DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing AS | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
accoutumer quelqu'un à faireget somebody used to doing something (quelque chose)
accoutumer quelqu'un à faireaccustom somebody to doing something (quelque chose)
accrocher un pendentif à une chaîneattach a pendant to a chain
accrocher un wagon à un trainhitch a wagon to a train
accrocher un wagon à un traincouple a wagon to a train
accrocher quelque chose àtie something on to
accroche-toi à la poignée!hang on tight to the handle!
agréger quelqu'un àincorporate somebody into
ah, tu as le coup pour mettre la pagaille!you really have a knack for creating havoc, don't you!
ah, tu as le coup pour mettre la pagaille!you really have a gift for creating havoc, don't you!
ainsi tu n'as pas réussi à le voir?so you didn't manage to see him?
allez, prends, tu l'as bien gagné!go on, take it, you've earned it!
allons bon, voilà qu'il recommence à pleurer!here we go, he's crying again!
allons jusqu'à la pointe de l'îlelet's go to the farthest point of the island
allons-y à bicyclettelet's go there by bicycle
allons-y à bicyclettelet's cycle
alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu?well dear, did you manage to get some rest?
alors, tu as réussi à avoir ton lundi?so you managed to get Monday off, then?
annexer un témoignage à un dossierappend a testimony to a file
après cette exhibition ridicule, tu n'as plus qu'à t'excuser!apologize after making such an absurd exhibition of yourself!
arriver à compositioncome to a compromise
arriver à destinationreach one's destination
arriver à fairesucceed in doing something (quelque chose)
arriver à fairemanage to do something (quelque chose)
arriver à proposoccur at the right time
arriver à ses finsachieve one's aim
arriver à un âge avancébe getting on in years
arriver à une certaine unité de penséereach a certain consensus
arriver à une certaine unité de vuesreach a certain consensus
arriver à une décisionreach a decision
arriver à une décisioncome to a decision
arrivé à la moitié du livrehalfway through the book
as-tu assez de recul pour juger du prendre la photo?are you far enough away to take the photograph?
as-tu assez de recul pour juger du tableau la photo?are you far enough away to judge the painting
as-tu bien dormi?did you sleep well?
as-tu bien réfléchi?have you thought about it carefully?
as-tu bien vérifié?did you check properly?
as-tu des livres à me prêter?do you have any books you can lend me?
as-tu dit merci à la dame?did you thank the lady? did you say thank you to the lady?
as-tu dix minutes à me consacrer?can you spare me ten minutes?
as-tu eu assez à manger?have you had enough to eat?
as-tu l'heure exacte?have you got the correct time?
as-tu l'heure exacte?have you got the right time?
as-tu l'heure juste?have you got the exact time?
as-tu l'heure juste?have you got the right time?
as-tu lu ce qui précède?have you read what comes before?
as-tu lu sa lettre?have you read his letter?
as-tu lu sa lettre?did you read his letter?
as-tu passé une bonne nuit?did you have a good night?
as-tu passé une bonne nuit?did you sleep well last night?
as-tu perdu l'esprit?have you completely lost your head?
as-tu perdu l'esprit?are you out of your mind?
as-tu raté ton train de beaucoup?did you miss your train by much?
as-tu songé aux réservations?did you remember to make reservations?
as-tu trouvé ton bonheur?did you find what you were looking for?
as-tu un papier et un crayon?do you have a piece of paper and a pencil?
as-tu un timbre? — voici!do you have a stamp? — here you are!
as-tu une idée de ce que peut valoir ce guéridon?have you any idea how much this little table might be worth?
as-tu une idée globale du coût?have you got a rough idea of the cost?
as-tu une minute? j'ai à te parlerdo you have a minute? I have to talk to you
as-tu une quelconque idée du prix?have you got any idea of the price?
as-tu étudié la question sérieusement?have you looked at the matter thoroughly?
attention, maladroit, tu as failli lâcher la tasse!look out, butterfingers, you nearly dropped the cup!
auditeur à la Cour des comptesjunior official at the Cour des comptes
avez-vous des observations à faire sur ce premier cours?do you have any comments to make about this first class?
avez-vous le tout-à-l'égout?are you connected to the main sewer?
