DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Can't | all forms | in specified order only
EnglishRussian
an offer one can't refuseпредложение, от которого невозможно отказаться (Andrey Truhachev)
an offer one can't refuseпредложение, от которого сложно отказаться (Andrey Truhachev)
an offer one can't refuseпредложение, от которого трудно отказаться (Andrey Truhachev)
an offer one can't refuseпредложение, перед которым трудно / сложно устоять
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату?
arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanationsвозможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus)
Betcha can't do this!Спорим, тебе этого не сделать! (Taras)
book one can't do withoutнастольная книга (VLZ_58)
but sure it can't be himневозможно, чтобы это был он
children and fools can't lieустами младенца глаголит истина
do the can't be doneделать невозможное (Together, we do the can't be done. peraton.com dimock)
do the can't be doneделать то, что другим не под силу (Together, we do the can't be done. peraton.com dimock)
do the can't be doneделать то, что не могут другие (Together, we do the can't be done. peraton.com dimock)
friendship's friendship, but we can't all do the same thingsдружба дружбой, а табачок врозь (Technical)
he and I can't seem to get on togetherмы с ним что-то никак не поладим
he can't answer to thatс него спрос невелик
he can't be heardего не слышно
he can't be serious about what he saysне может быть, чтобы он говорил это всерьёз
he can't be serious in what he saysне может быть, чтобы он говорил это всерьёз
he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив их
he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил
he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, когда ещё даже чернила не высохли
he can’t compare to herему далеко до неё
he can't get the boots onсапоги ему не лезут
he can't have fallen asleep at the meetingне может быть, чтобы он уснул во время встречи (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk)
he can't just get away with itэто ему не сойдёт с рук
he can't really mean what he saysне может быть, чтобы он действительно думал то, что говорит
he can't shoot for toffeeстрелок он никудышный
he can't sit stillему не сидится на месте
he has good ideas, but can't put them overу него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателей
he has good ideas, but can't put them overу него хорошие мысли, но он не умеет их убедительно изложить
help! I can't hang on any longer!помогите! Я больше не могу держаться!
his memory isn't the one he can taxуж напрячься и вспомнить он никак не может
I always think, can't they speed it up a bit?я всё думаю – а нельзя ли чуть ускорить? (suburbian)
I can see you don't care a brass farthing for meя вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела
I cannot fall asleep. I can't fall asleep.мне не спится (interpreter@1)
I can't make anyone hearне могу дозвониться к (кому́-л.)
I can't make anyone hearне могу дозваться к (кому́-л.)
I can't make itу меня не получится (m_rakova)
I can't make the car this pump, this machine, etc. workне могу наладить автомобиль (и т.д.)
I can't make the car this pump, this machine, etc. workне могу наладить машину (и т.д.)
I can't make the cover of the tin fit onя не могу подогнать крышку к банке
I can't make the cover of the tin fit onя не могу закрыть банку крышкой
I can't make the fire burnникак не могу развести огонь
I can't make the fire burnникак не могу разжечь костёр
I can't make the motor startя не могу завести мотор
I can't make up my mind where to settleне могу решить, где мне поселиться
I can't make up my mind where to settleне могу решить, где мне обосноваться
I don't enjoy the pain but I can live with itболь меня беспокоит, но терпеть её можно
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I don't know if I can handle the jobя не уверен, смогу ли справиться с этой работой (Nuto4ka)
I don't know what you can see in herне знаю, что вы в ней находите
I don't know what you can see in herя не знаю, что вы в ней находите
I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
I don't see how you can relate such different ideasя не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями
I don't see of what earthly use the thing can beя не вижу на что бы это годилось
I don't think I can do it but I'll tryя не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь
I don't think I can do it but I'll tryбоюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую
I don't think I can manage by myselfпо-моему, мне самому не справиться
I know that man's face but I can't place himмне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались
I simply can'tя никак не могу
I simply can't go along with youя никак не могу с вами согласиться
I simply or just can't rememberникак не могу вспомнить
I still can't puzzle out what he meantдо сих пор не могу понять, что он имел в виду
I still can't remember for the life of me where put itхоть убей, не помню, куда я это положил
I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhereя хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти
I would like to go, but I can'tя и пошёл бы, да не могу
if he doesn't like it, he can do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
if he doesn't like it here he can go elsewhereесли ему здесь не нравится, он может идти куда угодно
if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них
if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись так
if I can't have it, neither can youни себе ни людям (Ballistic)
if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
if I don't come before noon, it means I can't comeесли меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
if you can't be a sun, don't be a cloudесли не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься
if you can't be good, be carefulне можешь делать хорошо, делай тщательно
if you can't beat em, join emне можешь победить-присоединяйся
if you can't do it the first time, try againесли сразу не получается, попытайтесь ещё раз
if you can't do the job yourself pass it on to someone elseесли ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
