DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Fehler | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle acht fehltenотсутствовали все восемь (напр., мальчиков)
alle ihre Bemühungen, ihn zu überzeugen, schlugen fehlеё старания убедить его не удались
jemandem alte Fehler immer wieder auf die Semmel schmierenвечно попрекать кого-либо его старыми ошибками
an Geld soll es nicht fehlenза деньгами дело не станет
an mir soll es nicht fehlenза мной дело не станет
Anderer Fehler sind gute LehrerОшибки других хорошие учителя
auch sie fehlte dort nichtона также была там
auch sie fehlte dort nichtона также присутствовала там
auf Fehler durchlesenвы́читать на предмет ошибок (Ich bat Tom, meinen Bericht auf Fehler durchzulesen.)
aus einem Buch die Fehler ausmerzenполностью устранить в книге ошибки
Begehung des Fehlersдопущение ошибки (Лорина)
bei diesem Wort fehlt ein Buchstabeв этом слове нет одной буквы
da kann es am Sieg nicht fehlen!победу можно считать обеспеченной!
das fehlte gerade noch. Denkste! Nichts dergleichenничего подобного (Vas Kusiv)
das fehlte gerade noch. Denkste! Nichts dergleichenкак бы не так! (Vas Kusiv)
das fehlte gerade noch. Denkste! Nichts dergleichenчерта с два! (Vas Kusiv)
das ist ein grammatischer Fehlerэто грамматическая ошибка
das ist ein häufiger Fehlerэто частая ошибка
das ist ein orthographischer Fehlerэто орфографическая ошибка
das war ein Fehler, dass du ihm Geld geborgt hastбыло ошибкой с твоей стороны одолжить ему денег
das Ziel fehlenпромахнуться
das Ziel fehlenне попасть в цель
dazu fehlt ihm der Verstehstemichна это у него смекалки не хватает
dazu fehlt ihm der Verstehstemichна это у него ума не хватает
deine Kritik ist hier ganz fehl am Platzтвоя критика здесь совсем неуместна
dem Roman fehlt es an Substanzроману не хватает содержательности
dem Roman fehlt es an Substanzв романе нет зерна
dem Roman fehlt es an Substanzв романе нет главного
den Fehler berichtigenисправить ошибку (Лорина)
den Fehler erkennenхватиться (Antoschka)
den Fehler korrigierenисправить ошибку (Лорина)
den Fehler stehenlassenне исправить ошибку
der Chef hat sie wegen der vielen Fehler angepfiffenначальник задал им нагоняй за такое количество ошибок
der Fehler ist nicht erfindlichошибку невозможно найти
der Fehler ist nicht eruierbarошибку невозможно обнаружить
der Fehler kann sich noch auswachsenэта ошибка может иметь самые серьёзные последствия
der Fehler liegt an dirэто твоя ошибка
der Fehler liegt an dirв этом виноват ты
der Fehler liegt bei mirэто я допустил ошибку (Andrey Truhachev)
der Fehler liegt bei mirошибку допустил я (Andrey Truhachev)
der Fehler liegt bei mirэто моя ошибка (Andrey Truhachev)
der Hieb ging fehlудар пришёлся мимо
der Lehrer sah seinem Lieblingsschüler viele kleine Fehler nachучитель относился снисходительно ко многим маленьким ошибкам своего любимца
der Richter beging einen Fehlerсудья допустил ошибку
der richtige Schlüssel fehlteнужного ключа не было
der Schüler fehlt, weil er krank istученик отсутствует, потому что болен
der Schüler fehlte zwei Tage in der Schuleученик два дня не был в школе
die alten Fehler wiederholenповторять старые ошибки (grafleonov)
die Aufgabe enthielt Fehler über Fehlerв задании была ошибка на ошибке
die Fehler eingehend besprechenподробно обсуждать ошибки
