DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Fallen | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fallen idolпавший идол
a fallen tree is barring the wayупавшее дерево преградило дорогу
a fallen tree soon rotsповаленное дерево скоро начинает гнить
a hat has fallen inесть вакантное место (кардинала)
a light snow has fallenвыпал небольшой снежок (The footprints aroused the hunter's curiosity. A light snow had fallen the night before, making it easy for Collins, a veteran tracker, to follow the tracks. -- Накануне ночью выпал небольшой снежок (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
all the leaves have fallen offвсе листья опали
chap fallenунылый
chap fallenс отвислой челюстью
continuous layer of ice upon the surface of fallen snowслой льда на поверхности снежного покрова
continuous layer of ice upon the surface of fallen snowслой льда на поверхности почвы
crest-fallenудручённый
crest fallenоробелый
crest-fallenунылый
crest fallenупавший духом
crest fallenунылый
crest-fallenупавший духом
fall acrossвстретить случайно
fall across the roadпротянуться через дорогу (across the street, across the bridge, etc., и т.д.)
fall apartсдать (After the tragedy he just seemed to fall apart. VLZ_58)
fall apartразвалиться на куски
fall apartразвалиться
fall apartрассыпаться
fall apartидти прахом (suburbian)
fall apartразваливаться (impf of развалиться)
fall apartразвалиться на части
fall apartразваливаться
fall apartнакрыться медным тазом (VLZ_58)
fall apartрасклеиться
fall apartрасползаться (о материи и т.п. Рина Грант)
fall apartпойти под откос
fall apartтрещать по швам (Ivan Pisarev)
fall apartсрываться (suburbian)
fall apartидти наперекосяк (suburbian)
fall apartрассыпаться в прах (Pickman)
fall apart at the seamsтрещать по швам (Anglophile)
fall apart at the seamsразваливаться (VLZ_58)
fall apart into fragmentsраспадаться на фрагменты (Ying)
fall asleepпозабываться
fall asleepзабыться (сном))
fall asleepзатечь (Miller's arm had fallen asleep. google.com.ua Bomber)
fall asleepзаснуть
fall asleepзаснут (pf of засыпать)
fall asleepпозабыться
fall asleepпозабыть
fall asleepзадремать
fall asleepвздремнуть
fall asleepуснуть
fall asleep on the planeзаснуть в самолёте
fall astern ofотстать от (другого судна)
fall backwardупасть навзничь
fall by 75%сократиться в четыре раза
fall by a factor of 5сократиться в пять раз (x)
fall by halfснизиться вдвое (bookworm)
fall by one halfсократиться в два раза
fall by one thirdсократиться в полтора раза
fall by the waysideбыть забытым (Ремедиос_П)
fall by the waysideсойти на нет (if something falls by the wayside, people stop doing it, making it, or using it Bullfinch)
fall by the waysideутратить актуальность (Ремедиос_П)
fall by two thirdsсократиться в три раза
fall cryingупасть и заплакать (laughing, etc., и т.д.)
fall deadупасть замертво
fall dead in tracksупасть замертво
fall dueистекать (о сроке)
fall dueнаступать
fall dueподлежать уплате (о векселе)
fall dueподлежать
fall five-foldуменьшаться в пятикратном размере
fall five-foldуменьшиться в пять раз
fall flatоказываться пустым сотрясанием воздуха
fall flatнадавать желаемого результата
fall flatиметь нулевой эффект
fall flatзакончиться ничем
fall flatпотерпеть фиаско
fall flatпотерпеть неудачу
fall flatзакончиться безрезультатно
fall flatупасть плашмя
fall flat on one's faceупасть плашмя (Alex_Odeychuk)
fall flat on one's faceупасть лицом вниз (Alex_Odeychuk)
fall flowing intoвпадать
fall harshly on the earзвучать оскорбительно (Adrax)
fall heirстать наследником
fall heir to father's strengthунаследовать силу отца
fall heir to propertyунаследовать чьё-либо состояние
fall intermittentlyперепасть (of rain, snow, etc.)
