DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Book of Books | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a book full of meatсодержательная книга
a book of bus ticketsавтобусная книжечка
a book of fateкнига судьбы
a book of first-rate significanceкнига огромной важности
a book of Godбиблия
a book of hisодна из его книг
a book of lifeкнига жизни
a book of matchesкнижечка спичек
a book of samplesальбом образцов
a book of this kind will no longer be serviceable for the study ofтакого рода книга станет уже совершенно бесполезной для изучения (такого-то предмета)
a book of tram ticketsтрамвайная книжечка
a book of travelsкнига о путешествиях
a book of tried excellenceпрекрасная книга
a book of tried-and-true excellenceпрекрасная книга
a book of 160 000 wordsкнига в 20 печатных листов
a book out of printкнига, все экземпляры которой распроданы
a book out of printкнига, издание которой всё вышло
a book penetrated with the atmosphere of the timesкнига, проникнутая атмосферой эпохи
a book with no taint of biasкнига написанная без тени предвзятости
a counterfeiter of booksперепечатыватель книг
a few pages of the book were wantingв книге не хватало нескольких страниц
a great store of booksбольшое количество книг
a limp edition of a bookкнига, вышедшая в мягкой обложке
a page was turned down about the middle of the bookпримерно в середине книги была загнута страница
a pattern book for the guidance of the icon-painting a rule book for icon-paintingиконописный подлинник (особое ср.-век. руководство по иконописанию)
a piece out of the bookотрывок из книги
a royalty of 10 per cent of the price of the book on all copies soldгонорар в размере 10-процентного отчисления с каждого проданного экземпляра книги
a tassel of a bookзакладка в книге
a tassel of a bookснурок в книге
all rights of translation and republication in this book are reservedкнигу не разрешается ни переводить, ни перепечатывать как полностью, так и частями
an examination into the authorship of the bookрассмотрение вопроса об авторстве данной книги
an example of a rare bookэкземпляр редкой книги
an obscure book of a forgotten authorмалоизвестная книга забытого писателя
as a matter of fact I don't want to read this bookсобственно говоря, мне не хочется читать эту книгу
as the author of this book justly remainsкак справедливо отмечает автор этой книги
as the author of this book rightly remainsкак справедливо отмечает автор этой книги
at the fag-end of a bookв самом конце книги
average annual net book value of the propertyсреднегодовая остаточная стоимость имущества (ABelonogov)
back of a bookкорешок (книги)
back of the bookпредставляющий интерес для широкого круга
be listed in the Guinness Book of World Recordsпопасть в Книгу рекордов Гиннеса (nyasnaya)
body of a bookглавная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.)
Book League of New YorkНью-Йоркская книжная лига
book of ABC'sбукварь
book of acathistiакафистник (сборник акафистов)
book of acathistoiакафистник (сборник акафистов)
book of accountsплан счетов
book of arithmetical problemsзадачник
book of armoryгербовый книга
book of armoryгербовник (Anglophile)
book of armoryгербовая книга (Anglophile)
book of authorised signatoryреестр лиц, имеющих право подписи (Ертур)
Book of Booksэкземпляр библии
book of ceremoniesкнига, содержащая расписание торжественных церемоний
book of ceremoniesкнига, содержащая расписание торжественных обрядов
book of comments and suggestionsкнига отзывов и предложений (Tired of surly waitresses? Fed up with long lines at the bank? Then learn to say kniga zhalob i predlozheny, because nothing seems to instill more fear in the eyes of unhelpful service people than these four special words. In the 1990s, the infamous tome was renamed kniga otzyvov i predlozheny, or "book of comments and suggestions," but all service-oriented... ТМТ Alexander Demidov)
Book of Common Prayerмолитвенник
book of complaintsжалобная книга
book of complaints and suggestionsкнига жалоб и пожеланий
book of complaints and suggestionsкнига жалоб и предложений (Alexander Demidov)
Book of Condolenceкнига соболезнований (nyasnaya)
book of condolenceкнига памяти (bbc.co.uk hellbourne)
book of devotionsтребник
book of doubtful authorshipкнига, автор которой не установлен
book of doubtful authorshipкнига, автор которой точно не установлен
book of heraldryгербовник
book of instructionsпамятка
book of matchesкнижечка картонных спичек
book of matchesспички (картонные Taras)
book of navigational information for a certain body of waterлоция
book of ordersпортфель заказов (AD Alexander Demidov)
book of passwordsкнига паролей
book of problemsзадачник
book of ready referenceнастольная книга
book of referenceсправочное издание
book of referenceэнциклопедия
book of referenceсправочник
book of reportsсборник докладов (I.Negruzza)
book of rulesкнига правил (suburbian)
book of rulesпамятка
book of rulesсборник правил (suburbian)
book of rulesсвод правил (suburbian)
book of samplesальбом образцов
book of stampsкнижечка почтовых марок
book of stampsальбом марок
book of the monthкнига месяца
Book of the PilotКормчая книга (rechnik)
book of ticketsабонементная книжка
book of ticketsабонементная книжечка
book of travelsкнига о путешествиях
Book of TypicalsАльбом типовых конструкций (Galina Pan)
book project ofзадуманная автором книга (A.Rezvov)
book the addresses and birthdays of friendsзаписывать адреса и дни рождения своих друзей
Book Value of SecuritiesБалансовая стоимость ценных бумаг (Lavrov)
books of every descriptionвсевозможные книги
carry a book in the crook of armнести книгу под мышкой
certificate of a church-bookметрическое свидетельство
choose anyone of these booksвыбирайте любую книгу
classified part of the telephone bookраздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений (и т. п.)
