English | Russian |
ah! that's a good one! | а! вот хорошо-то! |
Almost one in three people lives in a big city | почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе |
Almost one in three people lives in a big city | почти каждый третий человек живёт в мегаполисе |
as a one-off payment | разово (о выплатах) 4uzhoj) |
be a one-man band | играть в одиночку (Taras) |
be a one-man band | действовать в одиночку (Taras) |
Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it | не рой другому яму-сам в неё попадёшь |
be in a minority of one | единственным придерживаться какого-либо мнения (US: be a minority of one › to be the only person who has a particular opinion Bullfinch) |
be in one hell of a dark mood | быть в скверном настроении |
beat one to a gelly | намять кому-л. бока |
bring one into a fool's paradise | водить за нос |
bring one into a fool's paradise | убаюкивать кого-л. ложными надеждами |
bring one into a fool's paradise | убаюкивать кого-л. несбыточными надеждами |
but thine's a devilish odd one | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный |
by a two-to-one margin | в два раза чаще (A.Rezvov) |
by a two-to-one margin | с перевесом два к одному (A.Rezvov) |
by and large, your plan is a good one | в целом твой план хорош |
by far not a solitary one | далеко не единственный |
carry one a pickaback | таскать кого-л. на спине |
carry one a pickapack | таскать кого-л. на спине |
catch a glance of one | уловить кого-л. глазом |
catch a glimpse of one | уловить кого-л. глазом |
catch a sight of one | уловить кого-л. глазом |
challenge one to a drinking-bout | предложить распить бутылку |
cheat one into a belief of a thing | ввести в обман |
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
convert a street to a one-way speedway | организовать одностороннее движение |
cross a bridge before one comes to it | думать о будущих событиях до того, как они произойдут (Taras) |
cross a bridge before one comes to it | когда время придёт (We should not worry about that problem now. We can cross that bridge when we come to it – Не следует сейчас волноваться об этой проблеме. Мы позаботимся об этом, когда придет время Taras) |
devil a one | ни одна собака |
do one thing at a time | делать по очереди |
do one thing at a time | не браться за всё сразу |
drain a tankard in one draught | выпить кружку в один приём |
drink a glassful of beverage in one gulp | выпивать одним духом |
drive one to a frenzy | доводить до бешенства (безумия Interex) |
dun one with a thing | прокричать кому-л. все уши |
feel like one is missing a limb | как без рук |
fence off one corner of a field | отгородить кусок поля |
fence out one corner of a field | отгородить кусок поля |
file a charge against one | взвести обвинение на (кого-л.) |
for one tiny snip of a second | на крошечную долю секунды (linaalina) |
for the third time in a one week period | в третий раз за неделю (Alex Lilo) |
as fussy as a hen with one chick | носится как курица с яйцом |
gain a one lap lead | обогнать на круг (лёгкая атлетика) |
get one into a fix | без ножа резать (Interex) |
give a beck to one | дать знак (кому-л.) |
give a four penny one | отшлёпать |
give a four penny one | отлупить (кого-либо) |
give a fourpenny one | дать кому-либо по шее |
give a spring to one | набежать на (кого-л.) |
give a spring to one | налететь на (кого-л.) |
give a spring to one | наскочить на (кого-л.) |
give one a black eye | подставить фонари |
give one a black eye | подбить кому-л. глаза |
give one a bone to pick | заткнуть глотку |
give one a bone to pick | дать кому-л. кусок хлеба |
give one a bone to pick | доставить кому-л. дело |
give one a bone to pick | наделать кому-л. хлопот |
give one a bone to pick | доставить кому-л. занятие |
give one a box on the ear | дать затрещину |
give one a box on the ear | дать пощёчину |
give one a breeching | отстегать плетью |
give one a breeching | высечь (кого-л.) |
give one a brush | отколотить (кого-л.) |
give one a call | зайти к (кому-л.) |
give one a call | посетить (кого-л.) |
give one a check | остановить (кого-л.) |
give one a check | сделать кому-л. выговор |
give one a check | удержать (кого-л.) |
give one a cut | пройти мимо кого-л. не кланяясь |
give one a deadly pinch | ущипнуть кого-л. до крови |
give one a dig | уязвить |
give one a dig | задеть (замечанием) |
give one a duck | выкупать (кого-л.) |
give one a foil | побороть |
give one a foil | победить |
give one a go by | увернуться |
give one a go by | пройти мимо, не кланяясь |
give one a go by | провести (кого-л.) |
give one a gracious reception | оказать кому-л. любезный приём |
give one a hint of a thing | намекнуть о (чём-л.) |
give one a juniper lecture | дать нагоняй |