bail à constructionconstruction lease
barrer le passage àblock somebody's way (quelqu'un)
bloc à en-têteheaded notepad
bonjour Monsieur, je voudrais parler à quelqu'un de la comptabilité, s'il vous plaîtthe President regrets he is unable to come
bâiller à s'en décrocher comme une carpeyawn one's head off
bâiller à s'en décrocher la mâchoireyawn one's head off
bœuf à l'anciennebeef in traditional style
carré d'asfour aces
carton à chapeauxhatbox
carton à chaussuresshoebox
ce que tu as fait est inqualifiablethere are no words for what you've done
ce que tu as l'air tarte!you look a real idiot!
c'est parce que tu te tiens mal que tu as mal au dosyou get backaches because of bad posture
c'est son amant — tu m'as l'air bien informé!he's her lover — you seem to know a lot!
c'est son amant — tu m'as l'air très informé!he's her lover — you seem to know a lot!
c'est toi qui as fini les chocolats? — pas du tout!was it you who finished the chocolates? — certainly not!
c'est tout ce que tu as trouvé à dire?is that the best you could come up with?
c'est une belle grippe que tu as là!that's quite a bout of flu you've got there!
chaîne à péagepay channel
cible de P.A.target
cisaille à lameguillotine
combien as-tu payé ta maison?how much did you pay for your house?
combien as-tu payé ta maison?how much did your house cost you?
comme artiste, il ne peut être comparé à Braqueas an artist, he cannot compare with Braque
comme je me tue à te le répéteras I keep telling you again and again
comme tu l'as dit si justementas you so rightly said
comme à l'ordinaire, il arriva en retardas usual, he turned up late
commencer à fairebegin doing something (quelque chose)
commencer à fairestart doing something (quelque chose)
commencer à percerbe on the way up
comment as-tu pu lui mentir!how could you lie to him!
comprendre à retardementunderstand after the event
condition essentielle à la réussite du projetcondition which is essential for the success of the project
conditions à débattreconditions to be negotiated
coupe à glacesundae dish
‘ craint à la chaleur’‘store in a cool place’
critiquer à l'excèsbe excessive in one's criticism
créer des difficultés àcause trouble to somebody (quelqu'un)
créer des difficultés àcreate problems for somebody (quelqu'un)
créer des ennuis àcause trouble to somebody (quelqu'un)
créer des ennuis àcreate problems for somebody (quelqu'un)
créer quelque chose à partir de riencreate something out of nothing
dans ce jeu, l'as vient après le valetin this game, the ace is worth less than the jack
de toute manière, tu as tortin any case, you're wrong
Delphine, t'es un as!Delphine, you're a marvel!
destiner quelque chose àset something aside for
destiner quelqu'un àdestine somebody for
destiner quelque chose àintend something for somebody (quelqu'un)
deux rôtis! tu as vu grand!two roasts! you don't do things by halves!
dis donc, à propos, tu l'as vue hier soir?oh, by the way, did you see her yesterday evening?
dis-moi ce que tu as faittell me what you did
disposer quelqu'un àincline somebody towards
disposer quelqu'un àprepare somebody for
disposer quelqu'un àincline somebody to
disputer la première place àvie with somebody for first place (quelqu'un)
disputer la première place àcontend with somebody for first place (quelqu'un)
disputer son sceptre àtry to usurp somebody's authority (quelqu'un)
disputer quelque chose àfight with somebody over something (quelqu'un)
décide-la à resterpersuade her to stay
décider quelqu'un àpersuade somebody to
décider quelqu'un àconvince somebody to
dîner en tête à tête avechave a quiet dinner alone with somebody (quelqu'un)
eh bien quoi, qu'est-ce que tu as?well, what's the matter with you?
eh, je te parle, à toi!hey, I'm talking to you!
en as-tu l'utilité?do you need it?
en as-tu l'utilité?can you make use of it?
en théorie, tu as raison, en fait le système est inapplicablein theory you're right, but in actual fact the system is unworkable
encore une fois, tu as vu justeyou were right, once again
ennuyeux à mourirdeadly boring
ennuyeux à périrdeadly boring
entre le travail et le transport, je n'ai plus de temps à moibetween work and travel, I haven't any time left
est-ce montrable à des enfants?is it fit to be seen by children?
est-ce que tu as une enveloppe?do you have you got an envelope?
est-ce à dire que ...?does this mean that ...? (soutenu)
est-il à Paris? — c'est probableis he in Paris? — quite probably (he is)
et mon sandwich, alors, il passe à l'as?what about my sandwich then?
