DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Alte | all forms | exact matches only
GermanRussian
abgearbeitete alte Frauизнурённая работой старая женщина
schwacher Abglanz der alten Herrlichkeitслабый отблеск былого величия
als er in der Bibliothek stöberte, fand er eine alte Handschriftкогда он рылся в библиотеке, он нашёл старую рукопись
alt Bürgermeisterбывший бургомистр
alt machenстарить
alt und jungстар и млад
alt und träge werdenстановиться старым и медлительным (о животных, людях)
alt und grau werdenстариться
alt werdenсостариться (Лорина)
alt werdenпостареть
alt und grau werdenстареть
alt wie ein Rabeочень старый
alt wie ein Rabeдревняя старуха
alt wie ein Rabeглубокий старик
alte Begriffe stürzenопрокидывать устаревшие понятия
alte Bräuche wieder zum Leben erweckenвоскрешать старинные обряды
alte Bräuche wiederbelebenвозродить старые обычаи
alte Erinnerungen auskramenвспоминать старое
jemandem alte Fehler immer wieder auf die Semmel schmierenвечно попрекать кого-либо его старыми ошибками
alte Frauстаруха
alte Geschichten aufwärmenворошить старое
alte Geschichten aufwärmenпоминать старое
alte Jungferстарая дева
alte Kameradenстарые друзья
alte Kameradenстарые фронтовые товарищи
alte Kontakte pflegenподдерживать отношения со старыми знакомыми (SKY)
alte Rechnungen begleichenсводить счёты (Aleksandra Pisareva)
alte Rechnungen begleichenсвести счёты (отомстить кому-либо Aleksandra Pisareva)
alte Sachenстарьё
alte Traditionen aufleben lassenвозрождать старые традиции
alte Traditionen bewahrenсохранять старые традиции (Marina Bykowa)
alte Traditionen neu aufleben lassenвновь возродить старые традиции
Alte und Gebrechliche werden in diesem neuen Feierabendheim liebevoll betreutстарые люди и инвалиды окружены в этом интернате для пенсионеров любовью и заботой
alte Zeitenстародавние времена
alte Zeitenстарые времена
alte Zippeстарая карга
alte Überlieferungen pflegenхранить древние обычаи
alte Überlieferungen pflegenберечь старые традиции
alten Stilsпо старому стилю
alter Besenстарая карга
alter Hausratстарый скарб
alter Herrотец (Vas Kusiv)
alter Hutбеспонтовый (GrebNik)
alter Junggeselleстарый холостяк (Andrey Truhachev)
alter Kerlстарина (ВВладимир)
alter Kerlдружище (ВВладимир)
alter Kerlбратец (ВВладимир)
alter Kerlтоварищ (ВВладимир)
alter Kerlприятель (ВВладимир)
alter Kerlстаричок (ВВладимир)
alter Kerlстарик (ВВладимир)
alter Kerlмужик http://de.wikipedia.org/wiki/Muschik (ВВладимир)
alter Kramстарый хлам
alter Kramстарый хлам
alter Kramстарьё
alter Mannдед (Andrey Truhachev)
alter Mannстарик
alter Weinвыдержанное вино
alter Zeitrechnungпо старому стилю (AlexandraM)
alter Zeitungenпачка старых газет
alter Zopfпережиток прошлого
altes Baujahrстарая модель (о машине OLGA P.)