fall intermittentlyперепадать (of rain, snow, etc.)
fall intoпроваливаться (impf of провалиться)
fall intoприниматься за
fall intoначать
fall intoразделиться (different categories, etc)
fall into different categories, etcразделяться
fall intoраспадаться на (the book falls into three parts – книга распадается на три части)
fall intoприняться за
fall intoразделяться на (типы Butterfly812)
fall intoвпасть в (Alex_Odeychuk)
fall intoвливаться (во что)
fall intoвлиться (во что)
fall intoввергаться (impf of ввергнуться)
fall intoотноситься к (to fall into the category – относиться к категории, подпадать под категорию)
fall intoугораздить
fall intoпровалиться
fall intoпроваливаться
fall intoразделяться (different categories, etc)
fall intoпадать во (что-л.)
fall intoпопадать (with в + acc., a trap, someone’s clutches, etc.)
fall intoпопасть (a trap, someone’s clutches, etc.)
fall intoподпасть
fall intoподпадать
fall intoпопадать во (что-л.)
fall intoделиться на (что-либо: From the beginning, the new unions that were formed fell into two camps, those that were communist and those that were not. • Most of GM's engineers fell into two camps: car engineers and manufacturing engineers. In 1980, these two camps were as separate as church and state. В.И.Макаров)
fall intoпровалиться (pf of проваливаться)
fall intoначинать (что-либо)
fall into a brown studyвпадать в мрачное раздумье (Ivan1992)
fall into a bucketвходить в категорию (Ремедиос_П)
fall into a bucketотноситься к категории (Ремедиос_П)
fall into a categoryподпадать под категорию (lexicographer)
fall into a categoryвходить в категорию (Coroner_xd)
fall into a dead faintгрохаться в обморок
fall into a dead faintгрохнуться в обморок
fall into a declineвпасть в чахотку
fall into a deep sleepпогружаться в глубокий сон (Andrey Truhachev)
fall into a deep sleepвпадать в глубокий сон (Andrey Truhachev)
fall into a deep sleepвпасть в глубокий сон (Andrey Truhachev)
fall into a deep sleepпогрузиться в глубокий сон (Andrey Truhachev)
fall into a deliquiumраспускаться (о солях)
fall into a deliquiumрасплываться (о солях)
fall into a ditchупасть в канаву (Andrey Truhachev)
fall into a ditchупасть в яму (Andrey Truhachev)
fall into a ditchпровалиться в яму (Andrey Truhachev)
fall into a dozeвпасть в забытьё
fall into a dozeвпасть в забытье
fall into a dozeвздремнуть
fall into a dozeзадремать
fall into a grooveвстать на свои места, всё встало на свои места (sever_korrespondent)
fall into a holeпровалиться в яму
fall into a holeпроваливаться в яму
fall into a mistakeвпасть в ошибку
fall into a museзадуматься (над чем-либо)
fall into a netпопасть в сети
fall into a nosediveпики́ровать
fall into a passionприйти в ярость
fall into a passionвойти в азарт
fall into a passionвспылить
fall into a rageразгневаться
fall into a rageрассердиться
fall into a recessionвойти в полосу рецессии (bookworm)
fall into a recessionвступить в полосу рецессии (bookworm)
fall into a reverieвпасть в задумчивость (Азери)
fall into a rope plaiting machineпопасть в просак (MichaelBurov)
fall into a rutидти по проторенной дорожке
fall into a snareпопасться
fall into a snareпопасть в западню
fall into a snoozeзадремать (Before long she'd fallen into a snooze. Mr. Wolf)
fall into a state of blissвпадать в эйфорию (VLZ_58)
fall into a state of ecstasyвпадать в экстаз (VLZ_58)
fall into a state of neglectприйти в запустение
fall into a stuporприйти в состояние оцепенения
fall into a swoonпадать в обморок
fall into a torpid stateосоветь (Taras)
fall into a tradeрасторговаться
fall into a tranceвпасть в транс
fall into a trapпопасть в ловушку
fall into a trapпопасться в капкан (также перен.)