et où as-tu acheté ce fameux bouquin?where did you buy the book you were talking about?
faire le m'as-tu-vushow off
faire son m'as-tu-vushow off
fil à bâtirbasting thread
fil à couper le beurrecheesewire
fil à soudersoldering wire
filer la pétoche àscare the living daylights out of somebody (quelqu'un)
filer un rancard àarrange to meet somebody (quelqu'un)
filer une beigne àgive somebody a smack (quelqu'un)
filer une beigne àslap somebody (quelqu'un)
filer une gifle àslap somebody in the face (quelqu'un)
filer une gifle àsmack somebody in the face (quelqu'un)
filer une taloche àclout somebody (quelqu'un)
filer à l'anglaisetake French leave
filer à l'anglaisesneak off
fournir un alibi àprovide somebody with an alibi (quelqu'un)
fournir à la dépensedefray the cost
frapper à coups redoubléshit twice as hard
frapper à la fenêtreknock on the window
frapper à la porteknock on the door
frapper à la têteaim for the top
frapper quelqu'un à la têteaim for somebody's head
frapper quelqu'un à mortstrike somebody dead
frapper quelqu'un à terrestrike somebody when he's down
garde-à-vous, fixe!attention!, 'shun!
garder quelque chose présent à l'espritkeep something in mind
garder quelque chose présent à l'espritbear something in mind
garder rancune àharbour a grudge against somebody (quelqu'un)
garder rancune àbear a grudge against somebody (quelqu'un)
garder rancune à quelqu'un deharbour a grudge against somebody for something (quelque chose)
garder rancune à quelqu'un debear a grudge against somebody for something (quelque chose)
garder quelqu'un à dînerhave somebody stay for dinner
garder quelqu'un à vuehold somebody in custody
garder quelqu'un à vuekeep somebody in custody
hangar à bateauxboathouse
honte à celle qui...shame on her who...
honte à celui qui...shame on him who...
il est parfait pour cet emploi, tu as vraiment déniché l'oiseau rarehe's perfect for this job, you've found a rare bird there
il n'a pas encaissé ce que tu lui as dithe just can't stomach the fact that you lied to what you told him
il s'agit bien de pleurer maintenant que tu l'as cassé!you may well cry, now that you've broken it!
je n'ai pas vu le concert — tu as raté quelque chose!I didn't see the concert — you really missed something!
je n'ai pas vu le concert — tu n'as rien ratéI didn't see the concert — you didn't miss anything
je n'ai pas vu l'opéra — tu as manqué quelque chose!I didn't see the opera — you really missed something there!
je n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manquéI didn't see the opera — you didn't miss anything
je ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé?I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with?
je peux dire que tu m'as fait peur!you certainly frightened me!
je sais que tu as du chagrin, mais il faut te maîtriserI know you're upset, but you must get a grip on yourself
jonc à balaisbroom
l'as de cœurthe ace of hearts
l'as de piquethe ace of spades
l'as des asthe champ
l'as est plus fort que le roithe ace is higher than the king
l'as-tu rencontrée récemment?have you met her lately?
laver la tête àwash somebody's hair (quelqu'un)
laver les cheveux àwash somebody's hair (quelqu'un)
laver quelque chose à la machinemachine-wash something
laver quelque chose à la machinewash something in the machine
laver quelque chose à la machinemachine something
leur maison est très m'as-tu-vutheir house is very showy
ligoté à sa chaisetied to his chair
là, tu as fait très fort!you've really excelled yourself!
là, tu as trouvé le mot juste!you've said it!
mais dis donc, tu n'as pas honte?well really, aren't you ashamed of yourself?
mais Fred, tu l'as vu ou non?and what about Fred, did you see him or not?
malheureux, qu'as-tu fait là!what have you gone and done now?
manipulateur à distanceremote-control manipulator
Maria, tu as l'air heureuseMaria, you look happy
Maria, tu as l'air heureuxMaria, you look happy
mine à ciel ouvertopencast mine
misérable, qu'as-tu fait là!what have you done, you wretch!