classified part of the telephone bookраздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли (услуг, развлечений и т. п.)
complimentary copy of a bookдарственный экземпляр книги
complimentary copy of a bookбесплатный экземпляр книги
concern of the bookцель написания книги (Ruth)
concern of the bookцель книги (Ruth)
contents of the bookсодержание книги
contents of the bookоглавление книги
copy out of a bookсписывать с книги
copy out of a bookпереписывать с книги
critical apparatus of a bookнаучный аппарат книги (ABelonogov)
curl up the corners of a bookзагибать уголки книги
cut a picture a drawing, etc. out of a bookвырезать картинку и т.д. из книги
deposit duty copies of a bookдепонировать авторские экземпляры книги
depreciated book value of fixed assetsостаточная стоимость основных средств (rechnik)
detractive from the merits of a bookснижающий ценность книги
do the layout of the bookделать макет книги (WiseSnake)
Each of these factors is emphasized in the other chapters of the bookв следующих разделах книги каждый из этих факторов будет рассмотрен более подробно (ssn)
earn a spot in the Guinness Book of World Recordsпопасть в Книгу рекордов Гиннеса (Anglophile)
enter the Guinness Book of Recordsвойти в Книгу рекордов Гиннеса (Anglophile)
enter the Guinness Book of Recordsпопасть в Книгу рекордов Гиннеса (Anglophile)
extract the marrow of a bookвыбирать самое существенное в книге
extract the marrow of a bookизвлечь самую суть из книги
extract the marrow of a bookвыбирать самое основное в книге
fold down a page of a bookзагибать страницу в книге (a leaf, the corner of a page, etc., и т.д.)
from the beginning of the bookс начала книги
get a book out of bagдостать книгу из портфеля
get a book out of bagвытащить книгу из портфеля
get out of one's booksрассчитаться
get out of one's booksвыписаться из книг
get the meat out of a bookизвлечь самую суть из книги
get the meat out of a bookизвлечь самую суть книги
get the pith out of a bookизвлечь самую суть из книги
give a book to each of the boysдавать каждому мальчику по книге (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc., и т.д.)
give a general idea of a bookдать общее представление о книге
glutton of booksжадно человек отказа
glutton of booksкнижный червь
glutton of booksмного читающий человек
Guinness Book of RecordsКнига рекордов Гиннесса
Guinness Book of World RecordsКнига рекордов Гиннеса (nyasnaya)
have several copies of a bookиметь несколько экземпляров книги
he bought all kinds of booksон накупил разных книг
he favoured them with a copy of his bookон любезно подарил им экземпляр своей книги
he gave each of us a bookон каждому из нас дал по книге
he gave each one of us a bookон каждому из нас дал по книге
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogueоднажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду
he had passed for the press all the sheets of hte bookон подписал к печати все листы книги
he had passed for the press all the sheets of the bookон подписал к печати все листы книги
he has glamoured up the subtlety of the book too muchон слишком расхвалил достоинства книги
he is latest book is illustrated with photographs of the family upon whom his story is basedего последняя книга иллюстрирована фотографиями семьи, история которой послужила основой сюжета
he labours hard over his proofs of the book, though little, if at all, over the newspaper proofsон напряжённо работает над корректурой своей книги и очень мало, если вообще работает, над корректурой газетных статей
he may take any book of his own choiceон может взять любую книгу по собственному выбору
he may take any book of his own choosingон может взять любую книгу по собственному выбору
he never thought of making me a present of this bookон и не думал дарить мне этой книги
he talked of starting on a new bookон говорил, что собирается сесть за новую книгу
his book is the product of several years of researchего книга – результат нескольких лет исследовательской работы
his book is the product of several years of researchего книга – плод нескольких лет исследовательской работы
his book takes pride of placeего книге принадлежит почётное место
his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian Englishего книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английский
his latest book discourses upon the evils of violenceв своей последней книге он рассуждает о тех бедах, которые несёт с собой насилие
how can we determine the value the price of this book?как нам установить ценность цену этой книги?