if you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car upесли вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход
if you can't find the letter try another drawerесли ты не можешь найти письмо, посмотри в другом ящике
if you can't go up the hill forwards, you'll have to back upесли вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной
if you can't have the best, make the best of what you haveесли не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их
if you can't have the best, make the best of what you haveесли не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
if you can't stand the heat get out of the kitchenне можешь терпеть жар, выходи из кухни
if you can't stand the heat, get out of the kitchenесли у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА)
if you don't like it you can lump itнравится, не нравится – придётся проглотить
if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
if you won't keep quiet you can get out!если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон!
I'll try to come but I can't promiseпостараюсь прийти, но я не могу обещать
I'm going to make him an offer he can't refuseя сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться (The Godfather 1972 Taras)
I'm so tired I can't moveя так устал, что не могу пошевелиться
I'm so tired I can't take it anymoreустал до невозможности
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором
I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sickочень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна
inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for itпоскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем
it can't be!не может быть!
it can't be done!это немыслимо!
it can't be done!это невозможно!
it can't be done!это невозможно
it can't be trueне может быть
it can't come soon enoughжду не дождусь (Personally, it can't come soon enough. – Лично я жду не дождусь. ART Vancouver)
it can't continue this wayтак это не может продолжаться
it can't go on this wayтак больше продолжаться не может
it can't have been Baker who stole the jewels, he's still in-sideБейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в заключении
it can't have been Baker who stole the jewels, he's still insideБейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в тюрьме
it can't hurtне помешает (Ремедиос_П)
it can't hurtвреда в этом нет (Ремедиос_П)
it can't hurtпопытка не пытка (to try (something) coltuclu)
it can't hurt toне помешает (To hear the effect, sit in front of your computer speakers, with your ears about equidistant from the left and right speakers. (It can't hurt to close your eyes.) – goo.gl Artjaazz)
it can't hurt toне повредит (Technical)
it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда
it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда
it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
it is such a pity he can't comeя очень сожалею, что он не может прийти
it is such a pity he can't comeя так сожалею, что он не может прийти
it is such a pity he can't comeя так жалею, что он не может прийти
it is such a pity he can't comeя очень жалею, что он не может прийти
it seems that I can't wash out that ink that got onto the tableclothкажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятно
it's a pity you can't goжаль, что вы не можете пойти
it's rather sad he can't be with usпечально, что он не может быть вместе с нами
it's so crowded here you just can't get anyone else inтут яблоку упасть негде
it's so noisy here I can't thinkздесь так шумно, я не могу сосредоточиться
it's the corner house, you can't miss itэто угловой дом – вы можете его не заметить
I've been onto the director, but he says he can't helpя разговаривал с директором, но он сказал, что не может помочь
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
I've searched my memory but can't remember that man's nameя всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека
I've searched my memory but I can't remember his nameя все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовут (Taras)
I've searched my memory, but I can't remember that man's nameя мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человека
I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
keep medicines where children can't get at themубирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать
many speak much who can't speak wellговорят день до вечера, а слушать нечего
50 million Elvis' fans can't be wrongэто так же верно, как то, что в сутках 24 часа
much to my regret, I can't come to your partyк великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке
my budget can't take this kind of expenseмой бюджет не может выдержать подобного расхода
my cooking can't touch yoursмоё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
my heart can't take itу меня слабое сердце (перен. Taras)
my nerves can't stand the strainмои нервы этого на выдерживают
nature can't be fooledприроду не обманешь (Technical)
No, I just can't up and leave.Нет, я не могу просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
No matter where you go, you can't escape yourselfот себя не убежишь (= Куда бы ты ни уехал, от себя не скроешься Alexander Oshis)
no use talking, you can't convict meговорить бесполезно, вы меня всё равно не уговорите
no use talking, you can't convict meговорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe)
often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrellingмальчишки никак не могут поладить — всё время ссорятся
often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrellingмальчишки никак не могут ужиться — всё время ссорятся
on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me onя не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает
please understand me, I can't help itпожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать
ready or not, here I come, you can't hideкто не спрятался, я не виноват (antoxi)
she can't afford itей это не по средствам
she can't be bothered toей в лом ("Christian used to come to class but now can't be bothered?")