give one a lug | надрать кому-л. ухо |
give one a lug | выдрать кого-л. за ухо |
give one a nip | ущипнуть (кого-л.) |
give one a pair of black eyes | подставить фонари |
give one a pair of black eyes | подбить кому-л. глаза |
give one a private check | остановить (кого-л.) |
give one a private check | сделать кому-л. выговор |
give one a private check | удержать (кого-л.) |
give one a rap over the knuckles | привести в смущение |
give one a rap over the knuckles | наказать (кого-л.) |
give one a ride | подвезти (на транспорте Interex) |
give one a slip | покинуть |
give one a slip | бросить (кого-л.) |
give one a slip | увернуться от (кого-л.) |
give one a stab | ударить кого-л. кинжалом |
give one a start | испугать (Interex) |
give one a taste of | давать некоторое представление о (чём-либо) |
give one a trip | вытеснить (кого-л.) |
give one a trip | подставить ногу (кому-л.) |
give one a wink | сделать знак глазами |
give one a wink | мигнуть (кому-л.) |
give one a wipe | дать тукманку |
give one a wipe | проучить |
give one a wipe | осмеять |
give one a wipe | дать тычка |
give one a wound | поранить (кого-л.) |
give one a wound | ранить (кого-л.) |
go a great way with one | быть в милости |
go up one-and-a-half times | расти в полтора раза |
go up one-and-a-half times | увеличиться в полтора раза |
go up one-and-a-half times | подняться в полтора раза |
go up one-and-a-half times | вырасти наполовину |
go up one-and-a-half times | увеличиться на 50% |
go up one-and-a-half times | увеличиться наполовину |
go up one-and-a-half times | увеличиться в 1,5 раза |
go up one-and-a-half times | стать больше в 1,5 раза |
have a better one | желаю удачи (bel) |
have a better one | всего хорошего (bel) |
have a tilt with one | биться с (кем-л.) |
have one in a burning scent | издали чуять (кого-л.) |
have you a knife? I have one | есть у вас нож? У меня есть |
have you a knife? I have one | есть ли у вас нож? у меня есть |
have you a knife? – I have one | есть у вас нож? – У меня есть |
he came off the loser in a one-on-one with the keeper | выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыграть |
he could swing from a branch with one hand | он мог раскачиваться на ветке одной рукой |
he countered each question with a stunning one-two | на любой вопрос у него тут же был готов блестящий ответ |
he gave each one of us a book | он каждому из нас дал по книге |
he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals | у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда |
he has a one-track mind | у него негибкое мышление (Andrey Truhachev) |
he is a deep one | он с хитрецой |
he is a doughty opponent and one to be reckoned with | это мощный противник, и с ним нужно считаться |
he is a modest man, one to whom such slaver must be loathsome | он скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительна |
he is a one-time sailor | он в прошлом моряк |
he is a rare one to do the job | он самый подходящий человек для этого дела |
he is a rare one to do the job | таких поискать |
he is a scholar and a musician all in one | он и учёный, и музыкант |
he is a smart one | он тонкая бестия |
he is a smart one | он тонкая штучка |
he is a smart one | хитрый чёрт |
he is one in a million | он человек недюжинный |
he is one in a million | такого другого и днём с огнем не найдёшь |
he is one of the founders of cultural history as a discipline | он один из основоположников истории культуры как науки |
he is only one remove from a madman | он недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшим |
he is only one step removed from a swindler | он мало чём отличается недалеко ушёл от мошенника |
he made a thousand and one excuses | он тысячу раз извинялся |
he made only one mistake in his campaign but it was a biggie | он допустил всего одну ошибку во время своей кампании, но это была большая ошибка |
he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him | он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему |
he was crazy drunk in a saloon one night | в один из вечеров он сидел в пивной в стельку пьяный |
he was drinking one shot after another without having a snack | он пил одну рюмку за другой не закусывая |
he was one of the a twin | это был брат-близнец |
he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other | он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой |
he went through a fortune in one year | за год он промотал состояние |
his lot has been a hard one | его судьба была суровой |
his mission was a delicate one | у него было поручение деликатного характера |
his world is a very narrow one | у него очень узкий кругозор |
his world is a very narrow one | его мирок очень узок |
