Spanish | Yoruba |
animal muerto | kángara bu kanani |
aspecto del dilogún que significa "el muerto rechaza el bien" | iku osobo iré |
Ortiz así "se dice en yoruba al modo de hablar como el macabro Egungun, con tono no natural o de muerto" | segui |
buena fortuna que se obtendrá por medio de un muerto | iré iyé ku |
caja de muerto | posikú |
carne podrida, muerta | okú erán |
cavar la fosa del muerto | iguá ilé ikú |
ceremonia que tiene por objeto contentar a un muerto, consultando su voluntad por medio de los caracoles, para cumplir fielmente sus deseos | etutú |
cierto baile con disfraz para los muertos Egúngun | orolí |
coco que despacha al muerto | obíreko |
comida que se le of rece a los muertos | itutu |
dejaron al negro como muerto | ogbé bi tuku loni erú |
descanse en paz entre los muertos | igbaé báye tónú |
Ortiz despertar, avivar, resucitar entre los muertos | adyé |
Ortiz dos palitos de madera dura que se usan para percutir o tocar tambores por el cuero y sobre las güiras de jobar o despedir muertos Ortiz estima que "es como una especie de cetro del dios y su aplicación a ciertos tambores parece relacionarse con ese simbolismo" | aguidáfi |
el chino parecía un muerto | filani biokú |
el Eleguá "que anda con los muertos" | alabéguana |
"el muerto le quitó todo lo que tenía de santo" Lo que se presenta no es un orisha sino un muerto | ikú aguadorono koló un ocha |
el muerto o espíritu parió o dió a luz al santo El santo nace del muerto y, "sin muerto no hay Ocha" | ikú lóbi ocha |
"el muerto pare al santo" | iku ló bi ocha |
el muerto parió al Santo | iku lobi oricha inton egun |
palabras de un canto fúnebre cuyo sentido es el siguiente "el muerto, se va ligero, limpio, ya no tiene carga, satisfecho, porque se le ha atendido, valor y tranquilidad para esa alma" | dada okú ya le ma de dada okú yalé dada omó lo wó |
"el que viene a consultarse para pedir que lo libren de lo que padece, porque está sobresaltado viendo muertos" | iwo ri wo iwóré ebá ró ko má bayé |
Ortiz equivale a la región de los muertos, en una de las dos igbá o jícaras hemisféricas de que está formado el cosmos, según los negros de Guinea En Cuba dicen "ibá". En Cuba dicen indistintivamente igbá, igguá e íguá. Las jícaras de beber son también igbo "Zin li" es jícara de barro | igbá |
"estamos rogándole a los muertos y haciéndoles comida y fiesta" | lodé bebé kini bebé sé ara oyó kini be na be sé... |
ezorcisación, despojo para quitar muertos | paraldo |
ezorcisación, despojo para quitar muertos | oparaldo |
fantasma, sombra de un muerto | iguí |
¿gallo muerto habla en el camino? Lo que quieren es saber lo que otro habla | akokó ankobó kwá oná guira bobo |
hierba Espanta Muerto | aberikunló |
"la tierra de los muertos, el otro barrio" | ipó ikú |
la yerba del muerto | ewe berikoló |
llorando al muerto | chofó |
los muertos | ologue |
los Muertos | egun |
manilla de caracoles de la diosa Yewá, diosa de los muertos "La verdadera dueña del cementerio. Se adorna con muchos caracoles y cuentas rosadas" | kachá |
morir, muerto en la sabana | okú okubé |
muchos muertos | ipá púpo |
muerte producida por un muerto | iré ikú elese egun |
muerto de repente | fitibó |
muerto por la maldad brujería de la gente | ikú arayé |
"muerto por la voluntad de dios" Iré o suerte del dilogún | okú arebeyo |
"muerto por su voluntad" | iparo |
"muerto por un muerto" | elese ogán |
muertos, heridos, hecho sangriento | opalo |
no está muerto | ko ikú |
ofrenda para tranquilizar al muerto | ebó etútú |
partir el coco para pedir permiso a los muertos | awó melo |
respetamos a los muertos | ikú on bó lo tiwaó |
resucitar al muerto | dzi |
"Rompo, levantamos, que ya el muerto se va" | peré mí lá gué emi allabá didé. ikú ikú un ló |
saludo para los muertos "Me arrodillo ante vosotros que sois muertos, espíritus santos" | ala mo ri ukú oteri bachó |
territorio de los muertos o de las tumbas | isalaiye orun |
"toque para muerto" de los eguado | bembé égun |
un muerto | alamoriukú |
ya se lleva a enterrar al muerto | ikú ba lé no |