she can't be bothered toей неохота
she can't be bothered toей лень ("Christian used to come to class but now can't be bothered?")
she can't be bothered toей наплевать
she can't be bothered toей недосуг (Or that he can't be bothered to write us a proper letter?)
she can't be compared with her brotherнечего её сравнивать с братом
she can't be over 60ей никак не больше шестидесяти (лет)
she can't be over 60ей не больше шестидесяти (лет)
she can't be seen nowсейчас её нельзя видеть
she can't carry a tuneей медведь на ухо наступил
she can't carry a tune in the basketей медведь на ухо наступил
she can't climb very well and we had to pull her upона плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх
she can't cookона не умеет готовить
she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
she can't escape itей этого не миновать
she can't even countона даже считать не умеет
she can't find a market for her skillsей негде применить своё мастерство
she can't get money from anywhereей неоткуда взять денег
she can't have done itне может быть, чтобы она это сделала
she can't have done it!она не могла этого сделать!
she can't hearей не слышно
she can't hear very wellона не очень хорошо слышит
she can't help thinking of itона не может не думать об этом
she can't keep stillей не сидится на месте
she can't see anythingей ничего не видно
she can't sit stillей не сидится (на месте)
she can't sleepей не спится
she can't squeeze in anywhereей негде приткнуться
she can't stand being kept waitingона не выносит, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
she can't stand being kept waitingона терпеть не может, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
she can't stand it any longerей больше невмоготу
she can't stay at homeей не сидится дома
she can't stay long in one placeей не сидится на месте
she can't stick his mannerона не выносит того, как он себя держит
she can't waitей не терпится (Ребёнку не терпится! Так хочет лето! – My child can't wait! He wants it to be summer so badly!//МБ/20)
she can't wait for the patter of little feetона очень хочет ребёнка (Вирченко)
she is so wrapped up in him she can't see his faultsона настолько увлечена им, что не видит его недостатков
she is you wife so you just can't up and leave.она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
she sings so many false notes you just can't stand itона поёт так фальшиво, просто сил нет
somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything nowкто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти
somehow she can't believeей что-то не верится
sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
speak louder, I can't hear youговорите громче, мне вас не слышно
speak out, we can't hearговорите громче, нам не слышно
speak out, we can't hear youпожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас
stop! I can't keep upподождите! я за вами не поспеваю
the baby can't even walk, much less runмалышка не умеет даже ходить, а тем более бегать
the baby can't feed itself yetребёнок ещё не может сам есть
the baby can't feed itself yetмалыша ещё надо кормить с ложки
the blind can't seeслепые не видят
the child can't count yetребёнок ещё не умеет считать
the child can't keep these powders downребёнка рвёт от этих порошков
the child can't speak yetребёнок ещё не говорит
the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written hereугол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное
the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distanceолень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния
the doctor can't fit in any more patients this morningсегодня утром врач больше никого принять не может
the kids can't take their eyes off youребята с вас глаз не спускают
the matter can't waitдело не терпит
the new style buttons are just a gimmick, you can't even fasten themпуговицы нового фасона – сплошной обман, они даже не застёгиваются
the screw nut can't be screwed homeгайка не докручивается (intrans; of a nut, faucet, etc)
the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться
the rector can't see anyone todayсегодня ректор никого не принимает
the rules provide that you can't leave the camp without permissionпо действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешения
the same can't be said forчего не скажешь о (Technical)
the window has jammed, I can't open itокно заело, не открывается
they can't be botheredим всё равно
they can't be bothered withим безразличны
they can't boast of common senseздравым смыслом они похвастаться не могут
they can't get a let for their flatони никак не найдут, кому бы сдать свою квартиру
they can't have missed the last busне верится, что они опоздали на последний автобус (Alex_Odeychuk)
they won't let you do it, you can be sure of thatтебе этого не позволят, так и знай
thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job.нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы
things can't be all that bad.не все так плохо.