how can we determine the value the price of this book?как нам определить ценность цену этой книги?
how many copies of the book were printed?какой был тираж у этой книги?
how many copies of this book have they printed?каким тиражом вышла эта книга?
I always book the titles of the books lentя всегда записываю, кому какую книгу дала почитать
I have read most of the bookя прочитал большую часть книги (dict.cc Andrey Truhachev)
I hope I have seen the last of this bookнадеюсь, я всё-таки отделался от этой книги
I just can't work up any interest of my students to this dull bookя просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжке
I took him through a book of Livyя заставил его прочесть книгу Ливия
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее
in his book he gives a description of their customsв своей книге он описывает их нравы
in his book he has made extensive use of quotationsв его книге много цитат
in his book he has reconstructed the events of the Trojan Warон воссоздал в книге события Троянской войны
in his book he refers the origins of sculpture to Egyptв своей книге он связывает происхождение ваяния с Египтом
in his book the author tells of...в своём романе автор рассказывает о...
in his new book he only glances at the history of the countryв своей новой книге он слегка касается истории страны
instead of working he was reading a bookвместо того чтобы работать, он читал книгу
it is a measure of the success of his book thatуспех его книги измеряется тем, что
it is a measure of the success of his book thatуспех его книги измеряется тем, что
it is a measure of the success of his book thatоб успехе его книги можно судить по тому, что
it is a measure of the success of his book thatоб успехе его книги можно судить по тому, что :
it is a measure of the success of this book thatчто
it is a measure of the success of this book thatуспех его книги объясняется тем
it is a measure of the success of this book thatоб успехе его книги можно судить по тому
licenser of booksцензор
miniature edition of a bookминиатюрная издание
miniature edition of a bookминиатюрная книга
miniature edition of a bookкнижка-малютка
most of my booksбольшая часть моих книг
National Association of Book PublishersНациональная ассоциация книгоиздателей
net book value of fixed assetsостаточная стоимость основных средств (ABelonogov)
Net Book Value per Share of Common StockЧистая номинальная стоимость активов в расчёте на обыкновенную акцию (Lavrov)
nobody will own the authorship of the bookникто не желает признавать себя автором этой книги
nobody will own the authorship of the bookникто не желает признавать своего авторства этой книги
number of sheets in a bookлистаж (Anglophile)
of the two books hers is the bestиз двух книг её книга лучшая
only a few copies of the book were put in circulationвсего несколько экземпляров книги поступило в продажу
only a few copies of the book were put into circulationвсего несколько экземпляров книги поступило в продажу
order a translation of a new bookзаказывать перевод новой книги
out-of-print booksбукинистические книги
pages of a bookстраницы книги
pending the issue of the bookпока эта книга не вышла
pending the issue of the bookв ожидании выхода книги
permanence of a bookнепреходящая ценность книги
place the book in the middle of the centuryсчитать, что эта книга была написана в середине века
preface a book by a life of the authorпредпосылать книге биографию автора
preface a book with a life of the authorпредпосылать книге биографию автора
press flowers in the leaves of a bookзасушивать цветы в книге
print the whole edition of the bookотпечатать весь тираж книги
publish a translation of a new bookиздавать перевод новой книги
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
put together a large amount of biological facts in a bookсобрать в книге воедино большое количество фактов из области биологии
put together a large amount of biological facts in a bookсобрать в книге воедино большое количество сведений из области биологии
read out of a bookпроцитировать что-л. из книги
read out of a bookпроцитировать что-либо из книги
read out of a bookвычитать что-либо в книге
read out of a bookвычитать что-л. в книге
Red Book of Endangered Species of the Russian FederationКрасная книга Российской Федерации (ABelonogov)
Red Book of Soils of the Russian FederationКрасная книга почв Российской Федерации (ABelonogov)
Red Book of the Russian FederationКрасная книга Российской Федерации (ABelonogov)
Registration book of citizensКнига регистрации граждан (Zulyar)
remain of a bookоставаться от книги (of a fort, of a town, etc., и т.д.)
