German | Russian |
ab Anfang | с начала (Лорина) |
alles, was ich anfange, missglückt | во всём, что бы я ни начинал, мне не везёт |
am Anfang | первоначально |
am Anfang | вначале (Shabe) |
am Anfang | сначала |
am Anfang | в начале |
am Anfang der Stunde | в начале урока |
am Anfang des Buches | в начале книги |
am Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts | в начале двадцатого века (Лорина) |
am Anfang kann es etw. ungewohnt sein | сначала может быть немного непривычно (VeraS90) |
am Anfang stand ein informatorisches Gespräch | вначале состоялся разговор информирующего характера |
am Anfang unserer Zeitrechnung | в начале нашего летосчисления |
etwas an dem unrechten Ende anfangen | начинать какое-либо дело не с того конца |
Anfang April | в первых числах апреля |
Anfang April | в начале апреля |
Anfang der 1990er Jahre | в начале 1990-х годов (AlexandraM) |
Anfang der Woche | начало недели (Andrey Truhachev) |
Anfang Dezember | в начале декабря (Лорина) |
Anfang gut, alles gut | хорошее начало и всё хорошо |
Anfang Juni | в начале июня (Лорина) |
Anfang Mai | в начале мая |
Anfang nehmen | брать своё начало |
Anfang nehmen | начинаться |
Anfang und Ende reichen einander die Hände | Начало и конец друг другу руки подают |
anfangen zu begreifen | прозреть (Ich fange an zu begreifen razbojnica) |
anfangen zu sprechen | заговорить (о чём-либо) |
anfangen zu weinen | заплакала (Лорина) |
aus dem Anfang ... Jahrhunderts | начала века (Abete) |
etwas aus dem rohen anfangen | начинать что-либо на пустом месте |
etwas aus dem rohen anfangen | начинить что-либо с самого начала |
bei Adam und Eva anfangen | начинать издалека |
bei Adam und Eva anfangen | начинать от Адама |
bei einer so schwierigen Operation dürfen wir im Anfang kein anderes Resultat erwarten | при такой сложной операции вначале нельзя ожидать другого результата |
bei Null anfangen | начинать с нуля (Николай Бердник) |
bei null anfangen | начать с нуля (Abete) |
beim Anfang | в начале |
bis Anfang Juni | до начала июня |
das Ende des Films sticht gegen den Anfang sehr ab | конец фильма намного сильнее его начала |
das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang ab | конец пьесы значительно слабее её начала |
das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang ab | конец пьесы значительно слабее её начала |
das Ende sticht gegen den Anfang ab | конец резко контрастирует с началом |
den Anfang machen | положить начало |
den Anfang machen | начать |
der Anfang einer Kolonne | голова колонны |
der Anfang ist gemacht | почин сделан |
der Anfang ist geschafft | старт дан (Анастасия Фоммм) |
der Anfang ist geschafft | начало положено (Der Anfang ist geschafft, die Zulassung zum Studium ist da. Aber jetzt geht der Stress erst richtig los! Анастасия Фоммм) |
der Anfang vom Ende | начало конца |
der Anfang vom Ende | начало падения |
die Anfänge einer Wissenschaft | начала какой-либо науки |
die Anfänge einer Wissenschaft | основы какой-либо науки |
die ersten Anfänge | первые шаги |
die ersten Anfänge | первые попытки |
die ersten Anfänge der Arbeiterbewegung | зарождение рабочего движения |
die ersten Anfänge der Geschichtswissenschaft | зарождение исторической науки |
diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind | это дело было с самого начала обречено на неудачу |
dieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag | с самого начала это предприятие было ошибкой |
ein Gespräch anfangen | начать разговор |
ein hoffnungsvoller Anfang | многообещающее начало |
ein neues Leben anfangen | начать новую жизнь |
eine Arbeit anfangen | приступить к какой-либо работе |
eine Arbeit anfangen | приняться за какую-либо работу |
eine Arbeit anfangen | начать работу |
eine Rede anfangen | начать речь |
eine Sache ungeschickt anfangen | приступить к делу без должной ловкости |
eine Schlägerei anfangen | начать драку |
einen Brief anfangen | начать письмо |
einen neuen Anfang machen | начать всё с нуля (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начинать всё с нуля (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начать всё по новой (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начинать все сначала (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начать с чистого листа (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начинать с чистой страницы (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начинать все по новой (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начать все по новой (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начинать всё сначала |
einen neuen Anfang machen | начинать всё по новой |
einen neuen Anfang machen | начинать все заново (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начинать с чистого листа (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начать все сначала (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начать всё сначала (Andrey Truhachev) |
einen neuen Anfang machen | начинать всё заново |
einen Streit anfangen | начинать спор |
einen Streit anfangen | начинать ссору |
einen Streit anfangen | затеять ссору |
einen wissenschaftlichen Disput mit jemandem anfangen | начать с кем-либо научный диспут |