this can't happen!этого не может быть!
this information can't keepэту информацию нужно скорее опубликовать
this information can't keepэту информацию нельзя задерживать
this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
this week's gone so fast – I can't believe it's Friday alreadyэта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница
Those who can't, manage. Those who can't manage, teach.кто не умеет – руководит кто не умеет руководить – учит (Phyloneer)
usually with can I couldn't make out the designя не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
violent men often say they "can't help it", which is not the case!часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так!
we can't afford to slip upмы не можем себе позволить допустить ошибку
we can't always have our druthersсобытия не всегда поворачиваются так, как мы хотим, не все происходит в соответствии с нашими желаниями
we can't be bothered withмы не интересуемся
we can't be having thatэтого нельзя допустить (SirReal)
we can't begin till he's finishedмы не можем начать, пока он не кончит
we can't calculate on having fine weather for our holidaysмы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска
we can't change human natureчеловеческую природу не переделаешь
we can't crush any more people into the hallв этот зал невозможно втиснуть больше народу
we can't ever thank you enough!мы вам крайне признательны! (The cubs are super excited about your support! And we are too. It's due to generous people like yourself that we are able to do what we do, and we can't ever thank you enough! ART Vancouver)
we can't get through because they are digging up the pavementтут нельзя проехать, так как ломают мостовую
we can't have thatэтого нельзя допустить
we can't help youмы не можем помочь вам
we can't hold down the prices much longerмы не сможем долго удерживать цены на нынешнем уровне
we can't let out values shatter this way!мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! (bigmaxus)
we can't let that happenмы не можем допустить подобное
we can't let that happenмы не вправе допускать подобное
we can't let that passмы не можем этого допустить
we can't match their speedмы не можем сравняться с ними в скорости
we can't negotiate until each side is willing to give on some pointsуспешные переговоры невозможны до тех пор, пока каждая сторона не пойдёт на определённые уступки
we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morningпожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра
we can't run to a holiday abroad this yearв этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей
we can't seem to find a common languageкак-то не идёт у нас диалог (Technical)
we can't stay out of troubleмы не в силах избежать проблем (Alex_Odeychuk)
we can't take any chancesмы не можем рисковать
we can't wait any longerмы больше не можем ждать
we just can't up and leave Iraq.мы не можем просто взять и уйти из Ирака
we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for itмы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги
We've done our best here, but we can't work miraclesмы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудо
what a shame you can't come earlierкакая досада, что вы не можете прийти пораньше
what can't be cured must be enduredне нет и суда нет
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
what is done can't be undoneчто сделано, то сделано (lulic)
whatever it is, it can't be that badчто бы не случилось, всё не так уж плохо (Taras)
when he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing itон никогда не упустит своего шанса
why bring Jones in? He can't help youзачем привлекать к этому Джоунза? Он вам не поможет
so why can't I?а я чем хуже? (Shabe)
so why can't I?так чем я хуже? (They're amateurs and they do it, so why can't I? newyorker.com Shabe)
why can't we be as good as them?чем мы хуже? (Los Angeles has banned gas-powered leaf blowers. Why can't we be as good as them? ART Vancouver)
why can't you let a fellow alone!оставьте меня в покое!
