развалинах
eine begehrenswerte Frauжеланная женщина
eine biedere Frauпорядочная женщина
eine bildhübsche junge Frauочень хорошенькая молодая женщина
eine bildschöne Frauочень красивая женщина
eine blonde Frauблондинка
eine blonde Frauбелокурая женщина
eine blühende Frauцветущая женщина
eine charmante Frauочаровательная женщина
eine einfache Frauпростая женщина
eine elegante Frauэлегантная женщина
eine Empfehlung an ihre Frau Mutterпередайте, пожалуйста, почтительнейший привет вашей матушке
eine entschlossene Frauрешительная женщина
eine extravagante Frauэкстравагантная женщина
eine Frau aushaltenиметь женщину на содержании (в качестве содержанки)
eine Frau bekommenжениться
eine Frau entbindenпринимать ребёнка у женщины
eine Frau heimholenжениться
eine Frau heimholenпривести новобрачную в дом (мужа)
eine Frau mit fettem Gesichtженщина с разжиревшим лицом
eine Frau notzüchtigenизнасиловать женщину
eine Frau vergötternбоготворить женщину
eine Frau von ausnehmender Schönheitженщина редкой красоты
eine geborene N zur Frau habenбыть женатым на урождённой Н
eine geldgierige Frauжадная до денег женщина
eine glückliche Frauсчастливая женщина
eine gutherzige Frauдобросердечная женщина
eine gütige Frauотзывчивая женщина
eine gütige Frauдобрая женщина
eine haushälterische Frauхозяйственная женщина
eine junge Frauмолодая жена
eine junge Frauмолодая женщина
eine klatschsüchtige Frauсплетница
eine klatschsüchtige Frauлюбящая посплетничать женщина
eine kleine Frauженщина маленького роста
eine kleine Frauмаленькая женщина
eine kränkliche Frauболезненная женщина
eine ledige Frauнезамужняя женщина
eine mannssüchtige Frauнимфоманка
eine mannstolle Frauнимфоманка
eine mollige Frauполненькая женщина
eine mondäne Frauсветская дама
eine mutige Frauмужественная женщина
eine Perle unter den Frauenкрасивейшая из женщин (Andrey Truhachev)
eine preziöse Frauманерная дама
eine rassige Frauтемпераментная женщина
eine reinliche Frauопрятная женщина
eine sanftmütige Frauдобросердечная женщина
eine Schauspielerin zur Frau habenбыть женатым на актрисе
eine scheeläugige Frauженщина, завистливо смотрящая на всё вокруг
eine schlampige Frauгрязнуля
eine schlampige Frauочень неряшливая женщина
eine schlanke Frauстройная женщина
eine schmächtige Frauхрупкая женщина
eine schmächtige Frauхудая женщина
eine etwas schwerhörige alte Frauтуговатая на ухо старуха
eine etwas schwerhörige alte Frauтуговатая на ухо старуха
eine sparsame Frauбережливая женщина
eine stattliche Frau betrat den Saalстатная женщина вошла в зал
eine tolle Frauпотрясающая женщина
eine törichte Frauбезрассудная женщина
eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße anна улице со мной заговорила незнакомая женщина
eine unfruchtbare Frauбесплодная женщина
eine ungewöhnlich schöne Frauнеобыкновенно красивая женщина
eine unintelligente Frauнеумная женщина
eine unvergleichlich schöne Frauженщина несравненной красоты
eine verführerische Frauобольстительная женщина
eine verheiratete Frauзамужняя женщина
eine verschleierte Frauженщина под паранджой
eine verschleierte Frauженщина под чадрой
eine verschleierte Frauженщина под покрывалом
eine verschleierte Frauженщина под вуалью
eine verwitwete Frauвдова
eine wunderschöne Frauнеобыкновенно красивая женщина
eine zanksüchtige Frauсварливая женщина
eine zanksüchtige Frauсклочная женщина
eine zierliche Frauхрупкая женщина (Issle)
eine ältere Frau betrat den Saalпожилая женщина вошла в зал
eine ältliche Frau betrat das Zimmerв комнату вошла пожилая женщина
einer Frau huldigenбыть поклонником какой-либо женщины
einer schönen Frau huldigenпреклоняться перед красивой женщиной
emanzipierte Frauнезависимая женщина (ж.р.: Onassis wirbt mit seinem leichten Tabak vor allem um emanzipierte Frauen. Solntsepyok)
emanzipierte Frauфеминистка (ж.р.: Onassis wirbt mit seinem leichten Tabak vor allem um emanzipierte Frauen. Solntsepyok)
er benahm sich niederträchtig gegen seine Frauон вёл себя подло по отношению к своей жене
er betet seine Frau anон обожает свою жену
er betet seine Frau anон боготворит свою жену (Andrey Truhachev)
