Spanish | German |
a medida que se produzca la exigibilidad de los pagos | nach Maßgabe der Fälligkeit der Zahlungen |
a más tardar cuando se determinen los derechos | spaetestens bei der Festsetzung der Zollsaetze |
Acuerdo por el que se crea el Banco Africano de Desarrollo | Übereinkommen zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank |
Acuerdo por el que se crea el Banco Asiático de Desarrollo | Übereinkommen zur Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank |
acuerdo por el que se crea la empresa en participación | Vereinbarung über das Gemeinschaftsunternehmen |
Acuerdo por el que se crea la OMC | Übereinkommen zur Errichtung der WTO |
Acuerdo por el que se crea la OMC | WTO-Übereinkommen |
Acuerdo por el que se crea un Fondo de apoyo financiero de la Organización de Cooperación y de Desarrollo Económicos | Übereinkommen über einen Finanziellen Beistandsfonds der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
Acuerdo por el que se crea una asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta | Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Malta |
acuerdo por el que se crea una empresa en participación | Vereinbarung über das Gemeinschaftsunternehmen |
Acuerdo por el que se establece el Mandato otorgado al Grupo Internacional de Estudios del Yute | Übereinkommen über die Satzung der Internationalen Jute-Studiengruppe |
artículos que se presentan desmontados o sin montar | Waren,die zerlegt oder nicht zusammengesetzt gestellt werden |
billete cuya emisión no ha sido autorizada | nicht autorisierte Banknote |
Carta Interbancaria por la que se fijan las condiciones de intercambio del sistema interbancario de telecompensación | Interbank-Charta über die Abwicklungsbedingungen im SIT |
cláusula que estipula que se han de compartir los reembolsos | Zahlungsbeteiligungsklausel |
Comité de aplicación del Reglamento por el que se establecen derechos de aduana adicionales sobre las importaciones de determinados productos originarios de los Estados Unidos de América | Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika |
contrato sobre acciones que se consigne en cuentas de orden | außerbilanzmäßiges Geschäft auf der Grundlage von Aktien |
Convenio por el que se establece una Ley uniforme referente a las letras de cambio y pagarés a la orden | Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz |
Convenio relativo al despacho de aduanas centralizado, en lo que se refiere a la distribución de los gastos de recaudación nacionales que se retienen cuando se ponen a disposición del presupuesto de la UE los recursos propios tradicionales | Übereinkommen über die zentrale Zollabwicklung hinsichtlich der Aufteilung der nationalen Erhebungskosten, die bei der Bereitstellung der traditionellen Eigenmittel für den Haushalt der Europäischen Union einbehalten werden |
Convenio SIA | ZIS-Übereinkommen |
convergencia duradera que se considera necesaria para la realización de la Unión Económica y Monetaria | für die Verwirklichung der Wirtschafts- und Währungsunion notwendige dauerhafte Konvergenz |
costes reales que se producen de no tomarse medida alguna | Kosten von Unterlassungssünden |
crédito a la exportación que se beneficia de un apoyo público | öffentlich unterstützter Exportkredit |
créditos que no se hayan comprometido ni pagado | Mittel, die weder gebunden noch ausgezahlt worden sind |
créditos que no se hubieren utilizado | nicht in Anspruch genommene Mittel |
cuentas por cobrar de empresas en las que se tiene participación | Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht |
Decisión por la que se aprueba la gestión de la Comisión | Beschluss über die Entlastung der Kommission |
determinación de la moneda en que se exige cada amortización | Rückzahlungsaufforderung in einer bestimmten Währung |
deudas a corto plazo que se espera refinanciar a largo plazo | kurzfristige Verbindlichkeit, welche refinanziert werden soll |
deudas a corto plazo que se esperan refinanciar a largo | kurzfristige Verbindlichkeit, welche refinanziert werden soll |
Directiva por la que se establece un marco para el rescate y la resolución de entidades de crédito y empresas de inversión | Richtlinie über die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten |
Directiva por la que se establece un marco para el rescate y la resolución de entidades de crédito y empresas de inversión | Richtlinie zur Festlegung eines Rahmens für die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen |
ejercicio al que se imputa la orden de pago | Haushaltsjahr, unter dem die Ausgabe verbucht werden soll |
ejercicio al que se imputa una suma | Haushaltsjahr,unter dem die Ausgabe verbucht wird |
el control "a posteriori" se efectuara a modo de sondeo | die nachtraegliche Pruefung erfolgt stichprobenweise |