why can't you speak plain English?почему вы не говорите простым языком? (LiBrrra)
with can I can't stand waitingя терпеть не могу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
with can I can't stand waitingя не выношу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
with pleasure..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
wouldn't the money be better spent on the patients that can be saved?не разумнее ли было бы потратить эти деньги на больных, чьи жизни можно спасти? (bigmaxus)
you can keep the box, I don't need it any longerмне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе
you can lead a horse to water but you can't make him drinkБыла бы честь предложена (Иногда: You can take a horse to water but you can't make him drink Boris Gorelik)
you can lead a horse to water but you can't make it drinkнасильно мил не будешь (anadyakov)
you can rest assured I won't be lateвы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю
you can run but you can't hideты можешь бежать, но тебе не скрыться (бежать в смысле убегать (от кого-то) TaylorZodi)
you can take a horse to water but you can't make him drinkсердцу не прикажешь (you can lead/take a horse to water but you can't make him drink: you can give someone the opportunity to do something but you can't get him or her to do it if they don't want to. The woman took her children to the park but they were not interested in playing in the playground. You can lead a horse to water but you can't make him drink. ICC Alexander Demidov)
you can take the horse to the water, but you can't make it drinkнельзя заставить кого-л. делать что-л. против его воли
you can'tникак (выражается вспомогательными и модальными глаголами: "How can I prove it?" "You can't." – – "А как можно это доказать?" "Никак." ART Vancouver)
you can't argue about fellows' tastesо вкусах не спорят (P.G. Wodehouse ART Vancouver)
you can't argue against itпротив этого нельзя спорить
you can't argue with factsфакты вещь упрямая (diyaroschuk)
you can't attack him with bare handsне можешь же ты броситься на него с голыми руками (with a stick, etc., и т.д.)
you can't back out nowтеперь вы уже не можете отказаться
you can't be in two places at the same timeнельзя быть в двух местах одновременно
you can't be seriousты серьёзно (хочешь, собираешься; You can't be serious about selling that watch? It's an heirloom handed down through the family. alexghost)
you can't be serious!вы шутите
you can't be serious!да ладно! (alexghost)
you can't be seriousда ты шутишь
you can't be serious!вы преувеличиваете!
you can't be surprisedнечего удивляться (Ремедиос_П)
you can't be the George Bushты не можешь стать тем самым, президентом Джорджем Бушем
you can't be too carefulлишняя предосторожность никогда не вредит (4uzhoj)
you can't be too carefulлучше перестраховаться (4uzhoj)
you can't be too carefulбереженого бог бережёт (4uzhoj)
you can't be too carefulпредосторожность лишней не бывает (Take one of our vehicles, and get the driver to call me before you set off.' "Can't be too careful, eh?' 'Not in vendettaland, no." 4uzhoj)
you can't be too carefulлучше перебдеть, чем недобдеть (4uzhoj)
you can't be too carefulосторожность не помешает (I guess you're right. You can't be too careful when it comes to money laundering. ART Vancouver)
you can't beatне переплюнуть
you can't beatлучше не сыскать
you can't beatничто не сравнится с этим (something Mermaiden)
you can't beat it!ни с чем ни сравнится (ART Vancouver)
you can't believe everything you read in the paperнельзя верить всему, что пишут в газетах (что вы прочли в газете)
you can't blame him for itон тут ни при чём
you can't break through a wall with your foreheadплетью обуха не перешибёшь
you can't break through a wall with your foreheadлбом стенку не пробьёшь
you can't breath enough before deathперед смертью не надышишься
you can't bribe himего нельзя подкупить, он неподкупен