altes Brotчёрствый хлеб
altes Eisenскрап
altes Eisenжелезный лом
altes Mütterchenбабушка
altes Mütterchenстарушка
altes Neujahrsliedпосевалка (Лорина)
altes Silvesterliedщедровка (Лорина)
am Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählenвечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые времена
am alten Mann abhauenпроводить разработку близ старых выработок
am Rhein stehen viele alte Burgenпо Рейну расположено много старых крепостей
an der Wand hing ein alter Überzieherна стене висело старое мужское демисезонное пальто
an seiner alten Gewohnheit feshaltenследовать своей старой привычке
auf den alten Kaiser dahinlebenжить не думая о будущем
auf den alten Kaiser dahinlebenжить беззаботно
auf den alten Mann sparenкопить на старость
auf den alten Mann sparenделать сбережения на старость
auf seine alten Tageна старости лет
aus altem Geschlechtиз старинного рода
aus Altem Neues machenпеределать что-либо из старья
aus alten Lappen fertigte sie nette Puppenkleider anиз старых лоскутьев она делала прелестные платья для кукол
aus alten Zeitenс давнего времени (Andrey Truhachev)
aus alten Zeitenс давних времен (Andrey Truhachev)
aus alten Zeitenиздавна (Andrey Truhachev)
aus alten Zeitenиздревле (Andrey Truhachev)
aus alten Zeitenс давнишних пор (Andrey Truhachev)
aus alten Zeitenс давнишних лет (Andrey Truhachev)
aus alten Zeitenс давних пор (Andrey Truhachev)
aus dem altenиспокон (Alexey_A_translate)
beim Spaziergang mit den beiden alten Damen hat er sich furchtbar gemopstна прогулке с обеими старыми дамами он неимоверно скучал
da der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geldтак как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежки
das alte Haus war in einem kümmerlichen Zustandстарый дом был в плачевном состоянии
das alte Jahr ausläutenпровожать старый год колокольным звоном
das Alte RomДревний Рим (Kasakin)
das Ende vom Lied war, dass alles beim alten bliebкончилось тем
das Ende vom Lied war, dass alles beim alten bliebчто всё осталось по-старому
das Gebäude hatte alte Mauernздание имело старые стены
das ist eine alte Weste!это старая история!
das Kind ist knapp fünf Jahre altребёнку неполных пять лет
das Leder des alten Koffers hatte unzählige Ritzeна коже старого чемодана были бесчисленные царапины
das Nebeneinander vo alten Häusern und Neubauten ist eines der Merkmale dieser Stadtодной из характерных особенностей этого города является чередование старых домов и новостроек
das Neue ist das längst vergessene AlteНовое-это хорошо забытое старое
das neue Modell dem alten gegenüberstellenсопоставлять новую модель со старой
das neue Modell dem alten gegenüberstellenсравнивать новую модель со старой
das sind alles unvergängliche Schöpfungen alter Meisterэто всё вечные творения старых мастеров
das trifft man nur in alten Romanen anэто бывает только в старинных романах
das trifft man nur noch in alten Romanen anэто бывает только в старинных романах
das war ein Treffen alter Schulkameradenэто была встреча старых школьных товарищей
das war sein alter Schulfreundэто был его старый школьный товарищ
den alten Adam ablegenбросить дурные привычки
den alten Adam ablegenстать другим человеком
den alten Adam abstreifenбросить дурные привычки
den alten Adam abstreifenстать другим человеком
den alten Adam ausziehenбросить дурные привычки
den alten Adam ausziehenстать другим человеком
den alten Anstrich abbeizenсмыть старую краску (с поверхности чего-либо)
den alten Schmerz wachrufenбередить старые раны
den alten Zopf abschneidenликвидировать пережиток
den alten Zwist beendenпокончить со старой враждой
den alten Zwist begrabenпокончить со старой враждой
der alte Adam regt sich in ihmв нём проснулись старые слабости
der alte Adam regt sich in ihmв нём проснулись старые пороки