fall into a trapпопасть в западню
fall into a trapпопасться в ловушку
fall into an ambushпопасть в засаду
fall into an ecstasyвпадать в экстаз (VLZ_58)
fall into bad associationsпопасть в плохую компанию (the boy fell into bad associations – мальчик попал в плохую компанию Рина Грант)
fall into bad associationsпопасть в дурную компанию (this boy fell into bad associations – этот мальчик попал в дурную компанию Рина Грант)
fall into bad habitsприобретать дурные привычки
fall into someone's clutchesпопасть в лапы (кому-либо)
fall into clutchesпопасть в чьи-либо когти
fall into clutchesпопасть в чьи-либо лапы
fall into competent handsпопасть в хорошие руки
fall into confusionвпадать в замешательство (aspss)
fall into contemptвызывать к себе презрение
fall into contemptвызывать к себе презрительное отношение
fall into contemptнавлечь на себя всеобщее презрение
fall into contemptвызвать к себе презрение
fall into conversationвступить в разговор
fall into conversationзаговорить (linton)
fall into decayветшать (impf of обветшать)
fall into decayприйти в упадок
fall into decayобветшать
fall into decayразрушаться
fall into decayобветшать
fall into decayразрушиться
fall into decayприходить в ветхость
fall into deceptionоказаться жертвой обмана
fall into deceptionбыть введённым в заблуждение
fall into declineоскудевать (Anglophile)
fall into declineприйти в упадок
fall into declineразрушиться
fall into declineоскудеть (Anglophile)
fall into decorator personaпримерить на себя амплуа декоратора (Medea13)
fall into dejectionпосоловеть
fall into despairвпасть в отчаяние
fall into despairвпадать в отчаяние (VLZ_58)
fall into despondenceвпасть в уныние
fall into desuetudeвыходить из употребления
fall into desuetudeпредаться забвению (Andrey Truhachev)
fall into desuetudeуйти в небытие (Andrey Truhachev)
fall into desuetudeкануть в вечность (Andrey Truhachev)
fall into desuetudeотвыкать
fall into desuetudeуходить в небытие (Andrey Truhachev)
fall into desuetudeбыть преданным забвению (Andrey Truhachev)
fall into desuetudeпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
fall into desuetudeвыйти из употребления
fall into difficultiesиспытывать трудности
fall into discreditпокрыть себя позором
fall into disenchantment withразочароваться в (ком-либо)
fall into disfavorвпасть в немилость
fall into disfavourвпасть в немилость
fall into smb.'s disfavourлишиться чьего-л. расположения
fall into smb.'s disfavourлишиться чьей-л. благосклонности
fall into disfavourпопасть в немилость
fall into disgraceвпасть в немилость
fall into disgraceопозориться
fall into disgraceвпадать в немилость
fall into disrepairприходить в ветхость
fall into disrepairприйти в негодность (Anglophile)
fall into disrepairприйти в упадок
fall into disrepairприйти в запустение (VLZ_58)
fall into disrepairобветшать (о здании)
fall into disrepairприходить в негодность (Anglophile)
fall into disuseвыходить из употребления
fall into disuseвыходить из обихода
fall into disuseвывестись (pf of выводиться)
fall into disuseвыводиться (impf of вывестись)
fall into disuseвыйти в тираж (SirReal)
fall into disuseвыйти из употребления
fall into drinkпадать за борт
fall into ecstasiesвпадать в экстаз
fall into ecstasyвпадать в экстаз
fall into errorпровиниться (Anglophile)
fall into euphoriaпредаться эйфории (Andrey Truhachev)
fall into euphoriaвпадать в эйфорию (Andrey Truhachev)
fall into euphoriaпредаваться эйфории (Andrey Truhachev)
fall into euphoriaвпасть в эйфорию (Andrey Truhachev)
fall into fallacyвпадать в ошибку (into the same error, etc., и т.д.)