you can't buck against the ruleвы не можете выступать против правил
you can't build happiness from others' unhappinessна чужом несчастье счастья не построишь (VLZ_58)
you can't build on swampy groundна болотистой почве строить нельзя
you can't build your happiness upon the unhappiness of othersна чужом несчастье счастья не построишь (VLZ_58)
you can't buy him offты не сможешь от него откупиться
you can't call it anything elseсвинство! иначе этого не назовёшь
you can't come round me in that wayвы меня так не проведёте
you can't come round me with such yarnsтакими баснями меня не обманешь
you can't come round me with such yarnsтакими баснями меня не обойдёшь
you can't come round me with such yarnsтакими баснями меня не проведёшь
you can't do it both waysмежду двумя стульями не усидишь
you can't do it both waysнадо выбрать что-нибудь одно
you can't do it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях
you can't do it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you can't do it in three hours — the trains don't fitты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке
you can't do Moscow in a dayнельзя познакомиться с Москвой за один день
you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует осмотреть Оксфорд
you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует ознакомиться с Оксфордом
you can't do thatтак нельзя (4uzhoj)
you can't do thatвы не имеете права (second opinion)
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
you can't do two things at the same timeнельзя делать два дела в одно и то же время
you can't do without itбез этого никак (Ufel Trabel)
you can't do wrong by refusingничего плохого не будет, если вы откажетесь
you can't eat your cake and have itодин пирог два раза не съешь
you can't eat your cake and have it tooодин пирог два раза не съешь
you can't eat your cake and have it tooнельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести
you can't expect good weather at this time of yearв это время года не бывает хорошей погоды
you can't expect him to say anything sensibleот него путного слова не услышишь (Franka_LV)
you can't express that in wordsэто не выразить словами (Andrey Truhachev)
you can't express that in wordsэто не выразишь словами (Andrey Truhachev)
you can't express that in wordsсловами это не выразишь (Andrey Truhachev)
you can't express that in wordsсловами этого не выразить (Andrey Truhachev)
you can't express that in wordsсловами это не выразить (Andrey Truhachev)
you can't express that in wordsэто нельзя выразить словами (Andrey Truhachev)
you can't express that in wordsэто невозможно выразить словами (Andrey Truhachev)
you can't fail to noticeнельзя не заметить (Anglophile)
you can't fail to noticeсразу заметен (Bagrov)
you can't fault itкомар носа не подточит (Anglophile)
you can't fight every battleвсе битвы не выиграть (You can't fight every battle. Have to choose the ones you can win... • He who fights every battle is destined to exhaust his resources and fall to defeat, for victory belongs to those who choose their battles wisely Taras)
you can't figure on the results of the electionНевозможно предсказать результаты выборов (Nuto4ka)
you can't find ... for love or moneyднём с огнём не сыскать (Lenochkadpr)
you can't find ... try as you mightднём с огнём не сыскать (Lenochkadpr)
you can't fix these officialsэти чиновники взяток не берут
you can't fly with the eagles if you continue to scratch with the turkeysвы не можете летать с орлами, если вы плетётесь с индейками
you can’t fool hintего на мякине не проведёшь
you can't fool me into doing thatты меня не проведёшь — я этого делать не стану
you can't get a word out of himиз него ни слова не вытянешь
you can't get any sense out of himот него толку не добьёшься
you can't get around the fact thatфакт тот, что (Ремедиос_П)
you can't get away from it!ничего нельзя изменить!
you can't get away from it!ничего нельзя поделать!
