Spanish | Greek |
actuar en calidad de representante en materia de marcas | ενεργώ ως πληρεξούσιος σε θέματα σημάτων |
adquirir en común el control de | αποκτώ από κοινού τον έλεγχο |
adquirir un carácter distintivo como consecuencia del uso que se ha hecho de la misma | απόκτηση διακριτικού χαρακτήρα λόγω της χρήσης που έχει γίνει |
agentes, asesores y abogados que comparezcan ante el Tribunal de Justicia | εκπρόσωποι, σύμβουλοι και δικηγόροι παριστάμενοι ενώπιον του Δικαστηρίου |
Agentes, Asesores y Abogados que comparezcan ante el Tribunal de Justicia | εκπρόσωποι, σύμβουλοι και δικηγόροι παριστάμενοι ενώπιον του Δικαστηρίου |
alegaciones de infracción o de mala administración en la aplicación del Derecho comunitario | καταγγελίες παραβάσεων ή κακής διοίκησης κατά την εφαρμογή κατά την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου |
alegaciones de las partes | παρατηρήσεις των μερών |
anulación de la resolución del Tribunal de Primera Instancia por el Tribunal de Justicia | αναίρεση από το Δικαστήριο αποφάσεως του Πρωτοδικείου |
apoyar las conclusiones de una de las partes | υποστήριξη των αιτημάτων του ενός των διαδίκων |
apoyar las pretensiones de una de las partes | υποστήριξη των αιτημάτων του ενός των διαδίκων |
apreciar el fundamento de un recurso | εκτιμώ το βάσιμο προσφυγής |
aprendizaje y difusión de las lenguas | εκμάθηση και διάδοση των γλωσσών |
aprendizaje y difusión de las lenguas de los Estados miembros | εκμάθηση και διάδοση των γλωσσών των κρατών μελών |
atribución de la prueba | διεξαγωγή μιας δοκιμής |
atribución de recursos a las Salas | ανάθεση των υποθέσεων στα τμήματα |
aumento de la antigüedad | αύξηση μισθού λόγω αρχαιότητας |
aumento de la pensión de jubilación | συνταξιοδοτική αύξηση |
aumento de las penas | αύξηση των ποινών |
aumento de los efectivos | αύξηση του προσωπικού |
aumento de los salarios | αύξηση μισθών |
aumento de los salarios | άνοδος μισθών |
aumento de los sueldos | αύξηση αμοιβών |
aumento de los sueldos | άνοδος αμοιβών |
ayuda postpenitenciaria de los delincuentes toxicómanos | βοήθεια των τοξικομανών μετά την έκτιση της ποινής τους |
ayuda procedente de fondos públicos | ενίσχυση από δημόσιους πόρους |
boletín de información sobre la falsificación de documentos de viaje | ενημερωτικό δελτίο για την πλαστογράφηση ταξιδιωτικών εγγράφων |
Boletín Oficial de la Oficina de Diseños Comunitarios | Επίσημη Εφημερίδα του Κοινοτικού Γραφείου Σχεδίων και Υποδειγμάτων |
calidad de la auditoría efectuada | ποιότητα του διενεργηθέντος ελέγχου |
calidad de la fiscalización efectuada | ποιότητα του διενεργηθέντος ελέγχου |
calidad y eficacia de la protección judicial | ποιότητα και αποτελεσματικότητα του δικαστικού ελέγχου |
calificación de los puestos de trabajo | αξιολόγηση των απασχολήσεων |
cambio en el mercado de trabajo | μεταβολή των συνθηκών της αγοράς εργασίας |
cambios de los sistemas de producción | αλλαγές των συστημάτων παραγωγής |
citación a un acto de conciliación | κλήση προς συμβιβασμό |
ciudadano de la UE | πολίτης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
ciudadano de la UE | πολίτης της Ένωσης |
ciudadano de la Unión Europea | πολίτης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
colaboración en el ámbito de la lucha contra el fraude | εταιρική σχέση στο επίπεδο της καταπολέμησης της απάτης |
colección de estudios postales de la UPU | σύνολο ταχυδρομικών μελετών της Π.Τ.Ε |
composición de las Salas | σύνθεση των τμημάτων |
composición por monedas de la cesta del ecu | νομισματική σύνθεση του καλαθιού του Ecu |
comprobación y control de la base imponible de los recursos propios | βεβαίωση και έλεγχος της βάσης των ιδίων πόρων |
comprobar la credibilidad de los gastos | πιστοποιώ τα έξοδα |
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadas | κοινοποίηση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadas | διαβίβαση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadas | διαβίβαση των δεδομένων των επιβατών από τον μεταφορέα |
concepto jurídico de independencia de las sociedades | νομική έννοια της ανεξαρτησίας των επιχειρήσεων |
concesión de la franquicia | συμμετοχή σε σύστημα ενοποιημένης παρουσίας/franchise |
concesión de la nacionalidad | χορήγηση ιθαγένειας |
concesión de la orden de ejecución | εκτελεστήριος τύπος |
concesión de licencia colectiva | χορήγηση συλλογικής άδειας εκμετάλλευσης |
concesión de prestaciones | χορήγηση μίας παροχής |
concesión de prestaciones | καταβολή παροχής |
concesión de prestaciones | χορήγηση παροχής |
concesión de un permiso | χορήγηση άδειας |
concesión de una prestación | καταβολή παροχής |
concesión de una prestación | χορήγηση μίας παροχής |
concesión de una prestación | χορήγηση παροχής |
conciliación de los conflictos colectivos de trabajo | συμφιλιωτική διαδικασία συλλογικών διαφορών εργασίας |
conclusión de un contrato | σύναψη μιας σύμβασης |
conclusión de un contrato | κατάρτιση μιας σύμβασης |
conclusión de un convenio colectivo | λήξη μιας συλλογικής σύμβασης |
conclusión de un convenio colectivo | κατάρτιση μιας συλλογικής σύμβασης εργασίας |
concurso interno de la Comunidad | εσωτερικός διαγωνισμός της Κοινότητας |
concurso interno de la institución | εσωτερικός διαγωνισμός ενός Οργάνου της Κοινότητας |
condena frecuente a pena de muerte | συχνή επιβολή της θανατικής ποινής |
Conferencia de los Ministros Europeos de Justicia | διάσκεψη των ευρωπαίων υπουργών δικαιοσύνης |
Conferencia de los Parlamentos | Διάσκεψη των Κοινοβουλίων"Assises" |