hit one in the teeth with a thing | колоть кому-л. глаза (чем-л.) |
hit one in the teeth with a thing | упрекать |
hook a thing out of one | выведать что-л. у (кого-л.) |
I brought him up of a little one | я воспитывал его с малолетства |
I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one | у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых |
I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along | я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам |
I have a thousand and one things to ask you | у меня к вам уйма вопросов (тысяча и один вопрос) |
I know a real gun when I see one | взглянув, я могу отличить настоящее оружие от муляжа (ad_notam) |
I roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing | я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде |
I want a pen, the one you gave me is lost | мне нужно перо, то, которое вы мне дали, потеряно |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
if you are for a game at billiards I am willing to make one | если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
I'll give you a fourpenny one if you don't behave | если не прекратишь, я тебе дам по шее (Taras) |
I'm afraid Virginia is a one-man woman | боюсь, Вирджиния – однолюбка |
in a one-way fashion | в одностороннем порядке (pivoine) |
in a place where one can see something regularly | на видном месте (VLZ_58) |
in a/one's narrow circle | в узком составе (VLZ_58) |
in a/one's narrow circle | в узком кругу (VLZ_58) |
in the kingdom of the blind the one-eyed is a king | на безрыбье и рак рыба (Сomandor) |
in the land of the blind, a one-eyed man is king | в слепом царстве кривой – король |
in the land of the blind, a one-eyed man is king | на безрыбье и рак рыба |
in/at a/one sitting | на одном дыхании (Liv Bliss) |
it has just turned a quarter past one | сейчас как раз четверть второго |
it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people | это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других |
it is a mere joke, and a poor one | это просто шутка, при этом глупая |
it is a mere joke, and a poor one | это просто шутка, к тому же глупая |
it is a secret to no one that | ни для кого не секрет |
it is dearer to repair the watch than to buy a new one | чинить эти часы дороже, чем купить новые |
it is only a snapshot and a poor one at that | это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же |
it is six of one and half a dozen of the other | разница только в названии |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же, разница только в названии |
it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб |
it is six of one and half a dozen of the other | что по лбу |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one | очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения |
it was a risk of a thousand to one in my favour | мои шансы составляли девятьсот девяносто девять |
it was a risk of a thousand to one in my favour | мои шансы составляли девятьсот девяносто девять из тысячи |
it was a terrible explosion but miraculously no one was hurt | это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадал |
it was just a one-off it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится |
it was just a one-off, it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится (Taras) |
it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк |
it will be cheaper to buy a new watch than to have this one repaired | дешевле купить новые часы, чем чинить эти |
it's a one-way ticket to madness | это верный путь к безумию |
it's more fun to give a present than to get one | делать подарки гораздо приятнее, чем получать их |
it's not a bad mark, but it's worse than your usual one | это неплохая оценка, но хуже обычной |
it's six of one and half a dozen of the other | одинаковое (Interex) |
it's six of one and half a dozen of the other | то же самое (Interex) |
keep a strict hand over one | держать кого-л. в ежовых рукавицах |
keep a strict hand over one | держать кого-л. в руках |
keep one at a stay | удерживать |
keep one at a stay | сдерживать |
keep one at a stay | держать кого-л. на узде |
know a good thing when one sees it | понимать |
know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо и что плохо |
know a good thing when one sees it | разбираться в (чем-либо) |
know a good thing when one sees it | разбираться в чём-либо |
know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо, а что плохо |
last one a while | хватить на первое время |
laugh one out of a place | выгнать кого-л. насмешками |
lead one a dance | заставить кого-л. пробежаться понапрасну |
leave a furrow behind one | взбороздить |
leave a furrow behind one | бороздиться |