er eignete sein Buch seiner Frau zuон принес свою книгу в дар жене
er flüsterte seiner Frau etwas zuон что-то шепнул своей жене
er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wegeон и не пытался избежать ссор со своей женой
er hat eine kluge Frau geheiratetон женился на умной женщине
er hat eine Schauspielerin zur Frauон женат на актрисе
er hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehrпосле смерти жены он стал пить и опускается всё больше
er hat seine Frau aus Eifersucht erwürgtон задушил свою жену из ревности
er hat seine Frau hintergangenон обманул свою жену (был ей неверен)
er hat seiner Frau ein wertvolles Geschenk gemachtон сделал жене дорогой подарок
er hat seiner Frau ewige Treue gelobtон дал обет вечной верности своей жене
er hat sich mit seiner Frau heftig gezanktон сильно поссорился со своей женой
er hat sich von seiner Frau getrenntон развёлся с женой
er hat sich von seiner Frau getrenntон расстался со своей женой (разошёлся, развёлся)
er hat sich von seiner Frau getrenntон разошёлся с женой
er hat sich von seiner Frau getrenntон расстался с женой
er hat willenlos alles seiner Frau überlassenон безвольно отдал всё в руки своей жены
er hatte einen unliebsamen Auftritt mit seiner Frauу него была неприятная сцена с женой
er hielt es stets mit den Frauenон всегда был неравнодушен к женщинам
er ist eingebildet, und erst seine Frauа уж жена его и того больше
er ist eingebildet, und erst seine Frauон очень много мнит о себе
er kommt ohne seine Frauон придёт без жены
er krakeelt jeden Tag mit seiner Frauон каждый день скандалит с женой
er lässt sich von seiner Frau regierenон под башмаком у своей жены
er rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frauон бросился за угол и налетел на женщину
er rechtet mit seiner Frau um jeden Pfennigон рядится с женой из-за каждого пфеннига
er schenkte seiner Frau zum Geburtstag eine Ketteон подарил своей жене на день рождения бусы
er schrie seine Frau anон громко кричал на свою жену
er umhalste seine Frauон обнял свою жену (за шею)
er verkleidete sich als Frauон переоделся женщиной (надел женское платье)
er verwöhnt seine Frau mit Geschenkenон балует свою жену подарками
er warf seiner Frau vor, das Kind zu sehr zu verzärtelnон упрекал свою жену, что она слишком изнеживает ребёнка
er will dieses Mädchen zur Frauон хочет жениться на этой девушке
er will dieses Mädchen zur Frauон хочет, чтобы эта девушка стала его женой
er wird beschuldigt, seine Frau ermordet zu habenон обвиняется в убийстве своей жены
er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehenОн подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт. (Ebenda)
Erst mal sehen, welche Frau dahinter steckt!Ищите женщину!
es war unmöglich, diese starrköpfige Frau zu überredenэту упрямую женщину невозможно было уговорить
es war unmöglich, diese starrsinnige Frau zu überredenэту упрямую женщину невозможно было уговорить
Ex-Frauпрежняя жена (Andrey Truhachev)
Ex-Frauбывшая супруга (Andrey Truhachev)
Ex-Frauпрежняя супруга (Andrey Truhachev)
Ex-Frauбывшая жена (Andrey Truhachev)
Frau von einem Kinde entbindenпринимать ребёнка у женщины
Frau Holleгоспожа Метелица (в сказке)
Frau Mutterматушка (твоя/её/его матушка: Deine/ihre/seine... solo45)
Frau N hat ein Mädchen bekommenфрау
Frau Professorгоспожа профессор (обращение)
Frau Professor Müller ist obenгоспожа профессор Мюллер наверху
Frau Schmidt nimmt Gästeфрау Шмидт сдаёт квартиру
Frau Schmidt nimmt Gästeфрау Шмидт сдаёт комнату
für die volle Gleichberechtigung der Frauen kämpfenбороться за полное равноправие женщин
geliebte Frauлюбимая супруга (Andrey Truhachev)
geliebte Frauлюбимая жена (Andrey Truhachev)
gnädige Frauмилостивая государыня! (Andrey Truhachev)
gnädige Frauмилостивая государыня
gnädige Frau!сударыня! (обращение)
gnädige Frauмадам (Andrey Truhachev)
grüßen Sie Ihre Frau Mutter!кланяйтесь вашей уважаемой матушке!
grüßen Sie Ihre Frau Mutterпередайте привет вашей матушке
guten Tag, Frau Klein!добрый день, фрау Клейн!
guten Tag, Frau Klein!добрый день, госпожа Клейн!