conferencia de los parlamentos de la Comunidad | συνεδρίαση των κοινοβουλίων της Κοινότητας |
conferencia de revisión de la CSCE | διάσκεψη αναθεώρησης της ΔΑΣΕ |
consideraciones de orden social | σκέψεις κοινωνικού χαρακτήρα |
constitución de garantías reales | σύσταση εμπραγμάτων ασφαλειών |
consumidor de servicios públicos | καταναλωτής δημοσίων υπηρεσιών |
crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad | έγκλημα ενάντια στην ειρήνη και την ασφάλεια της ανθρωπότητας |
criminalidad en el campo de los estupefacientes | εγκληματικότητα στον τομέα των ναρκωτικών |
cuenta de capital de la empresa | καθαρή θέση της επιχείρησης |
cuerpo de bienes de un quebrado | περιουσία πτωχεύσαντος |
cuerpo de la botella | σώμα φιάλης |
cuestión de derecho dirimida por la resolución del Tribunal de Justicia | νομικό ζήτημα που επιλύεται με απόφαση του Δικαστηρίου |
cuestión de hecho que se deja a la valoración del juez que conoce del asunto | θέμα που επαφίεται στην κρίση του επιλαμβανομένου δικαστηρίου |
cuestión de interés común | πρόβλημα κοινού ενδιαφέροντος |
cuestión de interés común | θέμα κοινού ενδιαφέροντος |
cuestión de jurisdicción | σύγκρουση δικαιοδοσίας |
Cámara de Recursos de la Oficina Europea de Patentes | Συμβούλιο προσφυγών του Ευρωπαϊκού Γραφείου Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας |
Cámara de representación territorial | Βουλή της εδαφικής αντιπροσώπευσης |
declaraciones de los sujetos pasivos | δηλώσεις των υποκειμένων στο φόρο |
Decreto del Presidente de la República | Προεδρικό Διάταγμα |
Decreto sobre la eliminación de residuos de embalajes | Διάταγμα για τη διάθεση των απορριμμάτων από συσκευασίες |
defensa de los consumidores y usuarios | προστασία των καταναλωτών και των χρηστών |
delegado de los empresarios | εκπρόσωπος των εργοδοτών |
demanda de autorización para practicar el embargo | αίτηση άδειας επιβολής κατασχέσεως |
denegar de oficio el registro | δεν γίνεται δεκτό προς καταχώρηση αυτεπαγγέλτως |
depósito en la caja del Tribunal de Justicia | κατάθεση προκαταβολής στο ταμείο του Δικαστηρίου |
designaciones de Presidentes de Sala | διορισμοί των προέδρων των τμημάτων |
difusión de acciones entre el público | διασπορά των μετοχών στο κοινό |
dimisión de un socio | αποχώρηση εταίρου |
dirección de la función pública | διεύθυνση των δημοσίων υποθέσεων |
dirección de la Oficina | διεύθυνση του Γραφείου |
Dirección general de la policía de Atenas | Γενική Αστυνομική Διεύθυνση Αττικής |
Dirección general de la policía de Atenas | Γενική Αστυνομική Διεύθυνση Αθηνών |
Directrices sobre el reconocimiento de los nuevos Estados de Europa oriental y de la Unión Soviética | κατευθυντήριες γραμμές για την αναγνώριση των νέων κρατών της Ανατολικής Ευρώπης και της Σοβιετικής ΄Ενωσης |
ejecutabilidad de las notificaciones de imposición de multas | καταβολή των προστίμων |
el BCE dispone de la capacidad jurídica más amplia concedida a las personas jurídicas con arreglo al respectivo derecho nacional | η ΕΚΤ έχει την ευρύτερη νομική ικανότητα που αναγνωρίζεται σε νομικά πρόσωπα από την εθνική νομοθεσία |
el BCE establecerá los principios generales para las operaciones de mercado abierto y para las operaciones de crédito | η ΕΚΤ καθορίζει τις γενικές αρχές για πράξεις ανοικτής αγοράς και πιστωτικές εργασίες |
el carácter jurídico de los "demás derechos o cargas" | ο νομικός χαρακτήρας των δασμών και λοιπών φόρων |
el carácter provisionalmente ejecutorio de una resolución | προσωρινή εκτελεστότητα αποφάσεως |
el Comité de Conciliación aprueba un texto conjunto | η επιτροπή συνδιαλλαγής εγκρίνει κοινό σχέδιο |
el Derecho del trabajo y las condiciones de trabajo | το εργατικό δίκαιο και οι όροι εργασίας |
el derecho depende de la residencia del solicitante | το δικαίωμα συνδέεται με τη διαμονή του αιτούντος |
el disfrute y la tutela de los derechos | η απόλαυση και η προστασία των δικαιωμάτων |
el estado civil y la capacidad de las personas físicas | κατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων |
el estado y la capacidad de las personas físicas | κατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων |
el hecho de producirse | επέλευση |
el juez pronuncia la disolución de una sociedad | το δικαστήριο εκδίδει απόφαση διαλύσεως μιας εταιρείας |
el juez que está más calificado territorialmente para conocer de un litigio | το κατά τόπο αρμόδιο δικαστήριο για να επιληφθεί μιας διαφοράς |
el mecanismo de interpretación prejudicial | μηχανισμός προδικαστικής ερμηνείας |
El presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005 | Το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005. |
El presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen* | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
el reconocimiento recíproco de las sociedades definidas en el artículo 58 | η αμοιβαία αναγνώριση των εταιριών κατά την έννοια του άρθρου 58 |
el reconocimiento recíproco de los laudos arbitrales | η αμοιβαία αναγνώριση των διαιτητικών αποφάσεων |
el recurso interpuesto ante el Tribunal de Justicia carece de efecto suspensivo | η προσφυγή στο Δικαστήριο δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα |
el reembolso de determinadas obligaciones inherentes a la noción del servicio público | η αποκατάσταση ορισμένων βαρών συνυφασμένων με την έννοια της δημοσίας υπηρεσίας |
el régimen de bienes usados | καθεστώς μεταχειρισμένων αντικειμένων |
el régimen de ciertos bienes de ocasión | καθεστώς ορισμένων μεταχειρισμένων αντικειμένων |