fall into a habitприобретать привычку
fall into a habitпривыкать
fall into habitвойти в привычку (he had fallen into the habit of dropping into the lab regularly (Arthur Hailey) Islet)
fall into someone's handsпопадаться кому-либо в руки
fall into smb.'s handsпопасть в чьи-л. руки
fall into someone's handsпопасться кому-либо в руки
fall into someone's handsпопада́ться кому-либо в руки
fall into heresyвпадать в ересь (Oliver_s)
fall into heresyвпасть в ересь
fall into illusionвпадать в иллюзию (freedomanna)
fall into itбраться, начинать что-то случайно (Кинопереводчик)
fall into one's lapдостаться кому-либо даром (13.05)
fall into lineвыражать согласие
fall into lineвыразить согласие
fall into line withследовать. примеру
fall into line withсоглашаться с
fall into line withподчиняться
fall into line withсогласиться с
fall into line withподчиниться
fall into one's mindсообразоваться с чьим взглядом
fall into mooningпредаться мечтам (Wakeful dormouse)
fall into neglectвыходить из употребления
fall into neglectприходить в запустение (Carol_Coral)
fall into oblivionбыть преданным забвению
fall into oblivionпредаться забвению
fall into oblivionвпадать в забытье
fall into oblivionкануть в Лету (Olga Okuneva)
fall into oblivionкануть в вечность (Franka_LV)
fall into oblivionбыть забытым
fall into obscurityкануть в неизвестность (A Black woman invented the home security system, then fell into obscurity washingtonpost.com aldrignedigen)
fall into obsolescenceустареть (Bullfinch)
fall into one's own trapпопасть в ловушку, "расставленную" собственными руками (Doodie)
fall into panicвпадать в панику (In the wild, chimpanzees have also been known to fall into mass panic when one of their own is hurt or killed Гевар)
fall into passionрассердиться
fall into placeулечься
fall into placeскладываться в единую картину (if something complicated or difficult to understand falls or slots into place, it becomes organized or clear in your mind • Then I found his diary and it all began to fall into place. OALD Alexander Demidov)
fall into placeвстать на свои места (Баян)
fall into placeвстать на своё место (Oleksandr Spirin)
fall into placeвставать на свои места (if something complicated or difficult to understand falls or slots into place, it becomes organized or clear in your mind • Then I found his diary and it all began to fall into place. OALD Alexander Demidov)
fall into placeукладываться
fall into povertyобнищать
fall into povertyоказаться в нищете (george serebryakov)
fall into smb.'s powerоказаться в чьей-л. власти
fall into rankстроиться (о солдатах)
fall into ridiculeсделаться смешным
fall into one's roleвжиться в роль (Рина Грант)
fall into ruinприйти в запустение (VLZ_58)
fall into ruinразрушиться
fall into ruinприйти в упадок
fall into ruinпревратиться в руины, разрушиться (acebuddy)
fall into ruinпревратиться в груду развалин (Anglophile)
fall into single fileвыстроиться в одну шеренгу (VLZ_58)
fall into small piecesиздробляться (impf of издробиться)
fall into stagnationприйти к застою
fall into stepидти в ногу
fall into stepсработаться (Anglophile)
fall into talkразговориться
fall into the clutches ofпопасть в когти (someone – кого-либо)
fall into the clutches ofпопасть в лапы (with gen., dat. or к)
fall into the clutches ofпопасть в лапы (someone – кого-либо Taras)
fall into the clutches ofугодить в лапы (someone – кого-либо Taras)
fall into the clutches of oneпопасть в когти (Interex)
fall into the enemy ambushпопадать в засаду противника (Alexander Matytsin)
fall into the enemy's handsпопасть в руки врага
fall into the habitусвоить привычку
fall into the habitзаиметь привычку (george serebryakov)
fall into the habit ofусвоить привычку
fall into the handsпопасть в руки (of)
fall into the handsпопадать в руки (of)
fall into the hands ofпопада́ть в руки
fall into the hands ofугодить в лапы (Taras)
fall into the hands ofпопадать в руки (e.g. the enemy)
fall into the hands ofпопасться в руки (e.g. the enemy)
fall into the hands ofпопасть в руки (+ gen. or dat., e.g. the enemy)
fall into the hands ofпопасть в лапы (snowleopard)
fall into the hands of the enemyпопасть в руки врага
fall into the public domainстановиться / стать достоянием общественности (СМИ, дел. лекс. и т.п.)