die Fehler gründlich besprechenосновательно обсуждать ошибки
die Fehler lange besprechenдолго обсуждать ошибки
die Zeit fehlt ihmу него не хватает времени
diesem Bild fehlt jede Aussageэта картина лишена всякой выразительности
dieser Fehler ist kaum auszugleichenедва ли можно исправить эту ошибку
du hast den Fehler, zu schnell aufzubrausenу тебя есть недостаток: ты чуть что – сразу вспыхиваешь
durch einen Fehlerв результате ошибки
durch einen Fehlerошибочно
durch einen Fehlerвследствие ошибки
durch einen Fehlerиз-за ошибки
durch einen Fehlerпо ошибке
ein bedauerlicher Fehlerдосадная ошибка
ein evidenter Fehlerочевидная ошибка
ein evidenter Fehlerявная ошибка
ein Fehler gegen die Zeitrechnungхронологическая ошибка
ein Fehler hat sich eingeschmuggeltвкралась ошибка
ein Fehler im Gussизъян в чугунном литье
ein grober Fehlerгрубая ошибка
ein häufiger Fehlerчастая ошибка
ein konstitutioneller Fehlerорганический порок
ein konstitutioneller Fehlerорганический недостаток
ein körperlicher Fehlerфизический недостаток
ein leichter Fehlerмаленькая ошибка
ein Pferd ohne Fehlerлошадь без пороков
ein sichtbarer Fehlerочевидная ошибка
ein sichtbarer Fehlerясно видимая ошибка
ein sichtbarer Fehlerявная ошибка
ein typischer Fehlerтипичная ошибка
ein unangenehmer Fehlerдосадная ошибка
ein unbedeutender Fehlerнезначительная ошибка
ein unbedeutender Fehlerнесерьёзная ошибка
ein unentschuldbarer Fehlerнепростительная ошибка
ein unsichtbarer Fehlerневидимый изъян
ein verhängnisvoller Fehlerроковая ошибка
ein verzeihlicher Fehlerпростительная ошибка
einem Fehler begegnenисправить ошибку
einem Fehler begegnenликвидировать ошибку
einen Fehler aufdeckenобнаружить ошибку
einen Fehler aufklärenполностью выяснить ошибку
einen Fehler aufstechenвскрыть ошибку
einen Fehler aufstechenнаходить ошибку
einen Fehler aufstechenвыискивать ошибку
einen Fehler aufstechenнайти ошибку
einen Fehler begehenделать ошибку
einen Fehler begehenсовершить ошибку
einen Fehler begehenошибаться
einen Fehler begehenдопускать промах
einen Fehler behebenисправить ошибку (Ремедиос_П)
einen Fehler behebenисправлять ошибку (Ремедиос_П)
einen Fehler bemäntelnмаскировать ошибку
einen Fehler berichtigenисправлять ошибку
einen Fehler einräumenпризнавать ошибку (Ремедиос_П)
einen Fehler einräumenпризнать ошибку (Ремедиос_П)
einen Fehler einsehenосознавать ошибку (Andrey Truhachev)
einen Fehler einsehenпризнать ошибку (Andrey Truhachev)
einen Fehler einsehenпризнавать ошибку (Andrey Truhachev)
einen Fehler einsehenосознать ошибку (Andrey Truhachev)
einen Fehler in der Rechnung entdeckenобнаружить ошибку (в счёте)
einen Fehler in der Rechnung entdeckenобнаружить ошибку (в расчёте)
einen Fehler feststellenустановить ошибку
einen Fehler findenнаходить ошибку (Лорина)
einen Fehler findenнайти ошибку (Лорина)
einen Fehler kaschierenскрывать ошибку (Andrey Truhachev)
einen Fehler machenдопускать ошибку (Brücke)
einen Fehler machenошибаться
einen Fehler machenделать ошибку
einen Fehler machenсделать ошибку
einen Fehler machenошибиться
einen Fehler machenсовершать промах
einen Fehler an jemandem rügenпорицать кого-либо за какую-либо ошибку
einen Fehler stehenlassenне заметить ошибку
einen Fehler stehenlassenне исправить ошибку
einen Fehler stehenlassenне оставить ошибку