der alte Dom ist eine Zierde der Stadtстарый собор является красой города
der alte Dom ist eine Zierde der Stadtстарый собор является украшением города
der Alte FritzСтарый Фриц (прозвище Фридриха II – короля Пруссии)
der alte Graf spukt noch immer nachts im Schlossстарый граф всё ещё является по ночам в замке
der Alte hat ein martialisches Aussehenу старика был воинственный вид
der Alte humpelte auf dem Korridorстарик ковылял по коридору
der Alte ist ganz verblödetстарик совсем впал в детство
der Alte ist harthörigстарик туг на ухо
der alte Kracherстарый хрыч
der alte Kramстарьё
der alte Kramстарый хлам
der alte Mann beschämte die jungen Leute durch seine Ausdauer im Rudernсвоей выносливостью в гребле пожилой мужчина посрамил молодых людей
der alte Mann ist stocktaubстарик глух как пень
der alte Mann kann das nicht mehr beißenстарику это не по зубам
der alte Mann vertrottelt jetzt immer mehrстарик теперь всё больше впадает в детство
der alte Pfarrer besuchte den Kranken oftстарый священник часто навещал больного
der Alte queruliert schon wiederстарик опять брюзжит
der Alte schlummerte auf seinem Sessel einстарик задремал в своём кресле
der Alte sprengte seine Blumen mit einer Gießkanneстарик полил свои цветы из лейки
der Alte steckte voller Schnurren und Späßeстарик был напичкан всякими забавными историями и шутками
der Alte stieg auf seinen Esel und ritt davonстарик сел на своего осла и уехал
der alte Streit lebte aufстарый спор разгорелся с новой силой
der alte Stuhl hält noch immer zusammenстарый стул ещё довольно прочный
der alte Tempel wurde abgetragen und an einem anderen Ort wiedergebautстарый храм разобрали и снова построили на другом месте
der Beamte fuhr zornig den alten Mann anчиновник сердито прикрикнул на старого человека
der Greis wohnte in einer alten baufälligen Budeстарик жил в ветхой лачуге
der Greis wohnte in einer alten baufälligen Budeстарик жил в старой лачуге
der neue Turm ist bedeutend höher als der alteновая башня значительно выше, чем старая
der Niedergang alter Kulturenупадок древних культур
der Patient erlitt einen Rückfall seiner alten Krankheitу пациента был рецидив старой болезни
der Rückfall ins alte Lebenвозвращение к старому (образу жизни)
der Vater aber ... begrüßte ihn gar nicht wie einen alten BekanntenОтец же ... не приветствовал его как старого знакомого. (Becher, "Abschied")
der Verfall einer alten Kulturгибель древней культуры
der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hausesветер свистел в щелях старого дома
die alte Benennung ändernизменить старое наименование
die alte Brücke steht auf morschen Pfählenстарый мост стоит на прогнивших стойках
die alte Dame ließ sich ihr Konterfei machenстарая дама заказала свой портрет
die Alte entfernte sich sachtстарая женщина тихо удалилась
die alte Frau ist noch erstaunlich regsamстарушка ещё удивительно подвижна
die alte Frau ist schwerhörigстарая женщина плохо слышит
die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Renteэта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию
die alte Frau wankte bei diesem Anblickстарая женщина пошатнулась при виде этого
die Alte hat alle Verwandten in ihrem Testament bedachtстарая женщина не забыла никого из родных в своём завещании
die Alte ist schon vor zwei Stunden kaltgemacht wordenстаруху прикончили уже два часа тому назад
die Alte kraxelte auf den Hügelстаруха карабкалась на холм
die Alte OrdnungСтарый режим
die Alte OrdnungСтарый порядок
die alte Partei ergriff wieder die Zügel der Regierungстарая партия опять взяла бразды правления в свои руки
die alte Seide ist brüchig gewordenстарый шёлк стал ветхим
die Alte wackelte durch die Stubeстаруха ковыляла по комнате
die alte Weise herunterleiernтвердить одно и то же
die alte Weise herunterleiernтянуть старую песню