fall into the same trapнаступать на те же грабли (Anglophile)
fall into the seaспускаться к морю (Where cliffs fall into the sea look for lush growth of vegetation. – Там, где скалы спускаются к морю, ищите участки с пышной растительностью.; источник dimock)
fall into the shadeотойти на задний план
fall into the wrong handsпопасть в чужие руки (контекст "...the possibility of Pakistani nuclear material falling into the wrong hands,... 16bge06)
fall into troubleпопасть в беду
fall into twoраспадаться на две части (into three groups, into four distinct parts, into the following classes, into five sections, into three periods, etc., и т.д.)
fall into twoделиться на две части (into three groups, into four distinct parts, into the following classes, into five sections, into three periods, etc., и т.д.)
fall into two campsделиться на две категории (two, three, etc: From the beginning, the new unions that were formed fell into two camps, those that were communist and those that were not. • Most of GM's engineers fell into two camps: car engineers and manufacturing engineers. In 1980, these two camps were as separate as church and state.)
fall into unworthy handsпопасть в плохие руки (deep in thought)
fall into violent hystericsвпасть в сильную истерику (deep in thought)
fall into wantвпасть в нищету
fall into waterупасть в воду (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc., и т.д.)
fall into waterпадать в воду (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc., и т.д.)
fall into water with a splashбултыхнуться в воду
fall lightlyокропить (of rain)
fall lightlyнакрапывать (of rain)
fall lightlyпорошить (of snow)
fall lightlyкропить (of rain)
fall madly in loveвлюбиться до безумства (Andrey Truhachev)
fall madly in loveвлюбиться по уши
fall many timesпопадать
fall many timesпопасть
fall many timesпопа́дать
fall muteзаглохнуть (Liv Bliss)
fall plump into the mudупасть прямо в грязь
fall preyподдаться (to – чему-либо Ремедиос_П)
fall preyподдаваться (to – чему-либо Ремедиос_П)
fall prey toподдаваться (напр., слабости Ремедиос_П)
fall proneупасть ничком
fall quietзамолкнуть (Ремедиос_П)
fall quietзамолчать (Ремедиос_П)
fall quietсмолкнуть (Ремедиос_П)
fall sickхворать (MichaelBurov)
fall six feet down a lift shaftупасть с высоты шести футов в шахту лифта (denghu)
fall suddenlyупасть внезапно (quickly, noiselessly, etc., и т.д.)
fall suddenlyпадать внезапно (quickly, noiselessly, etc., и т.д.)
fall unexpectedlyупасть внезапно (quickly, noiselessly, etc., и т.д.)
fall unexpectedlyпадать внезапно (quickly, noiselessly, etc., и т.д.)
fall up stairsупасть, подымаясь по лестнице
fall vacantоткрыться (о вакансии lexicographer)
fall very fullобъесться (Senior Strateg)
fall very fullпереесть (Senior Strateg)
fall victimподкосить (to: его подкосила пенсионная реформа – he fell victim to the pension reform Tanya Gesse)
fall victimподдаваться (to: I believe we might be falling victim to availability bias here. SirReal)
fall victimстановиться жертвой (to AlexandraM)
fall voidосвободиться
fall was to dieупасть означало умереть
fall someone's wayпопадаться кому-либо на пути
fall withinлежать в пределах (Post Scriptum)
fall withinподходить (a definition, category, etc.)