er hat seine ganze Habe verloren und weiß jetzt nicht, was er anfangen soll | он потерял всё своё имущество и не знает теперь, что ему делать |
er ist Anfang sechzig | ему пошёл седьмой десяток |
es war Anfang April | было начало апреля |
ganz am Anfang | в самом начале |
ganz klein anfangen | начать с нуля |
ganz von Anfang an | с самого начала |
ganz von vorn anfangen | начать с нуля |
genau am Anfang | в самом начале (AlexandraM) |
gleich am Anfang | сразу вначале |
gleich am Anfang | в самом начале |
gleich am Anfang | с самого начала |
gleich im Anfang | сразу вначале |
gleich im Anfang | в самом начале |
gleich von Anfang an | с самого начала |
im Anfang der Entwicklung | в зачаточном состоянии |
im Anfang der Entwicklung | в начальной стадии разработки |
im Anfang der Entwicklung | в начальной стадии развития |
im Anfang der Entwicklung | в зародыше |
im Anfang war das Wort | в начале было Слово |
im Anfang war die Tat | в начале было дело (Гёте "Фауст") |
keinen Anfang finden | не знать с чего начать |
Krakeel anfangen | начать шум |
Krakeel anfangen | начать шумную ссору |
man kann nichts mit ihm anfangen, er ist so trübsinnig | с ним ничего не поделаешь, он такой меланхоличный |
mit jemandem einen Streit anfangen | начать ссору (с кем-либо) |
mit jemandem einen Streit anfangen | заспорить (с кем-либо) |
mit jemandem Zank anfangen | начинать ссору (с кем-либо) |
mit jemandem Zank anfangen | вступить в пререкания (с кем-либо) |
mit jemandem Zank anfangen | затеять с кем-либо ссору |
ohne Anfang und Ende | неоформленный |
ohne Anfang und Ende | без начала и без конца |
mit Polemik anfangen | вступать в полемику (AlexandraM) |
etwas schlau anfangen | хитро взяться (за что-либо) |
seinen Anfang nehmen | вести своё начало |
seinen Anfang nehmen | начинаться |
seinen Anfang nehmen | иметь своим началом |
seinen Anfang nehmen | брать своё начало |
seit Anfang | с начала (des Jahres Лорина) |
seit Anfang des Jahrhunderts | с начала столетия |
seit Anfang des Jahrhunderts | с начала века |
sich im Anfang befinden | находиться в начале чего-либо (Romantomsk) |
sie losten, wer anfangen durfte | они бросили жребий, кому начинать |
mit jemandem Streit anfangen | начать ссору (с кем-либо) |
mit jemandem Streit anfangen | заспорить (с кем-либо) |
um einen Anfang zu machen | для почина |
um einen Anfang zu machen | для начала |
verkehrt anfangen | начать не с того конца |
vom Anfang bis zum Ende | от начала до конца (Дурифил) |
von allem Anfang | с самого начала (massana) |
von Anfang an | с самого начала |
von Anfang an | с незапамятных времён |
von Anfang an | сначала |
von Anfang an | изначально (Brücke) |
von Anfang an | от Адама |
von Anfang an | в прежние времена |
von Anfang an | давным-давно |
von Anfang an | много лет тому назад |
von Anfang an | с нуля |
von Anfang an | с самого начала |
von Anfang an beginnen | начинать сначала (Лорина) |
von Anfang bis Ende | от начала и до конца |
von Anfang bis Ende | от начала до конца (Лорина) |
von Anfang bis Ende | от а до я |
von Anfang bis Ende | с начала и до конца |
von klein anfangen | начинать с малого |
von vorn anfangen | начинать с нуля (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начинать по новой (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начать заново (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начинать снова (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начать по новой (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начать с нуля (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начинать заново (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начать сначала (Andrey Truhachev) |
von vorn anfangen | начать с начала (Andrey Truhachev) |
ganz von vorn anfangen | начинать с самого начала |
von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesen | от начала до конца (Vas Kusiv) |
von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesen | целиком (Vas Kusiv) |
von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesen | ничего не пропуская (Vas Kusiv) |
von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesen | полностью (Vas Kusiv) |
von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesen | от корки до корки (Vas Kusiv) |
was soll ich damit anfangen? | куда мне это девать? |
was soll ich damit anfangen? | что мне с этим делать |
was soll ich mit dem Zeug anfangen? | что мне с этим делать? |
wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus! | если парни начнут драться, я их выброшу отсюда! |
wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus! | если мальчишки начнут драться, я их выброшу отсюда! |
wenn sie nur nicht wieder zu kritteln anfängt! | только бы она снова не начала придираться к мелочам! |
wenn sie nur nicht wieder zu kritteln anfängt! | только бы она снова не начала критиканствовать! |
wie soll ich es anfangen? | как мне в этом случае поступить? |
wie soll ich es anfangen? | как мне это сделать? |
wieder anfangen | возобновляться (Лорина) |
zu Anfang | вначале |
zu Anfang | в начале |
zu Anfang des Jahres | в начале нового года |
zum Anfang | для начала (ichplatzgleich) |
zum Anfang | на начало (Лорина) |