like a hen with one chicken | хлопотливо |
like a hen with one chicken | носиться как курица с яйцом |
little a one | малыш |
long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the oven | сковородник (укреплённая на рукояти железная лопаточка с крючком для захватывания сковороды) |
long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the oven | сковородник |
make a hackney of one | распоряжаться (кем-л.) |
make a hackney of one | эксплуатировать (кого-л.) |
make a provision for one | снабжать кого-л. нужным |
make a stranger of one | относиться к кому-л. как к незнакомому |
make a thousand and one excuses | рассыпаться в извинениях (Anglophile) |
make one a cat's-paw | заставить кого-л. за себя работать |
make one a cat's-paw | чужими руками жар загребать |
make one lose a liking for | отбить желание (к Супру) |
make one lose a liking for | отучить (от Супру) |
make one lose a liking for | отбить охоту (к Супру) |
make one lose a taste for | отбить желание (к Супру) |
make one lose a taste for | отучить (от Супру) |
make one lose a taste for | отбить охоту (к Супру) |
malfunctioning of one part a system implicates the whole system | нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему |
many a one | множество (Artjaazz) |
many a one | многие (люди) |
map on a scale of five kilometers to one centimeter | пятикилометровка |
more than one go to a bargain | десять раз отмерь - один отрежь |
my company is not a one-horse show! | моя фирма – не дешёвый балаган! |
nary a one | ни один (tinet.ie Alexander Demidov) |
never a one | ни который |
never a one | ни один |
no one gives a toss | всем наплевать |
no one gives a toss about | никому нет дела до |
no one is born a champion, you should become one | чемпионами не рождаются, ими становятся (amaletska) |
noise is a distraction when one is working | шум очень мешает при работе |
not a bloody one | ни одной собаки, ни души |
not a bloody one | ни одной души |
not a bloody one | ни одной собаки |
not a one | ни один |
not a one | ни один-одинёшенек (None whatsoever. Looking through my old painting books, there are no women in them. Not a one. Syn: nary a one. WT Alexander Demidov) |
not a one | никакой |
not to leave one stone upon a stone | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
obtain a statute of lunacy against one | получить разрешение о назначении опеки над сумасшедшим |
on a one-off basis | однократно (Alexander Demidov) |
on a one-off basis | одноразово (Alexander Demidov) |
on a one-time basis | в разовом режиме (Technical) |
on a one-time basis | в единовременном порядке (Technical) |
on a one-time-basis | на одноразовой основе (I. Havkin) |
on a one-time-basis | на разовой основе (I. Havkin) |
on a one-time-basis | на единовременной основе (I. Havkin) |
on a one to five scale | по пяти балльной шкале (The likelihood of occurrence can be similarly assessed on a one to five scale. | The tool asks managers to assess their organisation's performance on a one-to-five scale against 33 objectives for personalised practice by ... | On a one to five scale with five being the highest, I would give it a 4.9. Alexander Demidov) |
on a scale from one to five | по пятибалльной шкале (This shows the difficulty on a scale from one to five, five being the hardest Гевар) |
on a scale from one to ten | по десятибалльной шкале (Гевар) |
on a scale of one to five | по пяти балльной шкале (more hits. ... Mid-Staffordshire scandal, hospitals are being required from this week to ask all patients to rate the care they receive on a scale of one to five. | Each member of the online community was asked to rate their impressions of each other member on a scale of one to five (one being very unattractive and five ... Alexander Demidov) |
on a scale of one to ten | по шкале от одного до десяти (Taras) |
on more than one occasion in the space of a year | неоднократно в течение года (Alexander Demidov) |
on the right is a one-sided street | направо – улица, застроенная только с одной стороны |
one and a half | полторы (fem) |
one and a half months old | полуторамесячный (MichaelBurov) |
one apiece a day | каждый ежедневно (Today they catch fish weighing up to 2 kilos apiece a day. MichaelBurov) |
one bite at a time | за раз – по кусочку (ответ на вопрос: "Как съесть слона?") |
one brick shy of a full load | дятел (перен.) |
one brick shy of a full load | тормозной |
one brick shy of a full load | пень (перен.) |
one brick shy of a full load | с прибабахом |
one brick shy of a full load | туповатый |
one brick shy of a full load | дуб дубом |
one brick shy of a full load | не все дома |
one brick shy of a full load | не в себе |
one cannot eat a thing | кусок в горло не идёт |