fall withinнаходиться в сфере (чего-либо)
fall withinпопадать под (kee46)
fall withinсоответствовать (Alexander Matytsin)
fall withinподойти (a definition, category, etc.)
fall withinнаходиться в пределах (чего-либо)
fall withinвписываться (San-Sanych)
fall within jurisdictionотноситься к компетенции (Stas-Soleil)
fall within jurisdictionотноситься к ведению (Stas-Soleil)
fall within jurisdictionбыть подведомственным (Stas-Soleil)
fall within jurisdictionотноситься к юрисдикции (Stas-Soleil)
fall within the ambit ofвходить в компетенцию (Lavrov)
fall within the ambit ofподпадать под действие (Lavrov)
fall within the ambit of a bodyвходить в компетенцию какого-либо органа
fall within the ambit of an agencyвходить в компетенцию какого-либо органа
fall within the authority of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
fall within the competenceотноситься к компетенции (triumfov)
fall within the competence of a bodyвходить в компетенцию какого-либо органа
fall within the competence of an agencyвходить в компетенцию какого-либо органа
fall within the competence of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
fall within the competence of an elective bodyвходить в компетенцию выборного органа
fall within the definitionподпадать под определение (Alyona_S)
fall within the exclusive jurisdiction ofотноситься к предметам исключительного ведения (Finally, Article 29 (2012 recast: Article 31(1)) of the Regulation states that when actions fall within the exclusive jurisdiction of more than one court, any other ... | In relation to matters which fall within the exclusive jurisdiction of the Russian Federation and the joint jurisdiction of the Federation and its constituent entities, ... Alexander Demidov)
fall within the jurisdictionотноситься к ведению (Stas-Soleil)
fall within the jurisdictionбыть подведомственным (Stas-Soleil)
fall within the jurisdictionотноситься к компетенции (Stas-Soleil)
fall within the jurisdiction of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
fall within the provinceвходить в компетенцию (of)
fall within the purlieus ofкасаться (чего-л.)
fall within the purview of lawподпадать под действие закона
fall within the rangeлежать в пределах (Levinshtein)
fall within the remit ofотноситься к компетенции (Mag A)
fall within the scopeподпадать (bookworm)
fall within the scopeвходить в сферу (ННатальЯ)
fall within the scope ofподпадать под действие (статьи ABelonogov)
fall within the scope ofукладываться в рамки объёма (чего-либо I. Havkin)
fall within the terms of reference of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
fall within this categoryвходить в данную категорию (within article 10, within the scope of this discipline, within our agreement, etc., и т.д.)
fallen applesчервобоина
fallen branchesотпад
fallen calfskinпалый опоек
fallen cheeksвпалые щеки (Anglophile)
fallen conductorупавший провод (yevsey)
fallen dead branchesсушняк (Супру)
fallen deadwoodвалежник
fallen downобрушенный
fallen featuresосунувшиеся черты (Abysslooker)
fallen friendзабытый друг (shapker)
fallen fruitпаданец
Fallen IdolsПадшие кумиры (Azhar.rose)
fallen in battleпавший в бою
fallen in love withполюбить кого-то (bigmaxus)
fallen in love withвлюбиться в кого-то (bigmaxus)
fallen leavesопавшие листья
fallen leavesопавший лист (ABelonogov)
fallen leavesотпад
fallen leavesопад
fallen offоблезлый
fallen treesбурелом
fallen treesвалежник (VLZ_58)
fallen womanпадшая женщина
fallen wombвыпадение матки (Смещения матки вниз, во влагалище и за его пределы, вследствие перерастяжения связочного аппарата и мышц тазового дна при беременности, родах, физической нагрузке. shergilov)
fresh-fallenсвежевыпавший (of snow)
freshly-fallen of snowсвежевыпавший
freshly fallenсвежевыпавший
he can't have fallen asleep at the meetingне может быть, чтобы он уснул во время встречи (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk)
he exulted over his fallen enemyон злорадствовал по поводу неудачи своего врага
he exulted over his fallen enemyон злорадствовал по поводу неудач своего врага