einen Fehler stehenlassenпропустить ошибку
einen Fehler unterstreichenподчёркивать ошибку
einen Fehler verbessernисправлять ошибку
einen Fehler verdeckenскрывать ошибку (Andrey Truhachev)
einen Fehler verschleiernзавуалировать ошибку
einen Fehler verschleiernвуалировать ошибку
einen Fehler über den anderen machenделать одну ошибку за другой
einen Fehler übersehenпропустить ошибку
einige Fehler sind uns bei diesem Text durchgeschlüpftв наш текст вкрались некоторые ошибки
entscheidender Fehlerключевая ошибка (Ин.яз)
entschuldbarer Fehlerизвинительная ошибка
entschuldigt fehlenотсутствовать по уважительной причине
er fehlt uns sehrнам его очень недостаёт
er hat diesen Fehler an sichу него есть этот недостаток
er hat einen Fehler im Laufwerkу него в голове винтика не хватает
er hat einen kleinen Fehler gemachtон допустил маленькую ошибку
er hat es an nichts fehlen lassenон сделал всё возможное
er hat es an nichts fehlen lassenон дал всё необходимое
er hat es an nichts fehlen lassenон позаботился обо всём
er hat in deinem Aufsatz fünf Fehler angestrichenон отметил в твоём сочинении пять ошибок (сделав пометки значками на полях)
er hat in der Berechnung einen Fehler zugelassenон допустил в подсчёте ошибку
er hat null Fehler gemachtон не сделал ни одной ошибки (напр., в диктанте)
er ist fehl am Ortон не туда пришёл
er ist fehl am Ortон не туда попал
er machte eine Menge Fehler in der Kontrollarbeitон сделал множество ошибок в контрольной работе
er war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehenон был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибку
er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehlerего часто критикуют, но он и в самом действительно допускает много ошибок
er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehlerего часто критикуют, но он и в самом деле допускает много ошибок
es an Dankbarkeitsbeweisen nicht fehlen lassenотблагодарить (кого-либо)
es an Dankbarkeitsbeweisen nicht fehlen lassenне остаться в долгу
es an Respekt fehlen lassenпроявлять неуважение
es bedarf großer Sorgfalt, diese Fehler zu vermeidenтребуется большая тщательность, чтобы избежать этих ошибок
es fehlt bei ihm am Nötigstenу него нет даже самого необходимого (Alex Lilo)
es fehlt bei ihm am Nötigstenон находится в крайней нужде (Alex Lilo)
es fehlt am Nötigstenне хватает самого необходимого
es fehlt anнет (D. Лорина)
es fehlt anне хватает (D. Лорина)
es fehlt an allen Ecken und Endenвсюду чувствуется нехватка
es fehlt dem Schüler an Sammlungученик не умеет сосредоточиться (der Schüler kann sich nicht konzentrieren Gutes Deutsch)
es fehlt eine Idee Salzне хватает чуточки соли
es fehlt eine Idee Zuckerне хватает чуточки сахару
es fehlt etwas.чего-то недостаёт (Andrey Truhachev)
es fehlt etwas.чего-то не хватает (Andrey Truhachev)
es fehlt etwas.что-то отсутствует (Andrey Truhachev)
es fehlt ihm am Bestenу него не хватает самого главного
es fehlt ihm an Herzensbildungон бестактный человек
es fehlt ihm an Herzensbildungон бестактен
es fehlt ihm an Taktему не хватает такта
es fehlt ihm an Überblickу него узкий кругозор
es fehlt ihm an Übersichtу него узкий кругозор
es fehlt ihm immer etwasон вечно нездоров
es fehlt ihr immer etwasона вечно нездорова
es fehlt ihr immer etwasона вечно на что-нибудь жалуется