mon augmentation est passée à l'asI might as well forget the idea of getting a pay increase
médaille décernée à titre posthumeposthumously awarded medal
n'hésite pas, tu as tes chancesdon't hesitate, you stand a chance
n'hésite pas, tu as tes chancesdon't hesitate, you've got a chance
nombre à deux chiffrestwo digit number
nombre à trois chiffresthree digit number
nombre à trois décimalesnumber given to three decimal places
nu jusqu'à la ceinturenaked from the waist up
on voit que tu as de la pratiqueyou've obviously done this before
on voit que tu n'as jamais vécu dans la misèreit's obvious you've never experienced poverty
onglet à l'échalotelong, narrow steak served fried with chopped shallots
as-tu fourré ce dossier?where have you left that file?
as-tu fourré ce dossier?where have you put that file?
as-tu mal?where is the pain?
as-tu mal?where does it hurt?
as-tu pris ce couteau?where did you get that knife from?
as-tu pris ces manières?where did you get those manners?
as-tu pris cette citationwhere did you get this quotation
as-tu pris cette idéewhere did you get that idea
as-tu trouvé cette idée?where did you get that idea from?
as-tu été chercher que j'avais accepté?what made you think I said yes?
où t'as mis le magot?where've you stashed the loot?
parquet à l'anglaisestrip flooring
partir ventre à terrego off on the double
partir à la campagnego off to the countryside
partir à la chassego shooting
partir à la cloche de boisleave without paying the rent
partir à la conquête de l'Amériqueset out to conquer America
partir à la dérivedrift
partir à la mergo off to the seaside
partir à la montagnego off to the mountains
partir à la pêchego fishing
partir à la recherche dego looking for
partir à la recherche deset off in search of
partir à l'aventurego off in search of adventure
plante à fleursflowering plant
plantes à vaisseauxvascular plants
plume à vaccinvaccine point
porté à incandescenceheated until glowing
pose-le là où tu l'as trouvéput it back where you found it
pourquoi l'as-tu acheté? — je croyais bien faire!why did you buy it? — I thought it was a good idea!
prouver à quelqu'un sa reconnaissancegive somebody proof of one's gratitude
prouver à quelqu'un sa reconnaissancedemonstrate one's gratitude to somebody
prouver à quelqu'un son amitiégive somebody proof of one's friendship
prouver à quelqu'un son amitiédemonstrate one's friendship to somebody
pêche à la baleinewhale-hunting
pêche à la cuillerspinning
pêche à la cuillèretrolling
pêche à la cuillèrespinning
pêche à la mouchefly-fishing
qu'as-tu dit là, malheureux!honestly, what a thing to say!
qu'as-tu fait à manger pour ce soir?what have you prepared for dinner?
qu'as-tu répondu?what was your answer?
qu'as-tu répondu?what did you say?
qu'as-tu à me regarder comme ça?why are you staring at me like that?
quel avantage as-tu à déménager?what advantage is there in your moving house?
quel âge as-tu?how old are you?
qu'est-ce que tu nous as préparé de bon?what delicious dish have you cooked for us?
remets le livre où tu l'as trouvéput the book back where you found it
repose-toi, tu as fait ta parthave a rest, you've done your bit
retour à la case départreturn to go
retour à la normalereturn to normal
retour à la terrereturn to the land
retour à l'envoyeurreturn to sender
retour à l'expéditeurreturn to sender
retour à un stade antérieurreturning to an earlier stage
retour à un stade antérieurreverting to an earlier stage
revends ta voiture, si tu as besoin d'argentif you need money sell your car
saisir un nom à la voléejust catch a name
sensible àsensitive to
sensible à la beauté desusceptible to somebody's beauty (quelqu'un)
sensible à l'ouïeperceptible to the ear
serait-ce que tu as oublié?have you forgotten, by any chance?
seulement deux heures? tu as bien roulé!only two hours? you've made good time!
si tu n'as rien de mieux à faire, viens avec moiif you've got nothing better to do, come with me
SIGA-ASSSwiss Foundation for Waste Prevention
SIGA-ASSSIGA-ASS
sitôt qu'il la vit, il se mit à rireas soon as he saw her he started to laugh
solde à reporterbalance carried forward
somme toute, tu as eu de la chanceall things considered, you've been lucky
structures As Ga à homojonctionGa As circuits
subordonner quelque chose àsubordinate something to
subordonner quelque chose àmake something dependent on
subordonner quelqu'un àsubordinate somebody to
surseoir à statuerdefer a judgment
surseoir à une exécutionstay an execution
surtout, dis au médecin que tu as de l'asthmebe sure to tell the doctor that you've got asthma
t'as compris? — cinq sur cinq!got it? — got it!