el régimen de la propiedad en los Estados miembros | το καθεστώς της ιδιοκτησίας στα κράτη μέλη |
el régimen de los bienes de ocasión | καθεστώς μεταχειρισμένων αντικειμένων |
el régimen de los objetos de arte,objetos de colección y antigüedades | καθεστώς αντικειμένων τέχνης,αρχαιολογικών αντικειμένων και αντικειμένων για συλλογές |
el régimen especial de las agencias de viajes | ειδικό καθεστώς των πρακτορείων ταξιδίων |
el régimen especial de las agencias de viajes | ειδικό καθεστώς πρακτορείων ταξιδιών |
el régimen uniforme definitivo de la percepción de los recursos IVA | οριστικό ομοιόμορφο σύστημα είσπραξης των πόρων ΦΠA |
el Tribunal de Justicia establecerá su reglamento de procedimiento | το Δικαστήριο θεσπίζει τον κανονισμό διαδικασίας του |
el Tribunal de Justicia podrá destituir a | το Δικαστήριο απαλλάσσει από τα καθήκοντά του |
el Tribunal de Justicia resolverá a puerta cerrada | το Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών |
el Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones prejudiciales que le sean planteadas | το Δικαστήριο αποφασίζει επί προδικαστικών ζητημάτων που του παραπέμπονται |
el Tribunal de Justicia se reunirá en sesión plenaria | το Δικαστήριο συνεδριάζει εν ολομελεία |
el Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicial | το Δικαστήριο αποφαίνεται με προδικαστικές αποφάσεις |
el órgano de arbitraje designará a su presidente | το διαιτητικό όργανο εκλέγει τον πρόεδρό του |
elecciones de delegados de personal | εκλογές των εκπροσώπων του προσωπικού |
elecciones de jueces de lo social | εκλογές των εργατοδικών |
elecciones de representantes de personal | εκλογές των εκπροσώπων του προσωπικού |
elecciones judiciales de lo social | εκλογές των εργατοδικών |
electores de una asamblea parlamentaria | ελέκτορες κοινοβουλευτικής συνέλευσης |
embargo de buques | κράτηση σκαφών |
embargo de buques | κατάσχεση σκαφών |
embargo de los bienes muebles e inmuebles | εκτέλεση σε κινητά και ακίνητα περιουσιακά στοιχεία |
embargo de un cargamento o de un flete con posterioridad al auxilio o el salvamento | κατάσχεση φορτίου ή ναύλου μετά από επιθαλάσσια αρωγή ή διάσωση |
escrito procedente de la parte que lo aduce | γραπτό κείμενο που προέρχεται από το διάδικο που το επικαλείται |
escrito que contenga las causas de recusación y la proposición de prueba | αίτηση που περιέχει τους λόγους εξαιρέσεως και τα προτεινόμενα αποδεικτικά μέσα |
escritos de alegaciones e informes orales de las partes | υπομνήματα και αγορεύσεις των διαδίκων |
escritura de propiedad con garantía de título | πράξη μεταβίβασης καλυπτόμενη από εγγύηση |
escritura de venta con garantía | πράξη εγγυήσεως |
espacio de libre circulación | χώρος ελεύθερης κυκλοφορίας |
Espacio jurídico y judicial después de Maastricht | Νομικός και δικαστικός χώρος μετά το Μάαστριχτ |
establecer enlaces entre las regiones insulares,sin litoral y periféricas y las regiones centrales de la Comunidad | συνδέω τις νησιωτικές, μεσόγειες και περιφερειακές περιοχές με τις κεντρικές περιοχές της Κοινότητας |
estatuto jurídico de la UPU | νομικό καθεστώς της Π.Τ.Ε. |
Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo | καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας |
excedente de mano de obra | υπερπροσφορά εργατικού δυναμικού |
excedente de población | υπερπληθυσμός |
excepción de caducidad de la marca comunitaria | ένσταση της έκπτωσης του κοινοτικού σήματος |
exención con reembolso de los impuestos pagados en el estadio anterior | απαλλαγή με επιστροφή των φόρων που κατεβλήθησαν στο προηγούμενο στάδιο |
exención de la protección territorial | απαλλαγή της εδαφικής προστασίας |
exención de restricciones sobre los activos | απαλλαγή των περιουσιακών στοιχείων από περιορισμούς |
exención sin deducción de las pérdidas | απαλλαγή χωρίς έκπτωση των ζημιών |
exención temporal del impuesto sobre aportaciones de capital | προσωρινή απαλλαγή από το φόρο εισφοράς |
exigencias en materia de bienestar de los animales | επιταγές της προστασίας των ζώων |
existencia de caso fortuito o de fuerza mayor | ύπαρξη τυχαίου συμβάντος ή ανωτέρας βίας |
extracto de la inscripción en el registro profesional | απόσπασμα από την εγγραφή του αιτούντος στο επαγγελματικό μητρώο |
extranjero beneficiario de la protección subsidiaria | αλλοδαπός που δικαιούται επικουρικής προστασίας |
extranjero beneficiario de la protección subsidiaria | αλλοδαπός που δικαιούται επικουρική προστασία |
extranjero beneficiario de la protección subsidiaria | αλλοδαπός δικαιούχος επικουρικής προστασίας |
fases de la auditoría externa | φάσεις του εξωτερικού ελέγχου |
fases de la fiscalización | φάσεις του εξωτερικού ελέγχου |
favorecer los intereses de los habitantes | εξυπηρετεί τα συμφέροντα των κατοίκων |
fondo de compensación de salarios | ταμείο συμπληρωματικών παροχών ασθενείας σε χρήμα |
fondo de compensación salarial | ταμείο συμπληρωματικών παροχών ασθενείας σε χρήμα |
fondo de la acción | το αντικείμενο της αγωγής |
fondo de la acción | η ουσία της αγωγής |
fondo de maniobra en divisas | τρέχον ταμειακό υπόλοιπα σε συνάλλαγμα |
fondo de maniobra en divisas | τρέχον ταμειακό διαθέσιμο σε συνάλλαγμα |
fondo de maniobra oficial en moneda extranjera | τρέχον ταμειακό υπόλοιπα σε συνάλλαγμα |
fondo de pleito | ουσία της διαφοράς |
fondo de reserva general | γενικό αποθεματικό |
Fondo Europeo de Orientación Pesquera | Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιευτικού Προσανατολισμού |
Fondo Nacional de Retiro de Obreros-Mineros | Εθνικό Ταμείο Συντάξεως Εργατών Ορυχείων |