es fehlt kein Jotaне упущено ни малейшей детали
es fehlt uns daran an Beweisenнам их доказательств недостаёт
es fehlt uns Geldмы недосчитываемся некоторой суммы денег
es fehlte an dem Notwendigstenне хватало самого необходимого
es fehlte nicht an guten Freundenв добрых друзьях не было недостатка
es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallenя чуть не упал
es fehlte nicht viel, und er hätte sie kaltgemachtещё немного, и он убил бы её
es ist ein Fehler aufgetretenпроизошла ошибка (Lazynelli)
es nicht an Dankbarkeit fehlen lassenотблагодарить (кого-либо)
es nicht an Dankbarkeit fehlen lassenне остаться в долгу
es sich an nichts fehlen lassenни в чём себе не отказывать
fataler Fehlerроковая ошибка (Fatalfehler marinik)
fehl am Ort seinбыть неуместным
fehl am Platzнеправильный (Andrey Truhachev)
fehl am Platzне к месту (Andrey Truhachev)
fehl am Platzни к чему (Andrey Truhachev)
fehl am Platzнеуместен (Andrey Truhachev)
fehl am Platzне на своём месте (Diese Ampel ist hier doch völlig fehl am Platz. Andrey Truhachev)
fehl am Platzнеподходящий (Andrey Truhachev)
fehl am Platzнеудачный (Andrey Truhachev)
fehl am Platzошибочный (Andrey Truhachev)
fehl am Platzневпопад (Andrey Truhachev)
fehl am Platzнеуместный (Andrey Truhachev)
fehl am Platz seinбыть неуместным
fehl am Platze seinне по адресу (Vas Kusiv)
fehl am Platze seinбыть неуместным
fehl am Platze wirkenказаться неуместным (Andrey Truhachev)
Fehler abstellenустранять ошибки
Fehler 2. Artошибка второго типа (Andrey Truhachev)
Fehler 2. Artошибка второго рода (Andrey Truhachev)
Fehler 1. Artошибка первого рода (Andrey Truhachev)
Fehler 1. Artошибка первого типа (Andrey Truhachev)
jemandes Fehler aufdeckenобнаружить чьи-либо ошибки
Fehler aufklärenразъяснять ошибки
Fehler aufspürenотыскивать ошибки
Fehler aufspürenвыискивать ошибки
Fehler aufzeigenуказывать на ошибки
Fehler aufzeigenвскрывать ошибки
Fehler aufzeigenвыявлять ошибки
Fehler begehenошибиться (Aleksandra Pisareva)
Fehler begehenсовершить ошибку (Aleksandra Pisareva)
Fehler bei der Arbeit ausmerzenустранять ошибки в работе
jemandes Fehler beschönigenзамазывать чьи-либо ошибки
Fehler erster Artошибка первого типа (Andrey Truhachev)
Fehler in der Matrixсбой в матрице  (ichplatzgleich)
Fehler korrigierenисправлять ошибки (напр., в диктанте)
Fehler machenошибаться (делать ошибки, в упражнении, к примеру Ясна)
Fehler machenдопускать ошибки (Brücke)
jemandem seine Fehler nachsehenзакрывать глаза на чьи-либо недостатки
Fehler verbessernисправлять ошибки (напр., в диктанте)
Fehler vermeidenизбегать ошибок
jemandem seine Fehler vorhaltenуказывать кому-либо на его недостатки
Fehler zweiter Artошибка второго типа (Andrey Truhachev)
Fehler übergehenобходить ошибки (mirelamoru)
Fehler übergehenпропускать ошибки (mirelamoru)
Fehler übersehenзакрывать глаза на чьи-либо недостатки
Feststellung des Fehlersвыявление ошибки (Лорина)
für seine Fehler blind seinне видеть своих ошибок
für seine Fehler blind seinне видеть своих недостатков
grammatischer Fehlerграмматическая ошибка
hast du alle Fehler verbessert?ты исправил все ошибки?
hier hat sich ein Fehler eingeschlichenздесь вкралась ошибка
ich gehe wohl nicht fehl in der Annahme, dass ... не будет ошибкой предположить, что ...
