DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Bister | all forms
GermanRussian
an ihm gemessen bist du kleinпо сравнению с ним ты кажешься маленьким
beichte! Wo bist du gestern abend gewesen?признавайся! Где ты был вчера вечером?
bist du aber naiv!ну, и наивен же ты!
bist du auch ein Tippelbruder?ты тоже бродяга?
bist du bei Sinnen?ты в своём уме?
bist du etwa schwerhörig?ты что, плохо слышишь?
bist du für dieses Wetter nicht ein wenig zu luftig gekleidet?не слишком ли легко ты одет для этой погоды?
bist du gaga?у тебя что, крыша поехала?
bist du gaga?ты что, рехнулся?
bist du gewarnt, bist du gewappnet.предупрежден – значит вооружен (ichplatzgleich)
bist du heute artig gewesen?ты себя хорошо сегодня вёл?
bist du in der Lage, mir zu helfen?у тебя есть возможность мне помочь?
bist du in der Lage, mir zu helfen?ты в состоянии мне помочь?
bist du in melancholischer Stimmung?ты в меланхолии?
bist du noch immer eingeschnappt?всё ещё дуешься?
bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst?ты всё ещё не знаешь, ехать ли тебе завтра?
bist du 's?это ты?
bist du verrückt?ты с ума сошёл?
bist du verrückt geworden!?ты с ума спятил (Vas Kusiv)
bist du verrückt geworden!?ты с ума сошёл! (Vas Kusiv)
bist du wahnsinnig?ты обезумел?
bist du übergeschnappt?Мозгами поехал? (ptraci)
bist du übergeschnappt?ты в своём уме? (ptraci)
bist du übergeschnappt?Совсем сбрендил? (ptraci)
bist du übergeschnappt?Рехнулся? (ptraci)
bist du übergeschnappt?с ума сошёл? (ptraci)
dass du artig bist!смотри веди себя хорошенько!
dass du still bist!замолчи!
du bist aber ein Angeber!ну ты и хвастун!
du bist aber scheeläugig!ну и завистник же ты!
du bist aber ungerecht!ты просто несправедлив!
du bist aber unpraktisch!ну и непрактичен же ты!
du bist auch nicht gerade jünger geworden!ты тоже не помолодел! (Vas Kusiv)
du bist doch sonst nicht so verlegenно ведь обычно ты не такой же стеснительный
du bist ein altes Waschweibты старая болтливая баба
du bist ein Kretin!ты кретин!
du bist ein Lotterbube!ты бездельник!
du bist ein Quatschkopfты пустомеля
du bist ein richtiger Flegel!ты настоящий невежа!
du bist ein Spinner von reinstem Wasserты чистейшей воды фантазёр
du bist ein tapferer Kerl!ты храбрый парень!
du bist einfach unmöglich!ты просто невыносим!
du bist einfach unmöglich!ты просто невозможен!
du bist erkannt!ты разоблачён!
du bist gewarnt!я же предупреждал тебя!
du bist heute morgen durch den Windтебя сегодня не понять (из сериала Теория большого взрыва, 2 серия, 1 сезон Ольга48)
du bist heute nicht sehr gesprächigты сегодня не очень разговорчив
du bist heute sehr zerfahrenты сегодня очень рассеян (не можешь сосредоточиться)
du bist heute so leicht verdrießlich!ты сегодня так легко раздражаешься!
du bist heute so nachdenklichты сегодня так задумчив
du bist heute ungewöhnlich gesprächigты сегодня необыкновенно разговорчив
du bist ihr gegenüber unfair gewesenты вёл себя по отношению к ней непорядочно
du bist ihr gegenüber unfair gewesenты вёл себя по отношению к ней не по-джентльменски
du bist ja schon wieder zurück!вот ты уже и вернулся!
du bist ja schon wieder zurück!так ты уже вернулся!
du bist komplett verrücktты окончательно спятил
du bist mein einziger Schutz und Schirm!ты моя единственная защита
du bist mir aber eine Schwätzerinну и болтунья же ты!
du bist mir ein sauberer Vogel!хороша птица!
du bist mir ein sauberer Vogel!хорош голубчик!
du bist mir stets willkommenя тебе всегда рад
du bist noch jung gegen michты ещё молод по сравнению со мной
du bist rappeldürr gewordenты стал тощим как жердь
du bist schmal gewordenты стала совсем тоненькой
du bist schon zurück!ты уже вернулся!
du bist uns zu jeder Zeit willkommenты для нас всегда желанный гость (struna)
du bist etwas voller gewordenты немного располнел
du bist wohl ganz und gar übergeschnappt?ты, видно, совсем спятил?
du bist wohl mit der ganzen Welt entzweitты, кажется, в ссоре со всем миром
du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen könnenты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь добиться
du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen könnenты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь достичь
du bist zu spät gekommen, es sind nur die hinteren Plätze gebliebenты опоздал, остались только задние места
es ist sehr bedauerlich, dass du nicht gekommen bistочень жаль, что ты не пришёл
es ist unwesentlich, ob du einverstanden bist oder nichtэто несущественно, согласен ли ты или нет
für den bist du nicht gewieft genugдля него ты недостаточно хитёр
hoffentlich bist du gut aufgelegtты, надеюсь, в хорошем настроении
ich bin heidenfroh, dass du gekommen bistя страшно рад, что ты пришёл
ich will mit dir nicht reden, du bist bockigя не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёл
Komm so wie du bist!приходи в таком виде, как есть! (Andrey Truhachev)
Komm so wie du bist!приходи как есть! (Andrey Truhachev)
nur du allein bist schuldтолько ты один виноват
sprich die Wahrheit und du bist gerettetскажи правду и ты спасен
Verweile doch! du bist so schön!Остановись, мгновенье, ты прекрасно!
warum bist du so blass? Warst du krank?почему ты такой бледный? Ты был болен?
warum bist du unfolgsam?почему ты такой непослушный?
warum bist du ungehorsam?почему ты не слушаешься?
weil du es bistтолько для тебя (Vas Kusiv)
wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifenесли ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать
wenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden istесли ты местный, то скажи, где найти хорошего врача
wenn du mir nichts abgibst, bist du ein alter Knickerесли ты мне ничего не уделишь, ты просто скаред
wie bist du hineingekommen, die Tür war doch zu?как ты вошёл, дверь же была закрыта?
wie weit bist du mit deinen Studien gediehen?успешно ли идут твои занятия?