one cannot know the inside of a man's mind | чужая душа – потёмки |
one card short of a full deck | тормозной |
one card short of a full deck | как пробка |
one card short of a full deck | тупарь |
one card short of a full deck | не в своём уме |
one card short of a full deck | дуб дубом |
one card short of a full deck | не в себе |
one card short of a full deck | с прибабахом |
one chance in a hundred | один шанс из ста (Юрий Павленко) |
one could hear a pin drop | слышно было, как муха пролетит |
one day out a hunting | быв однажды на охоте |
one feels a vacuum in the lower regions | под ложечкой (Taras) |
one gets a poor do at this hotel | в этой гостинице плохо обслуживают |
one man could not lift it, no, not half a dozen | один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы |
one pill/tablet twice a day before meals | по одной таблетке два раза в день перед едой (WiseSnake) |
one sandwich short of a picnic | тормозной |
one sandwich short of a picnic | тупой как пробка |
one sandwich short of a picnic | туповатый |
one sandwich short of a picnic | середнячок |
one sandwich short of a picnic | далеко не Эйнштейн |
one sandwich short of a picnic | не все дома |
one sandwich short of a picnic | дятел |
one sandwich short of a picnic | тупарь |
one sandwich short of a picnic | умом не блещет |
one sandwich short of a picnic | недалекого ума |
one sandwich short of a picnic | глуп как пробка |
one sandwich short of a picnic | пень |
one sandwich short of a picnic | дуб дубом |
one sandwich short of a picnic | не в себе |
one sandwich short of a picnic | не самый умный |
one sandwich short of a picnic | как пробка |
one sandwich short of a picnic | глуповатый |
one sandwich short of a picnic | тормоз (перен.) |
one short of a dozen | безумный (Andrew Goff) |
one side commands a view of.... | с одной стороны открывается вид на... |
one swallow does not make a summer | одна ласточка ещё не делает весны |
one tenth of a percentage point | одна десятая процента (Alexander Demidov) |
one thing at a time | по мере поступления (напр., с такими выражениями, как "решать проблемы" Ivan Pisarev) |
one thing at a time | не всё сразу (Morning93) |
one who acts in a farce | фарсер |
one who acts in a farce | фарсёр |
one who affixes a leaden seal to goods | пломбировщик |
one who applies a facing | обкладчик |
one who delivers grain to a mill for grinding | помольщик |
one who delivers grain to a mill for grinding | помолец (= помольщик) |
one who drives a battery-powered vehicle | электрокарщик |
one who gets a raw deal | крайний (4uzhoj) |
one who has left a place | убылой |
one who has left a place | убылая |
one who has lost everything in a fire | погорелец |
one who is in charge of a campfire | костровой |
one who is in charge of a samovar | самоварщик |
one who is in charge of a samovar | самоварщица |
one who keeps a mistress | содержатель |
one who makes up a train | составитель поездов |
one who operates a booth | стендист (на выставке) |
one who operates a peep show | раешник |
one who operates a peep show | раёшник |
one who operates a stand | стендист (at exhibition, etc) |
one who participates in a police roundup | облавщик |
one who prays a lot | богомолец |
One who reads a lot, knows a lot | кто много читает, тот много знает (rechnik) |
one who sets up a tent | шатёрщик |
one who strips a tree of its bast | лыкодёр |
one who tends a flock of ewes with lambs | сакманщик |
one who uses a boat hook | багорщик |
one who wears a coarse caftan | сермяжник |
one who works in a wine cellar | подвальный |
one who works on a baidak | байдачник |
one with a beard | человек с бородой |
one wouldn't have it as a gift | и даром не надо (В.И.Макаров) |
one wouldn't take it as a gift | и даром не надо (В.И.Макаров) |
one-and-a-half | полуторный |
one-dollar-a-year man | крупный делец, работающий в правительственных органах и официально получающий один доллар в год |
one-off-a kind | своеобразный человек (Interex) |
one-off-a kind | необычный человек (Interex) |
only a while back there was no one living here | еще недавно тут никто не жил |
Our conversation was a pleasant one all in all. | в общем наш разговор получился приятным. (Interex) |
over a one-to-two-year period | в течение одно – двухгодичного периода (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
pass a jeer upon one | издеваться над кем-нибудь |
pass a jeer upon one | насмехаться над кем-нибудь |
pass a jest upon one | насмехаться над (кем-л.) |
pass a jest upon one | смеяться над (кем-л.) |
pass a trick upon one | сыграть шутку с (кем-л.) |
peck one another for a while | поклеваться (of birds) |
pelt one another with for a while | побросаться |
pelt one another with snowballs for a while | побросаться снежками |