die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen StaubОтречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног
die alte Zauberin verhexte den Prinzenстарая колдунья околдовала принца
die gute alte Zeitдобрые старые времена
die gute alte Zeitдоброе старое время
die alten Befestigungsmauern wurden zum Teil niedergerissenстены старых укреплений были частично снесены
die alten Bekannten vergessenзабывать старых знакомых
die alten Beziehungen wiederherstellenвосстанавливать старые связи
die alten Erbfeinde der Demokratieизвечные враги демократии
die alten Fehler wiederholenповторять старые ошибки (grafleonov)
die alten Gefühle in jemandem wieder aufregenвновь будить в ком-либо старые чувства
die alten Griechenдревние греки (Sebas)
die alten Krieger kamen zu einer Beratung zusammenстарые воины сошлись на совет
die alten Leutchen gingen öfters ins Kinoстарички частенько ходили в кино
die alten Marschiererзакоренелые милитаристы
die alten Sprachenдревние языки
die alten Zeitschriften liegen auf dem Bodenстарые журналы лежат на чердаке
die gute alte Zeitдобрые старые времена
die gute alte Zeitстарые добрые времена (Vas Kusiv)
die guten alten Zeitenстарые добрые времена (Ремедиос_П)
die gutmütige Alte wird von ihren Enkelkindern ganz schön gerupftдобрую старуху начисто обирают внуки
die Idee zu diesem Theaterstück entstammt einem alten Märchenсюжет этой пьесы восходит к старой сказке
die Ruinen einer alten Burgруины старой крепости
die Sache steht noch auf dem alten Fleckдело не подвинулось ни на шаг
die Stadt ist achthundert Jahre altгороду восемьсот лет
die Werke der alten Meister bewundernлюбоваться произведениями старых мастеров
die Wiederherstellung der alten Beziehungenвосстановление старых связей
die Überreste einer alten Festungразвалины старой крепости
diese Farbe macht dich altэтот цвет тебя старит
diese Farbe macht dich altэтот цвет тебя старит
dieser grämliche alte Mannэтот всегда угрюмый старый человек
dieses alte Buch ist sehr teuerэта старая книга очень ценная
dieses alte Lied mahnenувещевать
dieses alte Lied mahnen vor Dпредостерегать (от чего-либо)
dieses Ereignis ist in der alten Chronik eingezeichnetэто событие зарегистрировано в старой хронике
doppelt so altвдвое старше
du alter Esel!старый осёл!
du bist ein altes Waschweibты старая болтливая баба
durch das alte Dach ist Wasser durchgelaufenчерез старую крышу просочилась вода
durch das alte Dach ist Wasser durchgelaufenчерез старую крышу протекла вода
ein alter Besenстарая швабра
ein alter Besenстарая карга
ein alter bewährter Dienerстарый испытанный слуга
ein alter Bockстарый сластолюбец
ein alter Bockстарый развратник
ein alter Druckстарая печать
ein alter Druckстарое издание
ein alter Freundстарый друг
ein alter Kameradстарый товарищ
ein alter Kundeстарый клиент
ein alter Lumpenстарый рваный лоскут
ein alter Mannстарый мужчина
ein alter Mitkämpferстарый соратник
ein alter Narrстарый дурак
ein alter Palastстарый дворец
ein alter Schrankстарый шкаф
ein alter Schwätzerстарый болтун
ein alter, schöner Armsesselстарое, красивое кресло с подлокотниками
ein alter Soldatветеран
ein alter Witzстарый анекдот
ein altes Auto ausschlachtenразобрать старый автомобиль на запасные части
ein altes Gebäude wiederherstellenвосстанавливать старинное здание
ein altes Gesetz wieder ausgrabenвновь вытащить на свет божий старый закон
ein altes Grabстарая могила
ein altes Hausразобрать старый дом
ein altes Haus abbrennenсжечь старый дом дотла
ein altes Kastellстарая римская крепость
ein altes Kleidстарое платье
ein altes Lästermaulстарый злоязычник
ein altes Männchenстаричок
ein altes Pferd weidete auf der Wieseна лугу паслась старая лошадь
ein altes Schlossстарый замок
ein altes Sprichwortстарая пословица
ein altes Sprichwort sagtстарая пословица гласит
ein altes Stadtviertel assanierenреконструировать старый городской район