forma de imposición sobre las empresas | μορφή φορολογίας των επιχειρήσεων |
forma fragmentada de la propiedad | μεγάλος κατακερματισμός των ιδιοκτησιών |
formas graves de delincuencia | σοβαρή εγκληματικότητα |
fraude en materia de IVA | απάτη στον τομέα του ΦΠΑ |
fraude que afecte a los intereses financieros de la Comunidad | απάτη κατά των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας |
función de origen de la marca | λειτουργία του σήματος ως σημείου προέλευσης |
garantizar el acceso previo pago de un canon | εγγυημένη και έναντι τιμήματος πρόσβαση |
grado de jurisdicción | βαθμός δικαιοδοσίας |
hogar de trabajadores jóvenes | εστία νέων εργαζόμενων |
hostigamiento de la posesión | διατάραξη της κατοχής |
imitación de innovación | παράβαση καινοτομίας |
impedimento de uno de los Jueces que componen una Sala | κώλυμα δικαστή ενός τμήματος |
imputabilidad de la infracción | ευθύνη για τη διάπραξη της παραβάσεως |
imputabilidad de la infracción | καταλογισμός της παραβάσεως |
incorporación de la perspectiva de género | συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου |
incorporación de la perspectiva de género | ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας των δύο φύλων |
infracción a la legislación de tráfico | τροχαία παράβαση |
infracción de la legislación laboral | παραβίαση της εργατικής νομοθεσίας |
infracción de la ley | παράβαση νόμου |
infracción de la ley contra la que se toman medidas | κολάσιμο ποινικό αδίκημα |
infracción de las normas del Tratado | παράβαση των κανόνων της Συνθήκης |
infracción de las reglas de seguridad | παράβαση κανόνων ασφάλειας |
inhibirse a favor de la jurisdicción a la que se haya acudido en primer lugar | διαπιστώνω την αναρμοδιότητά μου υπέρ του πρώτου επιληφθέντος δικαστηρίου |
instalación cedida en régimen de arrendamiento financiero | ακίνητο που θα εκχωρηθεί με leasing |
instalación del punto de venta | διαμόρφωση του σημείου διάθεσης |
integración de los extranjeros | ένταξη των αλλοδαπών |
integración de los objetivos de la igualdad de los sexos en las políticas | συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου |
intensidad de la auditoría | ένταση του ελέγχου |
interrogatorio de los testigos | εξέταση μαρτύρων |
juez de elecciones | εκλογοδίκης |
juez de lo Social | επαγγελματικός δικαστής |
juez de menor antigüedad | ο νεότερος δικαστής |
juez de menores | δικαστής ανηλίκων |
juez del tribunal de menores | δικαστής ανηλίκων |
juicio de menor cuantía | διαδικασία μικροδιαφορών |
juicio de un asunto determinado | εκδίκαση ορισμένης υποθέσεως |
legajo de un proceso | φάκελλος υπόθεσης |
libre circulación de las resoluciones judiciales | ελεύθερη κυκλοφορία των δικαστικών αποφάσεων |
libre circulación de los trabajadores por cuenta ajena | ελεύθερη κυκλοφορία των μισθωτών |
libre de impuestos | αφορολόγητος |
libre disposición de las partes | ελεύθερη βούληση των μερών |
libre elección de trabajo | ελεύθερη επιλογή του είδους εργασίας |
litigio en materia de violación de marca | δίκη σε θέματα απομίμησης |
los derechos y obligaciones que resulten de convenios | τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από συμβάσεις |
los documentos de la Asamblea se publicarán... | τα πρακτικά της Συνελεύσεως δημοσιεύονται |
los Estados independientes resultantes de la disolución de la Unión Soviética | τα ανεξάρτητα κράτη που προέκυψαν από τη διάλυση της Σοβιετικής'Ενωσης |
los Estados independientes surgidos de la antigua Unión Soviética | τα ανεξάρτητα κράτη που προέκυψαν από τη διάλυση της Σοβιετικής'Ενωσης |
los hechos de la causa | τα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης σε αιτιολογικό |
los organismos especializados de las Naciones Unidas | οι ειδικευμένοι οργανισμοί των Hνωμένων Eθνών |
los poderes de acción necesarios al respecto | οι προς τον σκοπό αυτόν απαιτούμενες εξουσίες |
los porcentajes se redondearán al alza hasta el múltiplo de 0,05 puntos porcentuales más cercano | τα ποσοστά στρογγυλεύονται στο άμεσως ανώτερο ακέραιο πολλαπλάσιο του 0,05% |
los principios generales comunes a los Derechos de los Estados miembros | οι γενικές αρχές του δικαίου που είναι κοινές στα δίκαια των Kρατών μελών |
los tres Estados miembros,como máximo,más eficaces en cuanto a la estabilidad de precios | τα τρία το πολύ κράτη μέλη με τις καλύτερες επιδόσεις από άποψη σταθερότητας τιμών |
los valores históricos se incluyen en las cuentas de la sociedad | μεταφορά σε παλαιές αξίες στα βιβλία της εταιρείας |
los votos de los miembros se ponderarán del modo siguiente | οι ψήφοι των μελών σταθμίζονται ως εξής |
lugar de las prestaciones del servicio de transporte | τόπος παροχής υπηρεσιών μεταφοράς |
lugar de prestación | τόπος εκπλήρωσης παροχής |
mantenimiento de la ley y el orden | τήρηση τoυ vόμoυ και της τάξης |
mantenimiento de la ley y el orden | τήρηση της δημόσιας τάξης |
mantenimiento de la ley y el orden | επιβολή της δημόσιας τάξης |
matrimonio concertado en fraude de ley | εικονικός γάμος |
matrimonio en fraude de ley | εικονικός γάμος |
medida de asistencia para el reajuste económico | μέτρα οικονομικής ρυθμιστικής βοήθειας |
medida de atenuación de las consecuencias fiscales | μέτρο ελάφρυνσης των φορολογικών συνεπειών |
medida de protección comercial en caso de dumping o de subvenciones | μέτρο εμπορικής άμυνας σε περίπτωση ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων |
medida judicial de disolución | δικαστική διαταγή εκκαθάρισης |
medida judicial de disolución | δικαστική εκκαθάριση |