Pete will be one in a month | Питу через месяц исполнится год |
play one a trick | сыграть с кем-л. шутку |
play one a trick | сыграть с кем-л. штуку |
pleasure one with a thing | дать какую-нибудь вещь |
pleasure one with a thing | одолжить какую-нибудь вещь |
press a benefit upon one | сделать кому-л. одолжение вопреки его желанию |
put a cheat upon one | плут |
put a cheat upon one | обманщик |
read a book at one sitting | прочитать книгу в один приём |
reason one out of a plan | убедить кого-л. отказаться от намерения |
replace a word by another one | заменять одно слово другим |
replace a word with another one | заменять одно слово другим |
results accurate to one part in a million | результаты с точностью до одной миллионной |
retain a person with one | задержать кого-л. при себе |
retain a person with one | задержать кого-л. у себя |
retain a person with one | удержать кого-л. у себя |
retain a person with one | удержать кого-л. при себе |
ring one a peal | намылить кому-л. голову |
ring one a peal | разбранить (кого-л.) |
rip someone a new one | порвать на британский флаг (Tanya Gesse) |
saying goodbye to a loved one | попрощаться со своим любимым человеком (bigmaxus) |
sell one a bargain | дёшево продать |
send one a grazing | отказать от места |
send one a grazing | спровадить |
send one a grazing | отправить на подножный корм |
set a dog at one | натравить собаку на (кого-л.) |
set one a task | задать работу (кому-л.) |
Shake with one hand, but hold a rock in the left | Пожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z) |
she has a hundred and one things to do | у неё хлопот полон рот |
she said it in the voice of one who repeats a lesson | она произнесла это тоном человека, повторяющего урок |
she tossed off a pony of vodka in one gulp | она одним глотком выпила рюмку водки |
she wants a secretary, preferably one who is a college graduate | ей нужен секретарь, желательно, выпускник колледжа |
she wears a one | она носит первый размер |
she wears a one | она носит первый (размер) |
she worked for them as a domestic for one year | она год жила у них домашней работницей |
since one was a child | сызмальства (Anglophile) |
since one was a child | сызмала (Anglophile) |
it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
six of one and half a dozen of the other | один другого стоит |
six of one and half a dozen of the other | шило на мыло (idiom informal saying said when you think that neither of two choices is better than the other Х "Shall we go by car or train?" "I don't know, it's six of one and half a dozen of the other." OALD Alexander Demidov) |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
it is six of one and half a dozen of the other | одно другого стоит |
six of one, half a dozen of the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
six of one, half a dozen of the other | без разницы (Bullfinch) |
six of one half a dozen of the other | то же самое (Andrew Goff) |
six of one, half a dozen of the other | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
six of one thing, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
six one way half a dozen the other | без разницы (Bullfinch) |
six one way half a dozen the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
skeleton of one and half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
something is not allowed – one has a great wish – then it is allowed! | если нельзя, но очень хочется, то можно (mascot) |
splash one another for a while | побрызгаться |
splash one another for a while | побрызгаться |
start on a merry note, but finish on a sad one | начать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile) |
substitute a new word for the old one | заменять одно слово другим |
such a one | такой-то |
such a one | такой |
such a one as | такой, какой |
take a great charge upon one | взвалить на себя большую обузу |
take a one-sided view | смотреть со своей колокольни (Anglophile) |
take a one-sided view of a problem | принять пристрастную точку зрения на |
take a quick one | хлопнуть рюмку (shergilov) |
take it one day at a time | не переживать о том, что день грядущий несёт (VLZ_58) |
take it one day at a time | не переживать о том, что день грядущий готовит (VLZ_58) |
take it one day at a time | не строить далеко идущих планов (VLZ_58) |
take one step at a time | не делать поспешных шагов (в контексте: I strongly urge anyone who gets that diagnosis for their cat to just take one step at a time. 4uzhoj) |
tell a person outright what one thinks of him | сказать человеку прямо, что о нём думаешь |
that's a nasty one! | трудный вопрос! |
that's kind of a strange one, huh? | Странно, правда? (ART Vancouver) |