ein altes Weibстаруха
ein altes Übelстарый недуг
ein Beamter alten Schlagesчиновник старого закала
ein Bruchstück des alten Manuskriptesчасть древнего манускрипта
ein Feldwebel alter Schuleфельдфебель старого закала
ein Mann von altem Schlägeчеловек старого закала
ein Mann von altem Schrot und Kornчеловек старой закваски
ein pittoresker alter Turmживописная старая башня
ein Tuch wieder in die alten Brüche legenсогнуть платок по старым сгибам
ein weiser alter Mannмудрый старик
ein würdiger alter Herrпочтенный пожилой господин
ein zehn Jahre altes Kindдесятилетний ребёнок
eine alte Barackeсжечь старый барак
eine alte Fehde beendenпрекратить старую вражду
eine alte Fehde beendenкончить старую вражду
eine alte Fehde beendenпрекратить старую распрю
eine alte Fehde beendenкончить старую распрю
eine alte Feindschaftстарая вражда
eine alte Frauстарая женщина
eine alte Frauстаруха
eine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmernстарая женщина что-то искала в развалинах
eine alte Geschichteстарое дело
das ist eine alte Geschichte!это старая песня
eine alte Geschichteстарая история
das ist eine alte Geschichte!это старая история
eine alte Handschriftдревняя рукопись
eine alte Jungferстарая дева
eine alte Schallplatte abdunkelnснимать шумы со старой записи на грампластинке, убирая высокие тона
eine alte Spracheдревний язык
eine alte Traditionстарая традиция
eine alte Tradition fortsetzenпродолжать старую традицию
eine gestrenge alte Dameстрогая старая дама
eine rüstige alte Dameэнергичная пожилая дама
eine rüstige alte Dameстарая, но ещё бодрая и живая дама
eine Sammlung alter Handschriftenколлекция старых манускриптов
eine sauertöpfische alte Jungferвечно кислая старая дева
eine schwachsinnige Alteслабоумная старуха
eine etwas schwerhörige alte Frauтуговатая на ухо старуха
eine etwas schwerhörige alte Frauтуговатая на ухо старуха
einem alten Übel abhelfenпомочь старой беде (устранить непорядки)
einen alten Baum verpflanzenоторвать старого человека от места, где он вырос, и переселить в другое
einen alten Baum verpflanzenпересадить старое дерево
einen alten Baum versetzenоторвать старого человека от места, где он вырос, и переселить в другое
einen alten Baum versetzenпересадить старое дерево
einen alten Groll gegen jemanden hegenиздавна питать к кому-либо ненависть
einen Schrank auf alt trimmenотделать шкаф под старину
einer alten Dame über die Straße helfenпомочь старушке перейти через дорогу (ichplatzgleich)
einer unserer alten Freundeодин из наших старых друзей (Лорина)
einmal im Jahr kommen die alten Waffengefährten hierherодин раз в году сюда приезжают старые товарищи по оружию
er besucht eine alte Tanteон навещает старушку тетку
er fror in seinem alten Überrockему было холодно в старом пальто
er fühlte den alten Zorn hochkommenего вновь охватил гнев
er fühlte den alten Zorn hochkommenего вновь охватывал гнев
er geißelte den Aberglauben der alten Bauernон бичевал суеверие старых крестьян
er hat die Teekanne unter altem Gerümpel gefundenон нашёл чайник среди старого хлама
er hat eine Vorliebe für alte Musikу него пристрастие к старой музыке
er hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurdeон сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новый
er hat sich schwer aus seiner alten Umgebung gelöstон с трудом оторвался от своего прежнего окружения
er holte alte Erinnerungen hervorон вспомнил далёкое прошлое
er ist alt Buchhalter angekommenон устроился бухгалтером
er ist beinah fünfzig Jahre altему почти пятьдесят лет
er ist beinahe fünfzig Jahre altему почти пятьдесят лет
er ist ganz der alteон нисколько не изменился
er ist ganz der alteкак прежде
er ist ganz der alteон такой же
er ist der alte gebliebenон всё такой же
er ist die Stütze seiner alten Mütterон единственная опора своей старой матери