ich gehe wohl nicht fehl in der Annahme, dass ... пожалуй
ich habe in der Übersetzung zwei grobe Fehler gemachtя сделал в переводе две грубые ошибки
ich habe in der Übersetzung zwei unbedeutende Fehler gemachtя сделал в переводе две незначительные ошибки
ich habe in meiner Arbeit zwei grobe Fehler gemachtя сделал в своей работе две грубые ошибки
ich habe in meiner Arbeit zwei unbedeutende Fehler gemachtя сделал в своей работе две незначительные ошибки
ich sehe die Fehler meiner Arbeit und die Vorzüge der meines Freundesя вижу недостатки моей работы и преимущества работы моего друга
ich sehe jetzt meinen Fehler einя теперь понимаю свою ошибку
ich sehe schon meinen Fehlerя уже понял свою ошибку
ich sehe schon meinen Fehlerя уже вижу свою ошибку
ich ärgere mich wegen dieses Fehlersя сержусь из-за этой ошибки
ihm fehlen die elementarsten Kenntnisseу него нет самых элементарных знаний
ihm fehlt die nötige Erziehungон недостаточно воспитан
Ihm fehlt es an Geld.он испытывает нехватку денег (Andrey Truhachev)
Ihm fehlt es an Geld.ему недостаёт денег (Andrey Truhachev)
Ihm fehlt es an Geld.он испытывает недостаток в деньгах (Andrey Truhachev)
Ihm fehlt es an Geld.ему не хватает денег (Andrey Truhachev)
Ihm fehlt es an nichts.у него имеется все (Andrey Truhachev)
Ihm fehlt es an nichts.у него ни в чём нет недостатка (Andrey Truhachev)
Ihm fehlt es an nichts.у него есть все (Andrey Truhachev)
ihm fehlt jeder Ehrgeizон совершенно лишён честолюбия
ihm fehlt noch die Routineему пока ещё не достаёт практического опыта (Andrey Truhachev)
ihm fehlte die notwendige Voraussichtу него не было должной предусмотрительности
bei ihm schlägt alles fehlему никогда ничего не удаётся
ihm sind Fehler unterlaufenон допустил ошибки (AlexandraM)
in dem Buch sind mir einige Fehler aufgestoßenв книге я натолкнулся на некоторые ошибки
in der Akte fehlt das betreffende Schriftstückв деле отсутствует соответствующий документ
in der Arbeit hat er eine Unmenge Fehlerв работе у него огромное количество ошибок
in die alten Fehler zurückfallenвпадать в старые ошибки
in die alten Fehler zurückfallenповторять старые ошибки
in die Rechnung hat sich ein kleiner Fehler eingeschlichenв расчёт вкралась небольшая ошибка
in seiner Ahnungslosigkeit beging er einen schweren Fehlerпо своей простоте он совершил грубую ошибку
jeder Mensch hat seine Fehlerу каждого человека свои недостатки
jeder noch so kleine Fehlerкаждая даже малейшая ошибка
jemandes Fehler aufzählenприводить чьи-либо ошибки
jemandes Fehler aufzählenперечислять чьи-либо ошибки
massenhaft Fehlerбольшое масса ошибок
massenhaft Fehlerбольшое количество ошибок
massenhaft viel Fehlerбольшое масса ошибок
massenhaft viel Fehlerбольшое количество ошибок
meine Erwartung schlug fehlмои ожидания не оправдались
mir fehlt das Geld zur Reiseу меня нет денег на путешествие
nur ein Kind fehlt ihnen an ihrem Glückдля полного счастья им недостаёт только ребёнка
nur ein Kind fehlt ihnen zu ihrem Glückдля полного счастья им недостаёт только ребёнка
oft fehlenчасто не являться (куда-либо)
oft fehlenчасто пропускать занятия
oft fehlenчасто пропускать (занятия)
ohne Fehlerбез ошибок
orthographische Fehler ausmerzenисправлять орфографические ошибки
orthographische Fehler ausmerzenустранять орфографические ошибки