the candidate was put in by a majority of one thousand | кандидат был прошёл большинством одну тысячу голосов |
the candidate was put in by a majority of one thousand | кандидат был избран большинством в тысячу голосов |
the company in a one-company town | градообразующее предприятие (marina_aid) |
the dog has one meal a day | собаку кормят один раз в сутки |
the icon was an imitation but a very skilful one | икона была подделкой, но очень искусной |
the old hotel is coming down and a new one is to be built | старый отель снесут и на его месте построят новый |
the only way to have a friend is to be one | если хочешь иметь друга стань другом сам |
the pocket-size dictionary was expanded into a full-sized one | карманный словарь был дополнен и превращён в полный |
the slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours | Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часа |
there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family | трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей |
there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothes | дети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками |
there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же |
there is no one to exchange a word with | не с кем слова перемолвить |
there is not a single one left | не осталось ни одного |
there is not one in a hundred | из целой сотни едва ли один найдётся |
there is nothing like a cold drink of water when one is thirsty | когда мучает жажда, ничто не заменит глотка холодной воды |
there was a woman screaming for help in one of the windows | в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь |
there was no one within miles of him as a tennis player | он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться |
these robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace them | труд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на замену |
they allow me one afternoon a week | мне предоставляют один свободный вечер в неделю |
they are selling their house to move to a smaller one | они продают свой дом, чтобы переехать в другой, поменьше |
they judged the recording to be on a par with previous ones | они признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущие |
they lost by a minority of one | они получили на один голос меньше |
they were picked off one at a time | их перестреляли по одному |
they won't let one day go by without a quarrel | у них ни один день не обходится без ссоры |
this book is a good one | эта книга – хорошая (книга) |
this election has been a one-horse race right from the start | с самого начала было ясно, кто победит на этих выборах |
this is a good one | вот хороший |
this is a one-off model, a concept car made by our team | это единичная модель, автомобиль – концепт, собранный нашей группой |
this is a one-off model, a concept car made by our team | это единичная модель, автомобиль-концепт, собранный нашей группой |
this text-book must be superseded by a newer one | этот учебник следует заменить более современным |
those who cut more than one lecture in a week received a private admonition | те, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждение |
to a one | все до одного (Ремедиос_П) |
transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузить |
transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
transfer of plants from cold place into a warm one | пристановка (in order to accelerate blooming) |
turn a tilt at one | стремительно броситься на (кого-л.) |
unit of liquid measure equal to c. one-eighth of a pint | шкалик (Anglophile) |
vary a few minutes one way or the other | колебаться в пределах нескольких минут |
we need a PHP programmer with at least one year of experience | Нам нужен программист PHP с опытом работы не менее года (Taras) |
What a one you are! | Ну ты и штучка! (Stanislav Silinsky) |
what a one you are | ишь ты какой |
with one flick of a magic wand | одним взмахом волшебной палочки (Ремедиос_П) |
within a few days of one another | с разницей в несколько дней (They were born in the same hospital within a few days of one another. ART Vancouver) |
within a one-hour window | в течение одного часа (A.Rezvov) |
within a period of one month | в месячный срок (ABelonogov) |
you are a one! | ну, ты даёшь! (linton) |
you have a good one | всего хорошего вам (Damirules) |
you have one chance in a million | у тебя почти нет никаких шансов |
you're a fine one, to be sure! | ты тоже хорош! |
you're a fine one to talk | кто бы говорил (Anglophile) |
you're a fine one to talk | чья бы корова мычала (Anglophile) |
you're a right one losing the tickets again | и как это тебя угораздило снова потерять билеты |