er ist dreißig Jahre altтридцать лет
er ist ein alter gewiegter Praktikerон старый хитрый практик
er ist ein alter Krakeelerон старый скандалист
er ist ein alter Nassauerон старый прихлебатель
er ist ein alter Schmeichlerон старый льстец
er ist eine alte Liebe von mirон моя старая симпатия
er ist eine alte Liebe von mirон моя старая любовь
er ist erst zwei Jahre altему всего два года
er ist etwa fünfundzwanzig Jahre altему около двадцати пяти лет
er ist fünf Jahre altему пять лет
er ist ganz der alteкак прежде
er ist ganz der alteон такой же
er ist gegen fünfzig Jahre altему около пятидесяти лет
er ist höchstens vierzig Jahre altему не более сорока лет
er ist mit alten Bekannten zusammengetroffenон встретился со старыми знакомыми
er ist nicht viel über dreißig Jahre altему немногим более тридцати лет
er ist nur dreißig Jahre alt gewordenон умер в тридцать лет
er ist nur dreißig Jahre alt gewordenон дожил только до тридцати лет
er ist schon alt, aber noch rüstigон уже стар, однако ещё крепок
er ist ungefähr dreißig Jahre altему лет тридцать
er ist wieder in seine alte Gewohnheit zurückgefallen, bis in die Morgenstunde hinein zu studierenон снова вернулся к своей старой привычке заниматься всю ночь до утра
er ist zwanzig Jahre altему двадцать лет
er ist zwanzig Jahre alt gewordenему исполнилось двадцать лет
er ist über fünfzig Jahre altему больше пятидесяти лет
er ist über zwanzig Jahre altему больше двадцати лет
er klappte den Deckel der alten Lade zurückон откинул крышку старого ларя
er kommt wieder mit alten Geschichtenон опять толкует о старом
er, mein alter Widersacher, war auch gekommenон, мой давнишний враг, тоже явился
er, mein alter Widersacher, war auch gekommenон, мой давнишний враг, тоже пришёл
er reihte neue Bücher zu den altenон поставил новые книги в один ряд со старыми
er riet mir ab, dieses alte Auto zu kaufenон отсоветовал мне купить эту старую машину
er trieb mit alten Autos Handelон занимался продажей старых автомобилей
er unterhält noch eine alte Tante, die nur eine kleine Rente bekommtон содержит ещё старую тётку, которая получает маленькую пенсию
er war ein alter Artistон был старым цирковым артистом
er war knapp achtzehn Jahre altему едва исполнилось восемнадцать лет
er wird zwanzig Jahre altему идёт двадцатый год
er wurde alt und gebrechlichон стал старым и дряхлым
er wühlte in dem alten Kram auf dem Bodenон рылся в старом хламе на чердаке
es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streitenне положено спорить со старыми людьми
es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streitenнехорошо спорить со старыми людьми
es geht alles den alten Trottвсё идёт своим чередом (weiter)
es geht alles den alten Trottвсё идёт по-старому (weiter)
es geht im alten Gleis weiterвсё остаётся по-старому
es geht im alten Gleis weiterвсё идёт по-старому
es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurückСвежо предание, а верится с трудом
es lohnt sich, manchen alten Brauch wieder aufleben zu lassenиной старый обычай стоит снова возродить
es müssen neue Sessel her, die alten sind schon ausgesessenСюда надо поставить новые кресла, старе уже "засижены"до дыр (Andrey Truhachev)
es war eine alte Münze mit dem Bildnis des Kaisersэто была старинная монета с изображением императора
es war eine alte Urkunde mit einem Siegelэто была старинная грамота с гербовой печатью
es wurden zwar Reformen durchgeführt, faktisch blieb alles beim altenхотя реформы и были проведены, фактически всё осталось по-старому
für seine alten Tageна старость
für wie alt halten Sie mich?сколько лет вы мне дадите?
Geheimnisse der alten Zivilisationenзагадки древних цивилизаций (dolmetscherr)
gleich altодного возраста
Gott sei Dank ist meine Alte nicht da!слава богу, моей старухи нет!