medida judicial de disolución | διαταγή δικαστικής εκκαθάρισης |
medida que constituye un desarrollo del acervo de Schengen | μέτρο που συνιστά ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν |
medida que constituye un desarrollo del acervo de Schengen | μέτρο για την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν |
medida que desarrolla el acervo de Schengen | μέτρο που συνιστά ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν |
medida que desarrolla el acervo de Schengen | μέτρο για την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν |
modificación de fondo | τροποποίηση ουσίας |
modificación de fondo | ουσιαστική τροποποίηση |
modificación de fondo de las Actas de la UPU | βασική τροποποίηση των Πράξεων της Π.Τ.Ε |
modificación de la constitución | τροποποίηση του Συντάγματος |
modificación de la forma jurídica de la empresa | μεταβολή της νομικής μορφής της επιχείρησης |
modificación de la representación gráficade una marca | αλλαγή της γραφικής παράστασης ενός κοινοτικού σήματος |
modificación de orden redaccional de las Actas de la UPU | τροποποίηση συντακτικής φύσεως των πράξεων της Π.Τ.Ε |
modificación desautorizada de los datos | ανεξουσιοδότητη τροποποίηση |
modificación premeditada de los datos | παραποίηση δεδομένων |
norma de cumplimiento de la obligación de empleo | λεπτομέρειες εκπλήρωσης της υποχρέωσης απασχόλησης |
norma de deducción de las cargas | κανόνας έκπτωσης των βαρών |
norma de distribución de los gastos | κανόνας καταλογισμού των δαπανών |
norma de fondo | ουσιαστικός κανόνας |
norma en materia de conexión de causas | κανόνας περί συνάφειας |
norma en materia de litispendencia | κανόνας περί εκκρεμοδικίας |
norma excepcional de derecho común | κανόνας παρέκκλισης βάσει του ισχύοντος δικαίου |
norma jurídica de rango superior | υπέρτερος κανόνας δικαίου |
norma por la que se regirá los efectos de la nulidad | διάταξη σχετικά με τις συνέπειες της ακυρότητας |
normas comunes sobre competencia,fiscalidad y aproximación de las legislaciones | κοινοί κανόνες για τον ανταγωνισμό, τη φορολογία και την προσέγγιση των νομοθεσιών |
Normas de Conducta Uniformes para el Intercambio de Datos Comerciales mediante Teletransmisión | ενιαίοι κανόνες συμπεριφοράς για την ανταλλαγή εμπορικών παραστατικών |
normas específicas en materia de conexión de causas | ειδικοί κανόνες συνάφειας |
normas y prácticas que regulan la recopilación, compilación y difusión de estadísticas | κανόνες και πρακτικές που διέπουν τη συλλογή,επεξεργασία και διανομή των στατιστικών στοιχείων |
normativa en materia de seguridad e higiene en el trabajo | οδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων |
Normativa para el control del peligro de accidentes industriales graves | κανονισμός για τον έλεγχο των κινδύνων που προκύπτουν από μείζονα βιομηχανικά ατυχήματα |
nulidad de la elección | ακυρότητα της εκλογής |
nulidad de la marca | ακυρότητα του σήματος |
nulidad de la marca comunitaria | ακυρότητα του κοινοτικού σήματος |
nulidad de un acto administrativo | ακυρότητα μιάς διοικητικής πράξης |
nulidad de un tratado | ακυρότητα συνθηκών |
ofrecer la posibilidad de presentar sus observaciones | παρέχω τη δυνατότητα για υποβολή παρατηρήσεων |
original de la cédula de emplazamiento | το πρωτότυπο της κλήσεως |
otros organismos de Derecho público o empresas públicas de los Estados miembros | άλλοι οργανισμοί δημοσίου δικαίου ή δημόσιες επιχειρήσεις των κρατών μελών |
padre encargado de la custodia | γονέας που έχει την επιμέλεια του τέκνου |
pagos por prestación de servicios | δικαιώματα για παρεχόμενες υπηρεσίες |
pagos por prestación de servicios | αμοιβή για παρεχόμενες υπηρεσίες |
paquetes de acciones en manos de los trabajadores | απόκτηση μετοχών εκ μέρους των μισθωτών |
permiso de residencia para el solicitante de asilo | ειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο αλλοδαπού |
permiso de residencia para el solicitante de asilo | ειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο |
permiso de residencia para el solicitante de asilo | άδεια παραμονής αιτούντος άσυλο |
permiso de residencia permanente | μόνιμη άδεια διαμονής |
personalización de la pena | προσωποποίηση της ποινής |
plazo de protección | διάρκεια προστασίας |
plazo de rescisión tras la firma | προθεσμία ακύρωσης μετά την υπογραφή |
plazo de veinte días naturales | διάστημα είκοσι συναπτών ημερών |
plazo fijado para el pronunciamiento de la sentencia | προθεσμία που καθορίζεται για την έκδοση της αποφάσεως |
por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.br br* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43. | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.br br* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
Por que respecta a Chipre, el presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003. | Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003. |
Portal Europeo de e-Justicia | Ευρωπαϊκή Πύλη για τη Δικαιοσύνη |
Portal Europeo de Justicia en línea | Ευρωπαϊκή Πύλη για τη Δικαιοσύνη |
preguntas de los Jueces y los Abogados Generales en la vista | ερωτήματα που θέτουν οι δικαστές και οι γενικοί εισαγγελείς κατά την επ'ακροατηρίου συζήτηση |
prescripción de la acción | παραγραφή δικαιώματος άσκησης αγωγής |
prescripción de la acción social | παραγραφή της αγωγής |
prescripción en materia de actuaciones | παραγραφή του δικαιώματος δίωξης |
prescripción en materia de ejecución | παραγραφή ως προς την εκτέλεση των αποφάσεων |