repudiate the authorship of a bookотрекаться от авторства
repudiate the authorship of a bookотказываться от авторства
rise from the book with a feeling of satisfactionвстать после чтения книги с чувством удовлетворения
scrap a chapter of bookвыбросить главу из своей книги
scribble on the margin of a bookделать небрежные заметки на полях книги
set of booksсобрание книг
set of booksколлекция книг
set of booksвыбор книг
several pages have come out of this bookнесколько страниц вырвались из этой книги
shoddy book a shoddy piece of workплохо выполненная работа
shoddy book a shoddy piece of workхалтура
Society of Children's Book WritersОбщество детских писателей
some of these books are quite usefulнекоторые из этих книг очень полезны
Statement of Delimitation of Balance Book Ownership and Operational ResponsibilitiesАкт разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности (witness)
strike off 1000 copies of a bookотпечатать тысячу экземпляров книги
take a leaf out of someone's bookпоследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookбрать пример (с кого-либо Anglophile)
take a leaf out of someone's bookиспользовать опыт (To adopt an idea or practice of another person. WT. to behave or do something in the way that someone else would: We plan to take a leaf out of our competitor's book and advertise our product on the Internet. IC Alexander Demidov)
take a leaf out of bookследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookподражать (кому-либо)
take a leaf out of bookподражать (кому-либо)
take a page out of someone's bookпозаимствовать чью-либо идею (КГА)
take a page out of someone's bookпоследовать чьему-либо примеру (To adopt an idea or practice of another person КГА)
take from the value of the bookумалять ценность книги (from the merit of his achievements, from the general acclaim, etc., и т.д.)
take over the task of editing the bookвзять на себя задачу редактирования книги
tear a page out of a bookвырвать страницу из книги (a cheque out of cheque-book, a plant out of ground, etc., и т.д.)
tear several pages out of the bookвырвать из книги несколько страниц
that book is a great favorite of meя очень люблю эту книгу
that book is a great favorite of mineэто одна из моих самых любимых книг
that book is a great favourite of meя очень люблю эту книгу
that book is a great favourite of mineя очень люблю эту книгу
that book is a great favourite of mineэто одна из моих самых любимых книг
that book was a best-seller on both sides of the Atlanticэта книга была бестселлером по обе стороны Атлантики (как в Великобритании, так и в Аме-рике)
that kind of bookтакие книги
that kind of bookкниги такого рода
the author gave a brief view of his bookавтор дал резюме своей книги
the author gave a brief view of his bookавтор вкратце рассказал содержание своей книги
the author of the bookавтор книги
the authoress of the bookавтор книги
the back of a bookкорешок (книги)
the back of the bookкорешок книги
the body of the bookосновная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.)
the book altogether is silly, and full of gush and twaddleкнига глупая и полна сантиментов и банальностей
the book begins with a description ofкнига начинается с описания
the book carries us into the scenes of domestic livesкнига переносит нас в круг семьи
the book carries us into the scenes of domestic livesкнига переносит нас в домашнюю обстановку
the book contains a great deal of useful informationкнига содержит множество полезных сведений
the book deals with the whole gamut of infectious diseasesв книге рассматривается весь спектр инфекционных заболеваний
the book describes the first days of the warв книге описываются первые дни войны
the book gives a classical treatment of the problemв данной книге даётся классическое изложение вопроса
the book gives a good analysis of these eventsв книге даётся хороший анализ этих событий
the book has all the ingredients of a best-sellerв книге есть все задатки того, чтобы она стала бестселлером
the book has grown out of lectures to the studentsкнига родилась из лекций, прочитанных студентам (out of travelling notes, etc., и т.д.)