halb so altвдвое моложе
hald so altвдвое моложе
Heim für alte Leuteдом для престарелых
heute werden wir nicht alt werdenсегодня мы долго на засидимся (рано ляжем спать)
heute werden wir nicht alt werdenсегодня мы поздно не засидимся
ich bin dreißig Jahre altмне тридцать лет
ich bin ein alter Junggeselleя старый холостяк
ich bin noch immer auf dem alten Fleck in dieser Angelegenheitя с моим делом не подвинулся ни на шаг
ich habe das Auto alt gekauftя купил старую машину
ich habe es zum alten Preis gekauftя это купил по прежней цене
ich habe unser altes Haus nicht erkanntя не узнал нашего старого дома
ihr Mann war alt und siechеё муж был старый и немощный
ihrem Ursprung nach ist es eine Familie von altem Adelпо своему происхождению это семья старинного дворянского рода
im alten Geleise bleibenпогрязнуть в рутине
im alten Geleise bleibenостаться по-старому
im alten Trottпо-старому (Vas Kusiv)
im alten Trottпо старинке (Vas Kusiv)
im alten Zustand verharrenзастыть в прежнем положении
immer das alte Geleierвечно та же песня
immer das alte Lied!старая песня!
immer die alte Choseвсё та же старая история
immer nach dem alten Schlendrian verfahrenдействовать по шаблону
in altem Glanz erstrahlenсверкать снова в старом блеске (Валерия Георге)
in alten Handschriften forschenисследовать старые рукописи (ища ответ на научный вопрос)
in alten Papieren wühlenрыться в старых бумагах
in alten Quellen forschenисследовать старые источники (ища ответ на научный вопрос)
in alten Sachen herumwühlenрыться в старых вещах
in alten Zeitenв былые времена (Andrey Truhachev)
in alten Zeitenв далекие времена (Andrey Truhachev)
in alten Zeitenв давние времена (Andrey Truhachev)
in alten Zeitenв старые времена
in alten Zeitenв стародавние времена
in alten Zeitenв старину
in den alten Trott verfallenвернуться к старому
in der alten Wunde böhrenбередить старые раны
in der Diele des alten Gasthauses wird getanztв танцевальном зале старой гостиницы бывают танцы
in der Truhe gab es viel alten Plunderв сундуке было много старой рухляди
in die alten Fehler zurückfallenвпадать в старые ошибки
in die alten Fehler zurückfallenповторять старые ошибки
in eine alte Gewohnheit zurückfallenвернуться к старой привычке
Jugendliche sollen vor alten Leuten in der Straßenbahn aufstehenмолодёжь должна уступать место в трамвае пожилым людям
jung und altвсех возрастов (Vas Kusiv)
jung und altвсе без различия (Vas Kusiv)
jung und altстар и млад
jung und altвсе без исключения
jung und altвсе поголовно
jung und altабсолютно все (Vas Kusiv)
jung und altв любом возрасте (Vas Kusiv)
jung und altлюбого возраста (Vas Kusiv)
jung und altот мала до велика (Vas Kusiv)
knapp über ... Jahre altчуть больше ... лет (Abete)
könnt Ihr unsere Trauer um dieses alte Haus nachfühlen?можете ли вы понять нашу тоску по этому старому дому?
man hat die alten Münzen eingeschmolzenстарые монеты переплавили
mein alter Freundмой старый друг
meine alten Schülerмои старые ученики
mit dem neuen Erntefest wollte man an die alte Tradition anknüpfenновым праздником урожая хотели утвердить преемственность старой традиции
mit seinen alten Freunden verkehrenподдерживать отношения со старыми друзьями
nach altem Brauchпо давнему обычаю
nach altem Brauchпо старинному обычаю
nach altem Brauchпо старому обычаю
nach altem Brauchпо древнему обычаю
nach alten Büchern stöbernразыскивать антикварные книги
nach alten Büchern stöbernразыскивать старинные книги
nach alten Handschriften spürenразыскивать старые рукописи
nach der Manier der alten Meister malenрисовать в манере старых мастеров
nahe dabei stand eine alte Eicheблизко к этому месту дому стоял старый дуб
nun kam sie wieder auf das alte Problem zu sprechenсейчас она снова заговорила о старой проблеме
nur er allein besucht ab und zu den alten Sonderlingтолько он один бывает иногда у этого странного старика
sei nicht solch altes Weib!не будь бабой!
sei nicht solch altes Welb!не будь бабой!