presentación de documentos ante los Tribunales | προσκόμιση εγγράφων ενώπιον δικαστηρίου |
presentación de la demanda | προσαγωγή στη Δικαιοσύνη |
presentación de la demanda | κατάθεση του εισαγωγικού δικογράφου της δίκης |
presentación de la solicitud | κατάθεση της αίτησης |
presentación de la solicitud de asilo | υποβολή αίτησης ασύλου |
presentación de la solicitud de asilo | κατάθεση αίτησης ασύλου |
presentación de las conclusiones oralmente | προφορική ανάπτυξη των προτάσεων |
presentación de un proyecto de ley | κατάθεση νομοσχεδίου |
presentación del escrito de formalización de la intervención | κατάθεση του υπομνήματος παρεμβάσεως |
presentación efectuada de mala fe | κατάθεση που έγινε με κακή πίστη |
presentación, publicación y transmisión de la petición de transformación | υποβολή,δημοσίευση και διαβίβαση της αίτησης μετατροπής |
presentación tardía de la solicitud | εκπρόθεσμη υποβολή της αίτησης |
presidente decisorio de un tribunal | πρόεδρος με αποφασιστική ψήφο |
prestaciones de ayuda familiar | οικογενειακό επίδομα |
prestación compensatoria de reinserción | χορήγηση αλλαγής απασχόλησης |
prestación compensatoria de reinserción | επίδομα αλλαγής απασχόλησης |
prestación de asistencia | βοηθητικό επίδομα |
prestación de consentimiento | δήλωση συγκατάθεσης |
prestación de formación e inserción profesional | επίδομα επαγγελματικής μετάταξης και επιμόρφωσης |
prestación de juramento | μετά την ορκομωσία |
prestación de salario único | επίδομα μοναδικού εργαζόμενου μέλους |
prestación de servicios a título gratuito | παροχή υπηρεσιών χωρίς αντάλλαγμα |
prestación de servicios a título oneroso | παροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς αιτίας |
prestación de servicios financieros | παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών |
prestación de una garantía | σύσταση εγγύησης |
profesional de la justicia | ασκών συναφές προς τη δικαιοσύνη επάγγελμα |
profesional de la Justicia | ασκών επάγγελμα συναφές προς τη δικαιοσύνη |
pronunciarse sobre el contenido de un pleito | αποφαίνομαι στην ουσία |
pronunciarse sobre los recursos de nulidad interpuestos contra las decisiones y recomendaciones | αποφαίνομαι επί προσφυγών ακυρώσεως που ασκούνται κατά αποφάσεων και και συστάσεων |
propietario de una empresa comercial | ιδιοκτήτης εμπορικής επιχείρησης |
proposición de contrato | πρόταση σύναψης σύμβασης |
propuesta de la Comisión | πρόταση της Επιτροπής |
punto de partida del plazo de prioridad | αφετηρία για την προθεσμία προτεραιότητας |
recargo de la cotización | πρόσθετο τέλος |
recargo de la cotización | προσαύξηση των εισφορών |
recepción de los documentos | παραλαβή των προσκομιζομένων εγγράφων |
recurso ante el Tribunal de Primera Instancia | προσφυγή στο Πρωτοδικείο |
recurso contra el otorgamiento de la ejecución | προσφυγή κατά της αποφάσεως με την οποία επετράπη η εκτέλεση |
recurso de casación ante el Tribunal de Justicia | άσκηση αναιρέσεως ενώπιον του Δικαστηρίου |
recurso directo ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas | απευθείας προσφυγή στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
recurso en interés de la ley | αναίρεση υπέρ του νόμου |
red de blanqueo | δίκτυο νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες |
red de contacto y apoyo | δίκτυο επαφών και υποστήριξης |
red de delincuencia organizada | οργανωμένο δίκτυο εγκλήματος |
red de denuncias en el ámbito de los servicios financieros | δίκτυο προσφυγής για τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες |
red de distribución uniforme | ενιαίο δίκτυο διανομής |
red de "Euro-Jus" | δίκτυo "Euro-jus" |
red de la droga | κύκλωμα ναρκωτικών |
red de traficantes | δίκτυο λαθρεμπόρων |
red de traficantes | αλυσίδα λαθρεμπόρων |
red de venta externa | δίκτυο εξωτερικών πωλήσεων |
red organizada de delincuencia financiera | οργανωμένο οικονομικό έγκλημα |
reducción de la cotización | μείωση της εισφοράς |
reducción de la sanción pecuniaria desproporcionada en relación con los ingresos | μείωση της δυσανάλογης προς τα εισοδήματα χρηματικής κυρώσεως |
reducción de plantilla | μείωση των απασχολουμένων στην επιχείρηση προσώπων |
reducción de plantilla | απαλλαγή του προσωπικού |
reducción del margen de variación de los tipos | σύμπτυξη των αποκλίσεων των συντελεστών φορολογίας |
reducir de oficio la cantidad | αυτεπάγγελτη μείωση του ζητούμενου ποσού |
reducir el impuesto de transmisiones | μετριασμός των φόρων μεταβίβασης |
reducir las diferencias entre los niveles de desarrollo de las diversas regiones y el retraso de las regiones menos favorecidas | μείωση των διαφορών μεταξύ των επιπέδων ανάπτυξης των διαφόρων περιοχών και μείωση της καθυστέρησης των πλέον μειονεκτικών περιοχών |
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajeros | κοινοποίηση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajeros | διαβίβαση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajeros | διαβίβαση των δεδομένων των επιβατών από τον μεταφορέα |
rendimiento del capital propio de la empresa | απόδοση των ιδίων κεφαλαίων της επιχείρησης |
renta de capital | έσοδα κεφαλαίου |
reparación de los daños causados por el arrendatario | επανόρθωση ζημιών που προξένησε ο μισθωτής |
requisito de acceso a la protección | απαίτηση προστατευτικότητας |
requisito de divulgación | απαίτηση διαφάνειας |
requisito de la validez | προϋποθέσεις ισχύος |
requisito de una cualificación profesional específica | ύπαρξη ειδικών επαγγελματικών προσόντων |
requisito formal de la solicitud | τυπική προϋπόθεση της κατάθεσης |
