Hebrew | Russian |
?אז מה עשינו | и ради чего всё это? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как понятно постфактум, не стоило поступать иначе Баян) |
?אז מה עשינו | и ради чего все эти усилия? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как понятно постфактум, не стоило поступать иначе Баян) |
?אז מה עשינו | и чего мы достигли? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как понятно постфактум, не стоило поступать иначе Баян) |
?אז מה עשינו | и что толку? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как понятно постфактум, не стоило поступать иначе Баян) |
אין מה להודיע | сообщить нечего (Баян) |
אין מה להוסיף | добавить нечего (Баян) |
אין מה להעיר | ничего примечательного (приписка Баян) |
אין מה להעיר | отметить нечего (Баян) |
אין מה לציין | ничего примечательного (приписка Баян) |
אין מה לציין | отметить нечего (Баян) |
-אל מה ש | к тому, который (неодуш. Баян) |
-אל מה ש | к тому, что (неодуш. Баян) |
?אלא מה | а что? (вопрос в ответ на предложение с отрицанием Баян) |
?אלא מה | но есть нюанс (похоже на англ. but guess what Баян) |
?אלא מה | а что тогда? (вопрос в ответ на предложение с отрицанием Баян) |
?אלא מה | но вот в чём дело (вводная фраза противопоставления, похоже на англ. but guess what Баян) |
דְּבַר מָה | что-то (Баян) |
דְּבַר מָה | кое-что (Баян) |
דְּבַר מָה | нечто (Баян) |
דָּבָר שֶׁל מָה בְּכָךְ | ерунда (Баян) |
דָּבָר שֶׁל מָה בְּכָךְ | мелочь (Баян) |
דָּבָר שֶׁל מָה בְּכָךְ | безделица (Баян) |
דָּבָר שֶׁל מָה בְּכָךְ | пустяк (Баян) |
הוא לא מה שהיה | уже не тот (Баян) |
היא לא מה שהייתה | уже не та (Баян) |
הם לא מה שהיו | уже не те (м.р. Баян) |
הן לא מה שהיו | уже не те (ж.р. Баян) |
וִיהִי מָה | и будь, что будет (Баян) |
זמַן-מָה | некоторое время (Баян) |
זמן מה | некоторое время (Баян) |
יהיה מה שיהיה | что будет, то будет (Баян) |
כבר לא מה שהיה | уже не тот (Баян) |
כבר לא מה שהיו | уже не те (м.р. и ж.р. Баян) |
כבר לא מה שהייתה | уже не та (Баян) |
?כי מה | почему? (Баян) |
?מָה אַתָה סָח | да что ты м.р. говоришь? (Баян) |
?מָה אַתָה שָׂח | да что ты м.р. говоришь? (удивление Баян) |
-מַה גַם שֶ | тем более, что (Баян) |
-מַה עוֹד שֶ | тем более, что (Баян) |
-מה גם ש | тем более, что (Баян) |
?-מה ה | какая? (Баян) |
?-מה ה | какое? (Баян) |
?-מה ה | что за ...? (Баян) |
?-מה ה | какие? (Баян) |
?-מה ה | какой? (Баян) |
מה הטעם? | какой смысл? (Баян) |
?מה זאת אומרת | Что это означает? (Баян) |
?מה זאת אומרת | Что это значит? (Баян) |
?מה יהיה | что ты себе думаешь? (восклицание разочарования чьими-либо действиями Баян) |
?מה יהיה | и что теперь? (восклицание разочарования чьими-либо действиями Баян) |
?מה יהיה | как будем жить дальше? (восклицание разочарования чьими-либо действиями Баян) |
?מה עשינו | и что толку? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе Баян) |
?מה עשינו | какой смысл? (риторический вопрос о смысле заведомо провального мероприятия Баян) |
?מה עשינו | и ради чего всё это? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе Баян) |
?מה עשינו | и ради чего все эти усилия? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе Баян) |
?מה עשינו | и чего мы достигли? (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе Баян) |
?מה פירוש + שם עצם | что значит + сущ.? (Баян) |
?מה פירוש הדבר | что это означает? (Баян) |
?מה פירוש הדבר + שם פועל | что означает + инфинит? (מה פירוש הדבר להמציא מחדש את הגלגל – что означает заново изобрести колесо? Баян) |
?מה פירוש הדבר | что сие означает? (Баян) |
-מה ש | то, что (Баян) |
מה שהיה הוא שיהיה | что было раньше, то будет и дальше (Баян) |
מה שהיה הוא שיהיה | ничего не меняется (Баян) |
מה שהיה, היה | что было, то прошло (Баян) |
מה שהיה, היה | не будем ворошить прошлое (Баян) |
מה שהיה, היה | прошлого не вернёшь (Баян) |
מה שהיה להוכיח | что и требовалось доказать (Баян) |
מה שיהיה יהיה | что будет, то будет (Баян) |
מה שיהיה יהיה | чему быть, того не миновать (Баян) |
?מה שִמךָ | Как Ваше имя? (м.р. ед.ч. Баян) |
?מה שמֵךְ | Как твоё имя? (ж.р. Баян) |
?מה שִמךָ | Как Вас зовут? (м.р. ед.ч. Баян) |
?מה שמֵךְ | Как Вас зовут? (ж.р. ед.ч. Баян) |
?מה שמֵךְ | Как Ваше имя? (ж.р. ед.ч. Баян) |
?מה שִמךָ | Как твоё имя? (м.р. Баян) |
?מה שמֵךְ | Как тебя зовут? (ж.р. Баян) |
?מה שִמךָ | Как тебя зовут? (м.р. Баян) |
מה שנקרא | что называется (оговорка Баян) |
מה שנקרא | как говориться (оговорка Баян) |
מה שצריך להוכיח | что и требовалось доказать (Баян) |
מה שרצינו להוכיח | что и требовалось доказать (Баян) |
-על מה ש | на том, который (неодуш. Баян) |
-על מה ש | о том, который (неодуш. Баян) |
-על מה ש | на том, что (неодуш. Баян) |
-על מה ש | о том, что (неодуш. Баян) |
פיג'מה | пижама (Баян) |