the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our noticeэта книга лучше, чем четыре пятых всех привлекающих наше внимание романов
the book is a collection of selected essays by D. H. Lawrenceэта книга представляет собой сборник избранных очерков Д. Г. Лоренса
the book is a transcript of his own experienceкнига воспроизводит его личный опыт
the book is an accurate snapshot of upper-class English lifeкнига точно описывает образ жизни высшего общества
the book is an expansion of a lecture seriesкнига является расширенным изданием курса лекций
the book is dedicated to the memory of his teacherкнига посвящена памяти его учителя
the book is out of its placeкнига не на своём месте
the book is out of its placeкнига не на своём месте
the book is out of printкнига больше не издаётся
the book is out of printкнига в печати
the Book of BooksБиблия
the Book of Degrees of the Imperial GenealogyСтепенная книга царского родословия
the book of fateкнига судеб
the Book of Five Rings"Книга пяти колец" (роман япон. самурая Мусачи Миямото, 1645)
the book of flower drawings was interleaved with transparent paper to protect the picturesлисты в книге с нарисованными цветами были проложены прозрачной бумагой, чтобы защитить их от повреждения
the Book of ProverbsКнига притчей Соломоновых
the Book of the Dead"Книга мёртвых" (в египтологии назв. сборника 16 в. до н.э. текстов молитв, заклинаний, магических формул и т.п.)
the Book of the GospelsЕвангелие
the book of the operaлибретто оперы
the book passed out of printвесь тираж книги разошёлся
the book passed out of printвесь тираж книги распродан
the book presents a classical treatment of the problemв данной книге даётся классическое изложение вопроса
the book presents personal observations of the authorв книге изложены личные наблюдения автора
the book reeks with scraps of Latinкнига пестрит латинскими выражениями
the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People"эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами" (the Telegraph)
the book slide out of my handкнига выскользнула из моих рук
the book studies the anatomy of modern societyкнига исследует структуру современного общества
the book tells about exploits of Soviet people in the warэта книга рассказывает о подвигах советских людей во время войны
the book that I spoke ofкнига, о которой я говорил
the book treats of poetryв этой книге говорится о поэзии
the book treats of the question entirely from the practical sideв книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане
the book was out of the libraryкнига была на руках
the book wasn't of much help to meкнига мне почти не пригодилась
the book will be of great value to youэта книга окажет вам большую некоторую помощь
the book will be of great value to youвам эта книга будет очень полезна (4uzhoj)
the book will tuck into the corner of your bagэта книга поместится в уголке вашей сумки
the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pagesполное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страниц
the choristers' book of church singing"Обиход церковного нотного пения" (of the Russian Orthodox Church; нотная церк. книга)
the contents of a bookсодержание книги
the cover of a bookпереплёт
the covers of the book are warpedпереплёт покоробился
the curate's egg of a bookв книге есть кое-что удачное
the damnation of a bookразнос книги
the damning criticism of a bookубийственная критика книги
the even pages of a bookчётные страницы книги
the first part of the book is a thousand times more interesting than the secondпервая часть книги в тысячу раз интереснее второй
the get-up of the book is in every respect satisfactoryоформление книги во всех отношениях удовлетворительно
the inside of a bookсодержание книги
the inside of bookсодержание книги
the last page of a bookпоследняя страница книги
the last page of bookпоследняя страница книги
the loose sheets of a bookнепришитые листы книги
the loose sheets of a bookотдельные листы книги
the luxury of a good bookудовольствие, получаемое от хорошей книги
the main body of his book is given over to analyzing three writersбольшая часть его книги книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателей
the manageable size of the book makes it highly attractiveкнига привлекает своим удобным форматом
the message of the bookпафос книги (VLZ_58)
the message of the bookидея идейное содержание книги
the movie is a sexed-up version of the bookв экранизации больше секса, чем в книге, по которой сделан фильм
the mystery of the missing book was never solvedтайна пропавшей книги так и не была разгадана
the operation of binding a bookпереплётные работы
the pages of the book are given over to descriptionsстраницы книги посвящены описаниям
the pages of the book need to be cutкнига ещё не разрезана
the pages of the book need to be cutкнигу надо разрезать
the pages of this book have been printed in two columnsэта книга напечатана в два столбца
the plot of the book is rather thinв этой книге почти нет сюжета
the prayer book of the eight tonesоктоих (книга песнопений правосл. церкви на 8 гласов)
the publication of the book was well timedкнига была опубликована в самый подходящий момент
the putative author of the bookпредполагаемый автор книги
the remaining part of the book respects legislationпоследняя часть книги касается законодательства
the secretary noted down the date of the meeting in his memorandum bookсекретарь записал дату собрания в свой блокнот
the strengths and weaknesses of the book are evidentсильные и слабые стороны этой книги очевидны