requisito formal de la transformación | τυπική προϋπόθεση της μετατροπής |
restitutión de los bienes obtinidos por demios ilícitos | επιστροφή των παρανόμως κτηθέντων |
restitutión de los bienes obtinidos por demios ilícitos | απόδοση του αδικαιολόγητου πλουτισμού |
retención de buques | κράτηση σκαφών |
retribución de las horas extraordinarias | πρόσθετη αμοιβή για υπερωριακή εργασία |
reunión de los Estados partes del Convenio | συνάντηση των κρατών μελών της σύμβασης |
reunión del personal de la empresa | συνέλευση προσωπικού |
revelación de buena fe | καλή τη πίστη γνωστοποίηση |
Secretario General Adjunto del Consejo de la Unión Europea | Αναπληρωτής Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Secretario General del Consejo de la Unión Europea, Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común | Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης/Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας |
sector de aplicación de un convenio colectivo | κλαδικό πεδίο εφαρμογής μιας συλλογικής σύμβασης εργασίας |
sector de la construcción | επαγγέλματα που αφορούν οικοδομικά έργα |
sede de las personas jurídicas | η έδρα των νομικών προσώπων |
sede del Tribunal de Primera Instancia en el Tribunal de Justicia | το Πρωτοδικείο εδρεύει στο Δικαστήριο |
seguimiento del Acta Final de Helsinki | συνέχεια της Τελικής Πράξης του Ελσίνκι |
seguro de defensa jurídica | ασφάλιση νομικής προστασίας |
seguro de enfermedad e invalidez | ασφάλιση ασθένειας-αναπηρίας |
seguro en favor de supervivientes | ασφάλιση επιζώντων |
sentencia de casación en interés de la ley | απόφαση του ακυρωτικού που απαγγέλλεται υπέρ του νόμου |
sentencia de un juicio sumario | αποφάσια κατόπιν συνοπτικής διαδικασίας |
sentencia de un procedimiento de urgencia | απόφαση ασφαλιστικών μέτρων |
sentencia de un recurso de urgencia | απόφαση ασφαλιστικών μέτρων |
sentencia dictada en el procedimiento de oposición de tercero | απόφαση επί της τριτανακοπής |
sentencia ejecutiva que impone el cumplimiento de actos individuales | απόφαση που επιβάλλει την τέλεση συγκεκριμένων πράξεων |
sentencia pasada en autoridad de cosa juzgada | τελεσίδικη απόφαση |
ser mayor de edad | ενηλικιώνομαι |
ser recusado por cualquiera de las partes | εξαιρούμαι από οποιοδήποτε διάδικο |
si una de ambas instituciones no aprobare el acto propuesto,éste se considerará no adoptado | αν δεν υπάρξει έγκριση εκ μέρους ενός από τα δύο όργανα,θεωρείται ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εγκρίθηκε |
solicitante actuando de mala fe | καταθέτης κακής πίστεως |
solicitante de patente | πρόσωπο που υποβάλλει αίτηση για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
solicitante de protección internacional | αιτών την παροχή διεθνούς προστασίας |
solicitud de afiliación a la Seguridad Social | αίτηση εγγραφής στα μητρώα που τηρούν φορείς κοινωνικής ασφάλειας |
solicitud de anulación de los efectos del registro | αίτηση ακυρώσεως των αποτελεσμάτων μιας καταχώρησης |
solicitud de ayuda social | αίτηση αποδοχής στην κοινωνική μέριμνα |
solicitud de ayuda social | αίτηση αποδοχής |
solicitud de cancelación de la inscripción | αίτηση διαγραφής |
solicitud de exploración contractual no exclusiva | συμβατικό μη αποκλειστικό δικαίωμα |
solicitud de extensión territorial | αίτηση για εδαφική επέκταση |
solicitud de homologación CEE de tipo | αίτηση έγκρισης τύπου ΕΟΚ |
solicitud de información con arreglo al artículo 11 | επιστολή βάσει του άρθρου 11 |
solicitud de inscripción en la Seguridad Social | αίτηση εγγραφής στα μητρώα που τηρούν φορείς κοινωνικής ασφάλειας |
solicitud de modificación de la licencia de explotación concedida | αίτημα για τροποποίηση παραχωρηθέντος δικαιώματος εκμετάλλευσης |
solicitud de modificación de la solicitud | αίτηση για τροποποίηση της αίτησης |
solicitud de registro de la cesión | αίτηση καταχώρησης της μεταβίβασης |
solicitud de registro internacional | αίτηση διεθνούς καταχωρήσεως |
solidez de las finanzas públicas | εξυγίανση των δημόσιων οικονομικών |
solución de fondo | λύση ουσίας |
solución extrajudicial de litigios | εξώδικη διευθέτηση των διαφορών |
subcontratación de mano de obra, 2) subcontratación de personal | μίσθωση προσωπικού |
Subprograma II VALUE sobre Redes e comunicaciones informatizadas de investigación y desarrollo-Acción sobre los requisitos de integridad y confidencialidad de la información sobre I+T comunitario | Υποπρόγραμμα Value II σε δίκτυα επικοινωνίας ηλεκτρονικών υπολογιστών Ε&Α-Δράση σχετιχά με τις απαιτήσεις αρτιότητας και εμπιστευτικότητας των πληροφοριών που αφορούν την κοινοτική Ε&ΤΑ |
sueldo sujeto al índice del coste de la vida | αποδοχές τιμαριθμικά αναπροσαρμοζόμενες |
sueldos de los empleados | εργατικά εισοδήματα |
sueldos de los obreros | εργατικά εισοδήματα |
suspensión de la aplicación de un Tratado | αναστολή εφαρμογής των συνθηκών |
suspensión de la contribución | αναστολή της φορολογίας |
suspensión de la ejecución durante los períodos de libertad condicional | αναστολή εκτέλεσης επί δοκιμασία |
suspensión de la imposición de pena | αναστολή επιβολής της ποινής |
suspensión de la investigación o el enjuciamiento | αναβολή έρευνας ή διώξεως |
suspensión de la prescripción | αναστολή της παραγραφής |
suspensión de los efectos de la decisión anulada | αναστολή των αποτελεσμάτων της ακυρωθείσας απόφασης |
suspensión temporal de las funciones | προσωρινή απαλλαγή από τα καθήκοντα |
tasación de las costas recuperables | προσδιορισμός των αποδοτέων δικαστικών εξόδων |