hervorstechend war die Zahl der in der Versammlung auftretenden Frauenобращало на себя внимание большое число выступавших на собрании женщин
hübsche Frauсимпатичная женщина (Andrey Truhachev)
hübsche Frauмиловидная женщина (Andrey Truhachev)
hübsche Frauхорошенькая женщина (Andrey Truhachev)
ich bedauere die Frau, die das Geld verloren hatя сочувствую женщине, которая потеряла деньги
ich lasse mich von meiner Frau scheidenя развожусь со своей женой
ich suche eine Frau Schulzeя ищу некую госпожу Шульце
Ihr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur UnzufriedenheitНескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольства (Ebenda)
ihre Frau Schwesterваша замужняя сестра
im Augenblick ist seine Frau beschäftigungslosв настоящее время его жена не имеет работы
in Scheidung lebende Frauразведённая женщина (Andrey Truhachev)
Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen FrauenОбъединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев
Internationaler Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen FrauenМеждународный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин (Лорина)
Je weniger wir die Frauen lieben, Je mehr sind sie für uns entbranntЧем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей
jemanden zur Frau kriegenжениться на (ком-либо)
jemanden zur Frau nehmenжениться на (ком-либо)
kennen Sie meine Frau?вы знаете мою жену?
Komplimente an die Frau Gemahlinмоё почтение вашей супруге
käufliche Frauпродажная женщина (Ремедиос_П)
liebe Frau Schulze!дорогая фрау Шульце!
Mann und Frauмуж и жена
meine Frau entbindet in der Klinikмоя жена рожает в родильном доме
modebewusste Frauмодница (Vonbuffon)
nach dem Tode seiner Frau verschlampte seine Wirtschaft immer mehrпосле смерти жены его хозяйство всё больше приходило в запустение
nach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffenпо Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщину
nach hiesiger Gewohnheit ging der Mann seiner Frau einige Schritte voranпо здешнему обычаю мужчина шёл на несколько шагов впереди своей жены
Neue Möglichkeiten für Frauen"Новые возможности для женщин" (программа создания равных возможностей для женщин в условиях рыночной экономики)
nichtberufstätige Frauenдомохозяйка
phallische Frauфаллическая женщина (женщина, фиксированная на фаллической стадии психосексуального развития)
schwarze Frauчернокожая женщина (Andrey Truhachev)
Schweizerischer Nationalverband Christlicher Vereine Junger Töchter und FrauenШвейцарское национальное объединение христианских ассоциаций девушек и женщин
schämt ihr euch nicht, die alte Frau nachzumachen!как вам не стыдно передразнивать старую женщину!
seine Frau betrügt ihnего жена обманывает его (изменяет ему)
seine Frau hat ihn verlassen, und er kam niedergeschmettert zu mirот него ушла жена, и он пришёл ко мне совершенно подавленный
seine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden wordenего жена родила вчера вечером в родильном доме
Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangenжена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм)
seine Frau ist ihm nicht ebenbürtigего жена ему не пара
seine Frau verstoßenвыгнать жену из дому
seine selige Frauего покойная жена
jemandem seine Töchter zur Frau gebenвыдать дочь замуж (за кого-либо)
jemandem seine Töchter zur Frau gebenотдать дочь замуж (за кого-либо)
sexuelle Vorlieben der Frauenсексуальные предпочтения женщин (Andrey Truhachev)
sich an einer Frau vergreifenизнасиловать женщину
sich eine Frau nehmenжениться
sich eine Frau zur linken Hand antrauen lassenвступить в морганатический брак
sich von seiner Frau scheiden lassenразводиться с женой
sie erwies sich als eine weltgewandte Frauона оказалась женщиной, умеющей держать себя с людьми
sie ist eine sehr liebenswerte Frauона очень любезная женщина
sie ist eine vermögende Frauона состоятельная женщина
sie leben miteinander wie Mann und Frauони живут друг с другом, как муж и жена
sie massakrierten ohne Mitleid Frauenони без сострадания убивали женщин
sie massakrierten ohne Mitleid Frauenони жестоко убивали женщин
sie war eine außerordentlich kluge Frauона была чрезвычайно умной женщиной
sie war eine einfache Frauона была простая женщина
sie war eine Frau von außerordentlicher Schönheitона была женщина исключительной красоты
sie war eine herzensgute Frauона была сердечной женщиной
so unbarmherzig kann nur eine Frau vorgehen, die nie Kinder gehabt hatтак бессердечно может поступить только женщина, никогда не имевшая детей
trotz alledem blieb er der treue Lebensgefährte seiner Frauнесмотря ни на что, он остался для своей жены верным спутником жизни
um eine Frau werbenухаживать за женщиной
verheiratete Frau, die als Brautjungfer fungiertзамужняя подруга невесты (Andrey Truhachev)
von dieser abscheulichen Frau kann man alles erwartenот этой отвратительной женщины можно всего ожидать
wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzenкогда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык
jemandem zur Frau gebenвыдать замуж (за кого-либо)
zwei Frauen saßen auf einem Kanapeeдве женщины сидели на канапе