the tarnation of a bookразнос книги
the title of a bookназвание книги
the title of this book is misleadingназвание этой книги вводит в заблуждение
the title of this book is well suited to its contentsназвание этой книги полностью соответствует её содержанию
the translation of this book took three monthsперевод этой книги занял три месяца
the ultimate success of a bookкнига, которая в конце концов стала пользоваться успехом
the value of a book does not depend on its sizeценность книги не определяется её объёмом
the whole book bears the earmarks of the scholar who is enamoured with his subjectвся книга пронизана любовью учёного к своей теме
there isn't anything of real substance in this bookв книге нет ничего важного
there isn't anything of real substance in this bookв книге нет ничего существенного
there isn't anything of real substance in this bookв его книге нет ничего существенного
there isn't anything of real substance in this bookв его книге нет ничего важного
there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
there's lots of advice in the book on baby careв книге множество советов по уходу за детьми
these issues are beyond the scope of this bookэти вопросы в данной книге не рассматриваются
they have priced book out of the marketэта книга сейчас мало кому по карману
they have priced the book out of the marketэта книга сейчас мало кому по карману
they marked out this book for the best-book-of-the-year listони наметили внести эту книгу в список лучших книг года
this book comes short of satisfactoryэта книга оставляет желать много лучшего
this book counts among the best of his worksэта книга принадлежит к его лучшим работам (among his major works, among his lesser efforts, etc., и т.д.)
this book deals with the development of scienceэто книга о развитии науки
this book gets to the heart of the matterэта книга затрагивает самую суть дела
this book grew out of four lectures given in France in 1985данная книга возникла в результате чтения мной четырёх лекций во Франции в 1985 г.
this book hardly qualifies as a works of artэту книгу вряд ли назовёшь произведением искусства
this book is a model of Russian proseэта книга – образец русской художественной прозы
this book is an adaptation of Bleak Houseэта книга-адаптированное издание "Холодного дома"
this book is an adaptation of "Bleak House"эта книга – адаптированное издание "Холодного дома"
this book is an adaption of "Bleak House"эта книга – адаптированное издание "Холодного дома"
this book is an essential part of the historian's toolkitбез этой книги не может обойтись ни один историк (образн.)
this book is an essential part of the historian's toolkitэта книга – необходимая часть научного багажа любого историка (образн.)
this book is dedicated to the memory of my motherэта книга посвящается памяти моей матери
this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problemsданная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблем
this book is now out of courtэта книга теперь устарела
this book is of interestэта книга представляет интерес
this book is of no use to me at allэта книга мне ни к чему
this book is of special interest to meэта книга представляет особый интерес для меня
this book is out of placeэта книга стоит не на месте
this book is out of stockэта книга распродана
this book is the fruit of long researchэта книга – плод длительных исследований
this book is worthy of noteэта книга заслуживает внимания
this book treats of a most abstruse subjectsв книге рассматриваются очень трудные для понимания предметы
this book treats of many subjectsв этой книге говорится о многих вещах
this book was much spoken ofоб этой книге много говорили
this essay forms part of my bookэтот очерк является частью моей книги
this is not my idea of a good bookя не считаю эту книгу интересной
those kinds of booksтакие книги
those kinds of booksкниги такого рода
time is the only true yardstick of a book's meritдостоинства книги проверяются только временем
to scap a chapter of one's bookвыбросить главу из своей книги
turn a page of a bookпереворачивать страницу книги (pancakes, an omelette, etc., и т.д.)
turn over the leaves of a bookперелистывать книгу
turn over the pages of a bookпереворачивать страницы книги
turn the leaves of a bookпереворачивать страницы книги
turn the leaves of a bookлистать книгу
turn the pages of a book of a magazine, etc. thoughtlesslyбездумно и т.д. перелистывать книгу (absent-mindedly, idly, quickly, etc., и т.д.)
turn the pages of a book of a magazine, etc. thoughtlesslyбездумно и т.д. поворачивать страницы книги (absent-mindedly, idly, quickly, etc., и т.д.)
under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeareон нёс под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира
vest-pocket edition of a bookкарманное издание книги
what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.?что произошло с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.?
what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.?что сталось с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.?
what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.?что случилось с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.?
what kind of book is it?что это за книга? (sophistt)
when he reached the end of the book...когда он уже подошёл к концу книги...
when he reached the end of the book...когда он уже кончал книгу...
write a review of a bookнаписать рецензию на книгу
write a review of a bookнаписать обзор на книгу
you will approve of the bookвы будете довольны книгой