tener en cuenta a efectos fiscales de los resultados | φορολογικός συμψηφισμός των αποτελεσμάτων χρήσεως |
tener obligación de hacerse representar ante la Oficina | υποχρέωση να ορίσει αντιπρόσωπο ενώπιον του Γραφείου |
tercero tenedor de la cosa embargada | τριτοφειλέτης |
terceros de buena fe | καλόπιστοι τρίτοι |
testigo de cargo | μάρτυρας κατηγορίας |
testigo que declare en favor de - | μάρτυρας υπεράσπισης |
testigos o peritos citados ante el Tribunal de Justicia | μάρτυρες ή πραγματογνώμονες που καλούνται ενώπιον του Δικαστηρίου |
toda discriminación por razón de la nacionalidad entre los trabajadores de los Estados miembros | κάθε διάκριση μεταξύ των εργαζομένων των Κρατών μελών που βασίζεται στην ιθαγένεια |
toda discriminación por razón de la nacionalidad entre los trabajadores de los Estados miembros | κάθε διάκριση λόγω ιθαγενείας μεταξύ των εργαζομένων των κρατών μελών |
tramitación de la solicitud de asilo | εξέταση αίτησης ασύλου |
tramitación de las solicitudes | εκτέλεση αιτήσεως |
Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea | Συνθήκη περί Ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας |
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea | Συνθήκη περί Ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Tratado de Bruselas | Συνθήκη των Βρυξελλών |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a efectos del procedimiento en materia de patentes | συνθήκη της Βουδαπέστης σχετικά με τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών στο πλαίσιο διαδικασιών για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a efectos del procedimiento en materia de patentes | Συνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentes | συνθήκη της Βουδαπέστης σχετικά με τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών στο πλαίσιο διαδικασιών για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentes | Συνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας |
Tratado de cooperación en materia de patentes | συνθήκη συνεργασίας ευρεσιτεχνίας |
Tratado de cooperación en materia de patentes | συνθήκη για τη συνεργασία στον τομέα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας |
Tratado de cooperación sobre las patentes | συνθήκη συνεργασίας ευρεσιτεχνίας |
Tratado de la OMPI sobre derecho de autor | Συνθήκη του WIPO για την πνευματική ιδιοκτησία |
Tratado de la OMPI sobre interpretación o ejecución y fonogramas | Συνθήκη του WIPO για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα |
Tratado de Nairobi obre la protección del Símbolo Olímpico | Συνθήκη του Ναϊρόμπι για την προστασία του ολυμπιακού συμβόλου |
Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | Συνθήκη για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών |
Tratado de renuncia a la guerra | Συνθήκη αποκηρύξεως του πολέμου |
Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas | Συνθήκη περί ιδρύσεως ενιαίου Συμβουλίου και ενιαίας Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas | Συνθήκη συγχώνευσης |
tratado sobre el derecho de marcas | Συνθήκη για το δίκαιο των σημάτων |
Tratado sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentes | συνθήκη για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικρο-οργανισμών με στόχο τις διαδικασίες ευρεσιτεχνίας |
tratadode Washingtonsobre la propiedad intelectual de los circuitos integrados | σύμβασητης Ουάσινγκτονγια την πνευματική ιδιοκτησία όσον αφορά τα ολοκληρωμένα κυκλώματα |
Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas | συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
trayecto de comunicaciones acreditado | εμπιστευμένη διαδρομή επικοινωνιών |
unidad de coordinación de la lucha antifraude | ομάδα συντονισμού για την καταπολέμηση των περιπτώσεων απάτης |
Unidad de coordinación de la lucha contra el fraude | Μονάδα συντονισμού για την καταπολέμηση της απάτης |
Unidad de Planificación y Alerta Rápida | Μονάδα Σχεδιασμού Πολιτικής και Έγκαιρης Προειδοποίησης |
uso de la marca comunitaria | χρήση του κοινοτικού σήματος |
uso de la marca con el consentimiento del titular | χρήση του σήματος με τη συγκατάθεση του δικαιούχου |
uso de la pulsera electrónica | χρήση ηλεκτρονικού βραχιολιού |
uso de la pulsera electrónica | προμήθεια ηλεκτρονικού βραχιολιού |
uso no autorizado de la marca | χρήση του σήματος χωρίς σχετική άδεια |
uso sin justa causa de la marca solicitada | χρησιμοποίηση χωρίς εύλογη αιτία του αιτούμενου σήματος |
validez de las deliberaciones de los órganos de las sociedades | κύρος των αποφάσεων των οργάνων των εταιρειών |
valor fehaciente propio de las actas | προσβολή του κύρους που πρέπει να έχουν οι πράξεις των αρχών |
viajante de comercio | εμπορικός αντιπρόσωπος |
violación de la intimidad | παραβίαση ιδιωτικότητας |
violación de la ley | παράβαση νόμου |
violación de la prohibición de discriminación | παραβίαση της απαγορεύσεως των διακρίσεων |
violación de la sede diplomática | παραβίαση διπλωματικού κτιρίου |
violación de la seguridad | παραβίαση ασφάλειας |
violación de los derechos de la defensa | παραβίαση της αρχής της εκατέρωθεν ακροάσεως |
violación de órdenes y prohibiciones de interés público | παραβίαση διαταγών ή απαγορευτικών διατάξεων δημόσιου συμφέροντος |
violación del juramento de los testigos y peritos | παράβαση του όρκου των μαρτύρων και των πραγματογνωμόνων |
visado de tipo D | θεώρηση τύπου D |
visado de validez territorial limitada | θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος |
índice del expediente de homologación | ευρετήριο του πακέτου πληροφοριών |