you can't get away from it!от этого не уйдёшь
you can't get away with that excuseэто не объяснение
you can't get blood out of a stoneнельзя выжать кровь из камня
you can't get him on the phoneего никак не дозовёшься
you can't get it for love or moneyни за что на свете
you can't get it for love or moneyни за какие деньги
you can't get there during the spring thawsв распутицу туда не доберёшься
you can't get there other than by swimmingтуда иначе как вплавь не добраться
you can't get to see the manager hereзаведующего тут не добьёшься
you can't give up on friendsнельзя бросать друзей (Alex_Odeychuk)
you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)
you can't go by what he saysнельзя полагаться на его слова
you can't go without warm clothing here any more than in your own countryздесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя
you can't hammer it cutклином не вышибешь
you can't haveне бывает (You can't have the good films without the bad ones. Personally, I'll take my chances. I don't want the saints on Capitol Hill to tell me what to watch. ART Vancouver)
you can't have it both waysнадо выбрать что-то одно
you can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
you can't have it both waysили то, или это (Anglophile)
you can't have it both waysвыбирай что-нибудь одно (Technical)
you can't have it both waysили волки сыты, или овцы целы (Anglophile)
you can't have it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях.
you can't have it both waysмежду двух стульев не усидишь
you can't have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях.
you can't have it both waysили одно, или другое (Anglophile)
you can't have it both waysили то, или другое (Anglophile)
you can't have it both waysили – или (Anglophile)
you can't have it for love or moneyни за что на свете
you can't have it for love or moneyни за какие деньги
you can't help butневозможно не (suburbian)
you can't help butвы невольно (suburbian)
you can't help butнельзя не (suburbian)
you can't help butневольно (suburbian)
you can't help but admire his workнельзя не любоваться его работой
you can't help feeling sorry for himон достоин сожаления (Andrey Truhachev)
you can't help feeling sorry for himк нему нельзя не почувствовать жалость (Andrey Truhachev)
you can't help feeling thatнельзя отделаться от ощущения, что (It's tough. But if you know Jim, you can't help feeling that he will endure. ART Vancouver)
you can't help itничего не поделаешь ("You can't help it, my dear Watson. You must play your cards as best you can when such a stake is on the table." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
you can't hide muck from a pigСвинья везде грязь найдёт (Credit to Mark Berelekhis Kydex)
you can't hide the truth from herот неё правды не утаишь
you can't idly stand by while the children go hungryнельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают
you can't idly stand by while the children go hungryнельзя стоять сложа руки, когда дети голодают
you can't ignore factsфакты – упрямая вещь (Anglophile)
you can't indulge every creatureна всех не угодишь
you can't judge a book by the/its coverнельзя судить о человеке по внешнему виду (Liv Bliss)
you can't judge everyone by the same yardstickнельзя мерить всех на один аршин
you can't jump above your headвыше головы не прыгнешь
you can't keep a good man downспособный человек всегда пробьётся
you can't keep a good man down!c ним сладу нет!
you can't let the room the place, the house, etc. remain like this!вы не можете оставить комнату и т.д. в таком виде!
you can't lift the trunk aloneты не сможешь приподнять сундук сам
you can't lift the trunk aloneты не сможешь поднять сундук сам
you can't live on thatна это прожить невозможно
you can't loseвы не можете проиграть
you can't loseвы выиграете
you can't make a move there without knowing the languageбез знания языка там и шагу ступить нельзя
you can't make a silk purse from a sow's earнельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха
you can't make a silk purse out of a sow's earиз говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo)
you can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
you can't make an omelet without breaking eggsцель оправдывает средства
you can't make an omelet without breaking eggsлес рубят – щепки летят
you can't make an omelette without breaking eggsлес рубят – щепки летят
you can't make an omelette without breaking eggsнельзя приготовить яичницу, не разбив яйца
you can't make bricks without strawнельзя сделать кирпич без соломы
you can't make him listen to reasonон и слышать ничего не хочет
you can't make him listen to reasonего не убедишь
you can't make out that we haven't tried to help youвы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь
you can't make the wall too thickчем стена толще, тем лучше
