DictionaryForumContacts

   French Italian
Terms for subject General containing 7 | all forms
FrenchItalian
accord interinstitutionnel du 7 novembre 2002 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur le financement du Fonds de solidarité de l'Union européenne complétant l'accord interinstitutionnel du 6 mai 1999 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaireaccordo interistituzionale
Arrêté du Conseil fédéral du 21 août 1998 constatant le résultat de la votation populaire du 7 juin 1998.Mesures visant à équilibrer le budgetiniziativa S.o.S.-per una Svizzera senza polizia ficcanaso
Arrêté du Conseil fédéral du 27 avril 1993 constatant le résultat de la votation populaire du 7 mars 1993.Relèvement des droits sur les carburantsiniziativa contro la sperimentazione sugli animali
Arrêté du Conseil fédéral du 23 mars 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 7 février 1999.Médecine de la transplantationiniziativa "abitazione in proprietà per tutti"
Commission disciplinaire no 7District III des CFFCommissione disciplinare no 7Direzione del circondario III delle FFS
Décision des représentants des gouvernements des Etats membres des Communautés européennes,du 26-7-1994,portant désignation de la personnalité qu'ils envisagent de nommer président des Communautés européennesDecisione dei rappresentanti dei governi degli stati membri delle Comunità europee,del 26-7-1994,relativa alla designazione della persona che intendono nominare presidente della Commissione delle Comunità europee
7e programme d'action général de l'Union pour l'environnement à l'horizon 2020 "Bien vivre, dans les limites de notre planète"Settimo programma di azione per l'ambiente
7e programme d'action pour l'environnementSettimo programma di azione per l'ambiente
Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et ACScambio di lettere del 26 ottobre/7 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione internazionale della protezione civile concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD
Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et ACScambio di lettere del 26 ottobre/7 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD
Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisseAVS/AI/APG et ACScambio di lettere del 26 ottobre/7 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD
La sécurité par la coopération.Rapport du Conseil fédéral du 7 juin 1999 à l'Assemblée fédérale sur la politique de sécurité de la SuisseRAPOLSIC 2000
Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnementLegge sulla protezione dell'ambiente
Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la rechercheLegge sulla ricerca
7montmorillonitemontmorillonite
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragèresOrdinanza del DFE sulle sementi e i tuberi-seme
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les sorties régulières en plein air d'animaux de renteOrdinanza URA
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les systèmes de stabulation particulièrement respectueux des animauxOrdinanza SSRA
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terreOrdinanza sulle patate
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la réorganisation du marché laitierOrdinanza di transizione nel settore del latte
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant l'assurance et le contrôle de la qualité dans l'économie laitièreOrdinanza sulla qualità del latte
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la culture et la transformation des betteraves sucrièresOrdinanza sullo zucchero
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animauxOrdinanza sull'importazione di cereali da semina e di alimenti per animali
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplicationOrdinanza sulle sementi
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la sécurité des ouvrages d'accumulationOrdinanza sugli impianti di accumulazione
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitationOrdinanza sulla terminologia agricola
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vinOrdinanza sul vino
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide aux exploitations accordée à titre de mesure d'accompagnement socialOrdinanza sugli aiuti per la conduzione aziendale
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricolesOrdinanza sulla promozione dello smercio
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur le cadastre de la production agricole et la délimitation de zonesOrdinanza sulle zone agricole
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur le marché des oeufsOrdinanza sulle uova
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur le relevé et le traitement de données agricolesOrdinanza sui dati agricoli
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les améliorations structurelles dans l'agricultureOrdinanza sui miglioramenti strutturali
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les contributions à la surface et à la transformation dans la culture des champsOrdinanza sui contributi nella campicoltura
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les marchés du bétail de boucherie et de la viandeOrdinanza sul bestiame da macello
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépinsOrdinanza sui provvedimenti per la frutta
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les paiements directs versés dans l'agricultureOrdinanza sui pagamenti diretti
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les émoluments perçus par l'Office fédéral de l'agricultureOrdinanza sulle tasse UFAG
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevalineOrdinanza sull'importazione di equini
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinatesOrdinanza sull'importazione di latte e oli commestibili
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricolesOrdinanza sulle importazioni agricole
Ordonnance du 7 juillet 1971 sur les frais exigibles en vertu de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la failliteOTLEF
Ordonnance du 7 mai 1991 concernant la Caisse fédérale de compensationOrdinanza CFC
Ordonnance du 7 mai 1997 relative à des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage pour les années 1997/98,1998/99 et 1999/2000Ordinanza sui posti di tirocinio
Ordonnance du 7 mai 1997 sur le maintien de la qualité des infrastructures publiquesOrdinanza sull'aiuto agli investimenti
Ordonnance du 7 octobre 1999 sur la dosimétrie individuelleOrdinanza sulla dosimetria
Ordonnance du 7 septembre 1994 sur la protection des bas-marais d'importance nationaleOrdinanza sulle paludi
R7può provocare un incendio
Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 7 février 1995.Programme d'enseignement professionnel du 19 mai 1999enseignement généralProgramme d'enseignement professionnel du 7 février 1995enseignement par branche:mécanicien de l'industrie textilemeccanica di macchine tessili
Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 7 mars 2000.Programme d'enseignement professionnel du 7 mars 2000:brasseurbirraia
Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivantsLAVS10.revisione dell'AVS
Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangerLAFE
S7-8conservare il recipiente bien chiuso e al riparo dall'umidità
S7-9S7/9
S7-9tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato
S7/9tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato
S3/7/9tenere il recipiente ben chiuso in luogo fresco ben ventilato
S7/8conservare il recipiente bien chiuso e al riparo dall'umidità
S7-8S7/8
S7conservare il recipiente bien chiuso
7surdimensionsovradimensione
système de signalisation no.7sistema di segnalazione n.7
Tarif des frais du 7 juillet 1971 applicable à la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la failliteTar LEF
aTraité du 7 octobre 1993 d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Suisse et le CanadabTAGCDN