t'as eu une sacrée veine!you were damn lucky!
t'as fini de le mater?have you quite finished staring at him?
t'as passé la soirée à zieuter ma femmeyou've spent the whole evening eyeing up my wife
t'as vu comme elle se fagote!have you seen some of the things she wears!
t'as vu la blonde? elle déménage!did you see that blonde? she's a knockout!
t'as vu les panards qu'il a?have you seen the size of his feet?
tant que j'y pense, as-tu reçu ma carte?while I think of it, did you get my card?
taratata, tu as dit que tu viendrais, tu viendras!no, no, you said you'd come, so come you will!
tasse à cafécoffee cup
tasse à demi videhalf-empty cup
tasse à thétea cup
tasse à théteacup
thé à la menthemint tea
titre sur cinq colonnes à la unefive column front page headline
tordre le bras àtwist somebody's arm (quelqu'un)
tordre le cou à une volaillewring a bird's neck
trompette à pistonsvalve trumpet
tu as aimé le film? — bof!did you like the film? — it was all right I suppose
tu as bien dormi?did you sleep well?
tu as bien faityou did right
tu as bien faityou did the right thing
tu as cent fois raisonyou're a hundred per cent right
tu as choisi le mauvais jour pour me parler d'argentyou've picked the wrong day to talk to me about money
tu as coupé le tissu un peu justeyou've cut the material a bit on the short side
tu as des idées de vieuxyou're so old-fashioned (in your ideas)
tu as des nœuds dans les cheveuxyour hair is all tangled
tu as des vêtements en trop à me donner?have you got any spare clothes to give me?
tu as devant toi un brillant aveniryou have a promising future ahead (of you)
tu as deviné juste!you guessed right!
tu as deviné juste!you guessed correctly
tu as du mérite de t'occuper d'euxit is greatly to your credit that you take such care of them
tu as du noir sur la joueyou've got a black mark on your face
tu as dû mal compteryou must have miscalculated
tu as dû mal compteryou must have got your calculations wrong
tu as dû rêveryou must have been dreaming
tu as encore de belles années devant toiyou still have quite a few good years ahead of you
tu as encore raconté des saletés sur mon compteyou've been spreading filthy rumours about me again
tu as encore tout fait foireryou blew it again
tu as eu combien à l'examen?what did you get in the exam?
tu as fait attention au numéro de téléphone?did you make a mental note of the phone number?
tu as fait ce matin?did you go to the toilet this morning?
tu as fait de nouveau la même bêtiseyou've made the same mistake again
tu as fait maldonneyou misdealt
tu as fait trop de raturesyou've crossed too many things out
tu as fait une bêtise en refusantit was foolish of you to refuse
tu as fait une bêtise en refusantyou were a fool to refuse
tu as fait une bêtise en refusantit was stupid of you to refuse
tu as fait une gaffe en le lui racontantyou put your foot in it when you told her that
tu as fait une mauvaise affaireyou've got a bad deal (there)
tu as grossi, tu devrais te surveilleryou've put on weight, you should watch yourself
tu as honte de venir me dire bonjour?are you afraid to come and say hello?
tu as la liste des courses à faire?have you got the shopping list?
tu as la mémoire courte!you've got a short memory!
tu as la prioritéit's your right of way
tu as l'air content, ça fait peur!you don't exactly look beside yourself with joy!
tu as l'air contrariéyou look annoyed
tu as l'air d'être engoncé dans ce manteauthat coat looks too tight for you
tu as l'air reposéyou look rested
tu as l'air épuisé, je vais te remplaceryou look exhausted, I'll take over from you
tu as le choix entre rester et partiryou may choose either to stay or go
tu as le choix entre trois réponsesyou've got a choice of three answers
tu as le don d'envenimer les situations!you have a knack for stirring up trouble!
tu as le nez dessus!it's right under your nose!
tu as là une lourde responsabilitéthat is a heavy responsibility for you
tu as mal calculé ton coup!you got it all wrong!
tu as mis le doigt dessus!you've put your finger on it!
tu as mis le doigt dessus!that's precisely it!
tu as oublié le rendez-vous? tu es sans excuse!you forgot the appointment? that's unforgivable!