sein Gesicht war grau, er sah alt und krank ausего лицо было серым, он выглядел старым и больным
sein Vater ist altего отец старый
sein Vater ist altего отец стар
sein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweiseего поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизни
seine alte Flammeего давнишняя симпатия
seine alte Flammeего старая симпатия
seine alte Flammeего давнишняя любовь
seine alte Flammeего старая любовь
seinen alten Freund vernachlässigenзабывать старого друга
seinen alten Freund vernachlässigenпренебрегать старым другом
seinen alten Gang gehenидти по-старому
seit alten Zeitenс давних пор
sich von alten Vorurteilen frei machenосвободиться от старых предрассудков
sie betreute die alte, gebrechliche Dame in den drei letzten Jahrenтри последних года она ухаживала за старой, больной дамой
sie bewohnt ein altes Hausона живёт в старом доме
sie hat den Schmuck für alt ausgegebenона выдала украшения за старинные
sie hat die alte Diele weißgescheuertона отмыла старый деревянный пол добела
sie hat ihren alten Vater zu versorgen, der jetzt bei ihr wohntона должна постоянно заботиться об отце, который теперь живёт у неё
sie ist alt und schwachона стара и слаба
sie ist doppelt so alt wie ichона вдвое старше меня
sie ist fast fünfzig Jahre altей около пятидесяти лет
sie ist kaum zehn Jahre altей только что исполнилось десять лет
sie ist kaum zehn Jahre altей нет ещё и десяти лет
sie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendigей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизни
sie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig warона называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесяти
sie pflegte ihre alte Mutterона ухаживала за своей старой матерью
sie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurchtона была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинами
so ein griesgrämiger alter Mann!что за ворчливый старикан!
so ein Tag! brummte der Alte"Ну и день!" – проворчал старик
so eine alte Ziegeстарая карга
treuer alter Freundстарый, испытанный друг (Vas Kusiv)
um unserer alten Freundschaft willenради нашей старой дружбы
... und im alten Rom wurden die ersten Rosen bereits in einer Art Gewächshaus gezogen... и в Древнем Риме первые розы выращивались уже в своего рода теплице. (ND 2. 7. 80)
unsere gute alte ErdeМатушка-Земля (Vas Kusiv)
unter zwölf Jahre alte Kinderдети, не достигшие двенадцати лет
unter zwölf Jahre alte Kinderдети в возрасте до двенадцати лет
Verjagung der alten Machthaber aus dem Landeизгнание старых властителей за пределы страны
vom alten Schlagстарого закала
vom guten alten Schlagстарой закалки (alboroto)
von den alten Vorräten zehrenжить старыми запасами
vor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheuон ощущает некоторую робость перед этим стариком
wenn du mir nichts abgibst, bist du ein alter Knickerесли ты мне ничего не уделишь, ты просто скаред
wenn Sie erst einmal so alt sind wie ichпоживите с моё
wenn Sie erst einmal so alt sind wie ichкогда вы доживёте до моих лет
wie alt ist er?сколько ему лет?
wie alt sind Sie?сколько вам лет?
wieder in den alten Trott verfallenвернуться к старому
wieder in den alten Trott verfallenопять начать жить по старинке
wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißenмы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут
wir schätzen unseren alten Kollegen hochмы глубоко уважаем нашего старого коллегу
wir sind gleich altмы ровесники
wir wollen den alten Zwist begrabenзабудем былые распри
wozu die alte Wunde wieder aufreißen?зачем бередить старые раны вызывать тягостные воспоминания ?
wozu die alten Wunde wieder aufreißen?зачем бередить старые раны вызывать тягостные воспоминания ?
zu alter Stärke zurückfindenвернуть прежнюю силу (Viola4482)
zum Lernen ist keiner zu altвек живи, век учись (Vas Kusiv)
zum Lernen ist niemand zu altвек живи, век учись (Vas Kusiv)
über fünfzig Jahre alt seinза пятьдесят лет (Лорина)
über fünfzig Jahre alt seinбольше пятидесяти лет (Лорина)
Showing first 500 phrases