he had fallen into a state of mentalон впал в состояние безумия
he had nearly fallen asleepон было стал засыпать
he hadn't realized that standards had fallen to such depthsон даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко
he has fallen illон заболел
he has fallen into bad companyу него дурное окружение
he has fallen into the habit of smoking before going to sleepон приобрел привычку курить перед сном
he has fallen seriously illон не на шутку расхворался
he stumbled and fell flatон споткнулся и растянулся во весь рост
he stumbled and fell flat on his faceон споткнулся и упал ничком
heaven fallenупавший с неба
his top button has fallen offу него оторвалась и упала верхняя пуговица
I had like to have fallenя чуть не упал
I have fallen behind with my correspondenceу меня накопилось много неотвеченных писем
in memory of the fallenв память о павших (Верещагин)
it has certainly fallen away in public interestинтерес общественности к этому заметно остыл
it has certainly fallen away in public interestинтерес общественности к этому заметно ослабел
it has fallen away in public interestинтерес общественности к этому ослаб (raf)
it has fallen away in public interestинтерес общественности к этому остыл (raf)
it has fallen away in public interestинтерес общественности к этому упал (raf)
it has fallen on me to support the familyмне пришлось содержать семью (to open the discussion, to break the news to him, etc., и т.д.)
it has fallen over, stand it up againоно упало, поставь его опять
jaw fallenудручённый
jaw fallenподавленный
jaw fallenугнетённый
list of the fallenсписок погибших (обычно о солдатах, погибших в бою Wakeful dormouse)
membership of the club has fallen offколичество членов клуба сократилось
new fallenтолько что выпавший
new-fallen of snowсвежевыпавший
new fallenноворождённый
new-fallenтолько что выпавший (о снеге)
new-fallen snowпороша
newly-fallen of snowсвежевыпавший
newly fallenсвежевыпавший
newly-fallen snowпороша
not fallenнепогибший
to our fallen comradesза наших павших товарищей (Taras)
population has fallen awayнаселение сократилось
population has fallen awayнаселение уменьшилось
production has fallen back in the last few monthsпроизводство снизилось за последние месяцы (bigmaxus)
put to rights people that are fallen outпомирить людей, которые поссорились между собой
rejoice over a fallen enemyторжествовать над павшим врагом
set to rights people that are fallen outпомирить людей, которые поссорились между собой
she fell in love with him at first sightона полюбила его с первого взгляда
she is fallen on hard timesдля неё наступили тяжёлые времена
she would have fallen but he caught herона упала бы, если бы он не удержал её
stitch fallenсо спущенной петлёй
that state of happiness, from which she had so undeservingly fallento счастье, которое она так незаслуженно потеряла
the book has fallen behind the sofaкнига завалилась за диван
the deal has fallen throughсделка не состоялась
the fallenпавший
the fallen angelпадший ангел
the fallen angelсатана
the fallen angelЛюцифер
the "fallen angels""падшие ангелы"
the fallen womanпадшая женщина
the great empires of the past have crumbled and fallenвеликие империи прошлого распались и погибли
the loaf has fallen in priceхлеб подешевел
the quality of his painting has fallen off greatlyего картины стали намного хуже
the unhappiness e.g. of unrequited love had fallen on sbнесчастье свалилось (выпало на долю lulic)
the wind raised the fallen leaves from the groundветер поднимал с земли опавшие листья
there were rumors she had fallen foul of her new bossходили слухи, что она не поладила со своим новым начальником
they have fallen outу них вышли контры
they have fallen out over somethingмежду ними пробежала черная кошка (Anglophile)
this rule has fallen into abeyanceэто правило устарело
this rule has fallen into abeyanceэто правило больше не соблюдается
those upon whom the shadow of death has already fallenобречённые люди
those upon whom the shadow of death has already fallenте, на кого уже упала смертная тень
Showing first 500 phrases