rechnerischer Fehlerсчетная ошибка (Лорина)
seine Fehler ablegenисправиться
seine Fehler ablegenотбросить свои слабости
seine Fehler einsehenосознать свои ошибки (Andrey Truhachev)
seine Fehler einsehenосознавать свои ошибки (Andrey Truhachev)
seine Fehler einsehenосознавать ошибки (Andrey Truhachev)
seine Fehler einsehenпризнать свои слабости
seine Fehler erkennenосознать свои слабости
seine Fehler kennenзнать свои слабости
seine Fehler verschweigenумалчивать о своих ошибках
jemandem seine Fehler vorhaltenуказывать кому-либо на его недостатки
jemandem seine Fehler vorhaltenукорять кого-либо в его ошибках
seinen Fehler eingestehenпризнать свою ошибку (Лорина)
seinen Fehler einsehenпонять свою ошибку (Franka_LV)
seinen Fehler einsehenосознавать свою ошибку
seinen Fehler erkennenосознать свою ошибку
seinen Fehler zugebenпризнать свою ошибку (Лорина)
sich auf das gute Wetter zu verlassen, war ein Fehlerбыло ошибкой полагаться на хорошую погоду
sich einen Fehler zuschulden kommen lassenдопустить ошибку (в работе)
sich fehl am Platz fühlenчувствовать себя лишним (fehl am Platz : irgendwo nicht hingehörend, fehlplatziert: Zwischen all diesen gutgekleideten und gutgelaunten Menschen fühlte ich mich eindeutig fehl am Platz. wiktionary.org Andrey Truhachev)
sich fehl am Platz fühlenчувствовать себя не на своём месте
sich fehl am Platze fühlenчувствовать себя лишним (irgendwo nicht hingehörend, fehlplatziert: Zwischen all diesen gutgekleideten und gutgelaunten Menschen fühlte ich mich eindeutig fehl am Platz. dict.cc Andrey Truhachev)
sich fehl am Platze fühlenчувствовать себя не на своём месте
Sie gehen fehl, wenn Sie das glaubenвы заблуждаетесь, если так думаете
sie hat null Fehler gemachtона не допустила ни одной ошибки
sie sahen sich gegenseitig ihre Fehler nachони были снисходительны к ошибкам друг друга
Strenge ist hier fehl am Platz aстрогость здесь неуместна
trotz all seiner Fehlerнесмотря на все его ошибки (Andrey Truhachev)
unentschuldigt fehlenотсутствовать без уважительной причины
uns fehlt der dritte Mann zum Skatнам недостаёт третьего партнёра для ската
uns fehlt der vierte Mannнам недостаёт четвёртого партнёра
was fehlt Ihnen?что с вами? (о состоянии здоровья)
was fehlt Ihnen denn?что это с вами? (Franka_LV)
was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!
wenn unter Kameraden Eintracht fehltкогда в товарищах согласья нет
wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestelltкогда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт
wer fehlt heute?кто сегодня отсутствует?
wer fehlt?кто отсутствует?
wer fehlt heute?кого сегодня нет?
wer weiß, wo dieser Fehler herstammt?кто знает, откуда берётся эта ошибка?
wir alle haben unsere Fehlerу всех нас есть свои слабые стороны
wir alle haben unsere Fehlerу всех нас есть свои недостатки
wir alle machen FehlerМы все ошибаемся (Novoross)
wir alle machen FehlerМы все делаем ошибки. (Novoross)
wir gehen nicht fehl, wenn wir annehmen, dass das Wort dem Französischen entlehnt istмы не ошибёмся, если предположим, что это слово заимствовано из французского языка
wo kommt dieser Fehler her?откуда взялась эта ошибка?
übereile dich nicht, sonst machst du Fehlerне очень торопись, иначе ты сделаешь ошибки
überhaste dich nicht, sonst machst du Fehlerне очень торопись, иначе ты сделаешь ошибки