you can't make yourself out to be younger than you areу тебя не получится выглядеть моложе своих лет
you can't make yourself out to be younger than you areты не сможешь выглядеть моложе своих лет
you can't miss himего ни с кем не спутаешь (or confuse him)
you can't miss our house if you follow the streetвы не можете не найти нашего дома, если пойдёте по этой улице
you can't please everyoneна всех не угодишь (Interex)
you can't please everyoneна всякое чиханье не наздравствуешься (Anglophile)
you can't possibly think Sheila took your watchне можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается
you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
you can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
you can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
you can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
you can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
you can't put anything over on himего не обманешь
you can't put anything over on himего не проведёшь
you can't put it in the bankспасибо на хлеб не намажешь
you can't put it in the bankспасибо за пазуху не положишь
you can't put it in the bankСпасибо в карман не положишь (chikipuka)
you can't put that across meтут уж ты меня не проведёшь
you can't reach him on the phoneего никак не дозовёшься
you can't refuse now, it's just not onвы не можете сейчас отказаться – это просто невозможно
you can't refuse with any graceотказаться будет верхом неприличия
you can't rely on his assistanceна его помощь полагаться нельзя (on him for assistance, on him to assist you)
you can't remake the pastПрошлого не изменить (Taras)
you can't remember everything!всего не упомнить! (Anglophile)
you can't run away from factsфакты – упрямая вещь
you can't say he is not cleverему нельзя отказать в остроумии
you can't say it that wayтак сказать нельзя
you can't see here, it is darkздесь темно и ничего не видно
you can't see him until you're on himвы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную
you can't see the house from hereотсюда не видно дома
you can't stop me from thinking about itвы не можете помешать мне думать об этом
you can't take a joke?Шуток не понимаешь? (Technical)
you can't take her version of the truth!не верьте ей! (q3mi4)
you can't take this phrase literallyэту фразу нельзя понимать буквально
you can't talkты бы уж лучше помалкивал
you can't teach an old dog new tricksстарую собаку не научишь новым фокусам
you can't teach an old dog new tricks asстарого воробья на мякине не проведёшь
you can't teach me anything about itты не можешь сообщить мне ничего нового об этом
you can't teach me anything about itя на этом деле собаку съел
you can't teach me anything about itяйца курицу учат
you can't teach me anything about itв этом деле вам меня учить нечему
you can't teach me anything about itоб этом я знаю больше твоего
you can't tell a book by its coverкнигу не прочесть по обложке
you can't tell a book by its coverне суди о книге по обложке (TatEsp)
you can't tell it's all rightэтим дело не может быть исчерпано (q3mi4)
you can't tell me anything about thatя и без вас знаю
you can't tell the whole story at onceоб этом не расскажешь вдруг
you can't think!вы и представить себе не можете!
you can't think!подумайте!
you can't think how pleased I wasвы не можете себе представить, как я был доволен (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
you can't think how surprised he wasвы не можете себе представить, до чего он был удивлён
you can't understand Russia with your mindУмом Россию не понять (GeorgeK)
you can't unring a bellслово не воробей, вылетит – не поймаешь (mikhailS)
you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praisedнельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим (Alex_Odeychuk)
you can't wear it outэтому сносу нет
you can't wear it outнет сносу (Anglophile)
you can't wear it outсноса нет (Anglophile)
you can't well refuse to help himу вас нет достаточных оснований отказать ему в помощи
you can't win 'em allот неудач никто не застрахован (something that you say which means it is not possible to succeed at every thing you do.: I'm a bit disappointed I didn't get the job. Oh well, you can't win 'em all. Cambridge Idioms Alexander Demidov)
you can't win them allот неудач никто не застрахован (No one succeeds all the time. (Said when someone fails.): Don’t fret about it, Tom. You can’t win them all. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
you don't have to shout, I can hear youнечего вам кричать, я вас слышу
you just can't help yourself, can you?ты прямо не можешь сдержаться! (Yan Mazor)
you just can't imagine!вы себе и представить не можете!
you just can't up andты не можешь просто взять и (Alexey Lebedev)
you needn't bawl, I can hear quite wellне орите, я прекрасно слышу
you simply can't wager on the weather in Englandв Англии опасно доверять погоде (Nuto4ka)
Showing first 500 phrases