tu as parfaitement le droit de refuseryou are perfectly entitled to refuse
tu as passé l'âge de jouer aux billesyou're too old to be playing with marbles
tu as peur? — mais non!are you scared? — of course not!
tu as pris tes papiers avec toi?have you got your papers with you?
tu as prévu le repas de ce soir? — vaguement!have you thought of what to cook tonight? — sort of!
tu as pu dormir dans le train?did you manage to get some sleep on the train?
tu as raison, au moins sur un chapitreyou're right, at least on one score
tu as raison de bout en boutyou're totally right
tu as raison de bout en boutyou're completely right
tu as refait l'addition? — oui, j'arrive au même total que toidid you redo the calculations? — yes, I get the same result as you
tu as retrouvé du travail, paraît-ilI hear you've got a new job
tu as tendance à romanceryou have a tendency to embroider the facts
tu as tort de ne pas la prendre au sérieuxyou're wrong not to take her seriously
tu as tort de ne pas la prendre au sérieuxyou're making a mistake in not taking her seriously
tu as toujours raison, enfin presque toujoursyou're always right, well, nearly always!
tu as tout avantage à l'acheter iciyou'd be much better off buying it here
tu as tout compris à l'enversyou misunderstood the whole thing
tu as triché, ça ne compte pasyou cheated, it doesn't count
tu as trop raccourci les manchesyou've made the sleeves too short
tu as un double de la clé?have you got a duplicate key?
tu as un double de la clé?have you got a spare key?
tu as un fier culot!you've got some nerve!
tu as un moment de libre?have you got a minute to spare?
tu as un peu trop tendance à croire que tout t'est dûyou're too inclined to think that the world owes you a living
tu as un sacré culot!you've got a cheek!
tu as un sacré culot!you've got a nerve!
tu as une chance sur deux de gagneryou've got a 50-50 chance of winning
tu as une mauvaise positionyou've got bad posture
tu as une mine resplendissanteyou look radiant
tu as une mine superbe aujourd'huiyou look radiant today
tu as une saleté sur ta vesteyou've got some dirt on your jacket
tu as une saloperie sur ta mancheyou've got something dirty on your sleeve
tu as vraiment le génie pour te mettre dans des situations impossibles!you have the knack of always getting into difficult situations!
tu as vraiment le génie pour te mettre dans des situations impossibles!you have a real gift for always getting into difficult situations!
tu as vu juste!you guessed right!
tu as vu juste!you guessed correctly
tu as vu le matraquage qu'ils font pour le bouquinhave you seen all the hype about the book
tu as vu le matraquage qu'ils font pour le concert?have you seen all the hype about the concert?
tu as vu l'heure qu'il est?have you any idea what time it is?
tu as été bien inspiré de venir me voir aujourd'huiyou did well to come and see me today
tu as été bon princethat was generous of you
tu as été le jouet d'une illusionyou've been the victim of an illusion
tu as été malavisé de ne pas venirit was unwise of you were ill-advised not to come
tu as été sublimeyou were magnificent
tu en as acheté beaucoupyou've bought a lot (of it/of them)
tu en as de bonnes!are you kidding?
tu en as de la chance!you are!
tu en as de la chance!you really are lucky
tu en as pour deux heuresit'll take you two hours
tu en as pour 12 jours heuresit'll take you 12 days
tu en as vraiment fait un minimum!you really have done just the bare minimum!
tu l'as bien cherché!you asked for it!
tu l'as bien cherché, alors ne viens pas te plaindre!you asked for it, so now don't come moaning to me about it!
tu l'as bien mérité!you got what you deserve!
tu l'as bien mérité!it serves you right!
tu l'as cassé? c'est du joli!you broke it? that's great!
tu l'as déjà vu sur scène?have you ever seen him on stage?
tu l'as fait rougiryou made her blush
tu l'as fichue en l'air, sa lettre?did you throw away his letter?
tu l'as marqué?have you made a note of it?
tu l'as mortellement offenséyou've mortally offended him
tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de çaso you left him in a fit of pique? — that was part of the reason
tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de çaso you left him in a fit of pique? — that was partly it
tu l'as voulu!you asked for it!
tu l'as vu toi-mêmeyou saw it yourself
tu lui as demandé une augmentation? — non, mais j'ai tâté le terraindid you ask him for a rise? — no, but I tried to sound him out
tu lui as donné une arme contre toiyou've given her a stick to beat you with
tu lui as fait prendre ses médicaments?did you make sure he took his medicine?
tu lui as parlé? — oui, mais rien à faire, il ne cédera pasdid you talk to him? — yes, but it's no use, he won't give in
tu m'as bien rendu serviceyou were a great help to me
tu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui direyou beat me to it, that's just what I wanted to say to her
tu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui offriryou beat me to it, that's just what I wanted to give her
tu m'as fait une fausse joieyou got me all excited for nothing
tu m'as rendu l'espoiryou've given me new hope
tu m'as épargné un déplacement inutileyou saved me a wasted journey
tu m'as épargné un déplacement inutileyou spared me a wasted journey
tu n'as aucun droit sur moiyou have no power over me
tu n'as aucune excuseyou have no excuse
tu n'as aucune paroleyou never keep your word
tu n'as donc pas de quoi t'occuper?haven't you got something to be getting on with?
tu n'as encore rien vuyou haven't seen anything yet
tu n'as fait qu'envenimer les chosesyou've only made matters worse
tu n'as fait qu'envenimer les chosesyou've only made things worse
tu n'as pas agi loyalementyou didn't play fair
tu n'as pas besoin de maigriryou don't need to lose any weight
tu n'as pas besoin de montrer ta science!no need to show off your knowledge!
tu n'as pas bientôt fini!will you stop it!
tu n'as pas de cœur!you have no heart!
tu n'as pas de cœur!you're heartless!
tu n'as pas des tickets en plus?do you have any spare tickets?
tu n'as pas entendu mes appels?didn't you hear me calling out?
tu n'as pas entièrement tortthere's some truth in what you say
tu n'as pas fait assez cuire la viandeyou've undercooked the meat
tu n'as pas l'air naturel sur cette photoyou don't look natural on this photograph
tu n'as pas le droit de parler ainsi!you've no right to talk like that!
tu n'as pas le droit! — je le prends!you've no right! — that's what you think!
tu n'as pas respecté les proportions dans le dessinyour drawing isn't in proportion
tu n'as pas une chance sur dix de réussiryou haven't got a one-in-ten chance of succeeding
tu n'as pas voix au chapitreyou have no say in the matter
tu n'as pas à en rougirthere's nothing for you
tu n'as pas à te reprocher son départyou shouldn't blame yourself for her departure
tu n'as pas à t'inquiéteryou have nothing to worry about
tu n'as pas à t'inquiéteryou shouldn't worry
tu n'as pas été très correct en partant sans prévenirit was rather impolite of you to leave without warning
tu n'as pas été très correct en partant sans prévenirit was rather ill-mannered of you to leave without warning
tu n'as qu'un mot à direjust say the word
tu n'as qu'à parler pour être servijust say the word and you'll be served
tu n'as qu'à venir une fois ton travail terminéjust come as soon as your work is finished
tu n'as rien préparé, comme à ton habitude!you didn't get a thing ready, as always!
tu n'as rien préparé, comme à ton habitude!you didn't get a thing ready, as usual
tu n'as tout de même pas la prétention de te représenter?do you really have the nerve to run again?
tu n'as vraiment rien compris!you haven't understood a thing!
tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argentyou can't buy a car since you don't have any money
tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argentyou can't buy a car because you don't have any money
tu n'en as pas dit assezyou haven't said enough
tu peux puiser de l'argent sur mon compte si tu en as besoinyou can draw some money from my account if you need any
tu y as déjà été?have you already been there?
tuer quelqu'un à coups de pierrestone somebody to death
téléphone à manivellemagneto telephone
téléphone à touchespushbutton telephone
téléphoner àcall somebody (quelqu'un)
téléphoner àphone somebody (quelqu'un)
téléphoner à l'extérieurmake an outside call
un as de la routea crack driver
un as du volanta crack driver
zone à haut risquehigh-risk area
à quel endroit tu l'as mis?whereabouts did you put it?
à quel endroit tu l'as mis?where did you put it?
ça va, tu n'as pas besoin d'avoir peur!don't you worry about that!, there's nothing to be afraid of!
êtes-vous libre à déjeuner?are you free for lunch?
œuf à la diabledevilled eggs
œuf à repriserdarning egg
Showing first 500 phrases