el derecho de base sobre el cual se operarán las reducciones sucesivas | ein Ausgangszollsatz,nach dem die aufeinanderfolgenden Herabsetzungen vorgenommen werden |
el documento ha sido ultimado | der Versandschein ist erledigt worden |
el garante se encuentra liberado de sus obligaciones | der Sicherungsgeber ist von seinen Verpflichtungen befreit |
el importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco | der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden |
el precinto se efectuara por precinto conjunto | der Verschluss erfolgt durch Raumverschluss |
empresa en la que se invierte | Beteiligungsnehmer |
empresa en la que se invierte | Beteiligungsgesellschaft |
empresa en la que se invierte | Gesellschaft, an welcher Anteile gehalten werden |
empresa que se desgaja de otra organización | Abspaltung |
empresa que se desgaja de otra organización | Spaltung |
empresa que se rija por el derecho de un tercero país | Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegt |
estatuto fiscal de las tropas que se encuentran en su territorio | steuerliche Stellung der in seinem Gebiet stationierten Truppen |
fase de comercialización en la que se efectúa la importación | Umsatzstufe, auf der die Einfuhr bewirkt wird |
fecha a partir de la cual se calcula el interés | Tag,an dem die Verzinsung beginnt |
fianza que se perderá | Kaution, die verfällt |
garantía a que se recurrirá | in Anspruch genommene Garantie |
gasto cuyo principio ha sido admitido | als grundsätzlich genehmigt geltende Ausgabe |
informar de que el cobro efectivo de los ingresos no se ha producido | über den Nichteingang der Einnahmen unterrichten |
Iniciativa popular "que se le asignen las reservas de oro superfluas del banco nacional suizo al fondo del AVS" | Goldinitiative |
Iniciativa popular "que se le asignen las reservas de oro superfluas del banco nacional suizo al fondo del AVS" | Eidgenössische Volksinitiative "Überschüssige Goldreserven in den AHV-Fonds" |
inversión a la que se concede una financiación comunitaria | Investition,die für eine Gemeinschaftsbeteiligung in Betracht kommt |
la Comunidad se basará en una unión aduanera | Grundlage der Gemeinschaft ist eine Zollunion |
la entrega no se realiza en su debido momento | nicht rechtzeitig erfolgte Lieferung |
la primera reducción se efectuará | die erste Herabsetzung wird vorgenommen |
las doceavas partes adicionales se autorizarán íntegras | die zusätzlichen Zwölftel werden als volle Zwölftel bewilligt |
las mercancías han sido temporalmente inmovilizadas | voruebergehende Transportunterbrechung |
las mercancías que se encuentren en las zonas francas podrán ser objeto de cesiones | die in Freizonen verbrachten Waren muessen uebergeeignet werden koennen |
las previsiones se especifican por categorías de gastos | die Vorausschau wird nach Ausgabenkategorien aufgeschlüsselt |
los créditos se especificarán | die Mittel werden gegliedert |
los créditos se especificarán por capítulos | die Mittel werden nach Kapiteln gegliedert |
los Estados miembros se abstendrán de establecer entre sí nuevos derechos de aduana | die Mitgliedstaaten werden untereinander keine neuen Zoelle einfuehren |
los formularios se presentaran en fajos | die Formblaetter sind zu einem Satz zusammengefasst |
los precios mínimos se fijarán excluyendo los derechos de aduana | die Mindestpreise werden unter Ausschluss der Zollbelastung festgesetzt |
los tipos de conversión no se redondearán ni truncarán | Umrechnungskurse werden bei Umrechnungen nicht gerundet oder um eine oder mehrere Stellen gekürzt |
lugar por el que se atraviesa la frontera del territorio aduanero | Ort,an dem die Grenze des Zollgebiets ueberschritten wird |
línea a la que se cargó el gasto inicial | Haushaltslinie, bei der die ursprüngliche Ausgabe verbucht worden ist |
obligaciones cuyo interés se paga en monedas de oro | Goldobligationen |
operaciones por las que se soporta el IVA o en las que se lo repercute | Eingangs- und Ausgangsumsaetze |
prever que la exoneración no se aplique solo a los derechos de aduana | Vorsorge treffen,dass die Abgabenbefreiung sich nicht nur auf Zoelle bezieht |
recinto donde habitualmente se ejercen las actividades de las oficinas de aduanas | Amtsplatz der Zollstellen |
Reglamento por el que se fija el marco jurídico para la utilización del euro | Verordnung zur Schaffung des rechtlichen Rahmens für die Verwendung des Euro |
ser anulado | verfallen |
ser fiador | gutsagen |
ser fiador | einen Bürgen stellen |
ser fiador | Bürgschaft leisten |
ser fiador | bürgen |
ser fiador | als Zollbuerge auftreten |
ser liberado | eine Mittelbindung aufheben |
ser objeto de una previsión que se consignará en el presupuesto | veranschlagen: im Haushaltsplan veranschlagt werden |
ser sometido a control aduanero | einer zollamtlichen Prüfung unterzogen werden |
ser transferido | übertragen werden |
si el presupuesto no se hubiere votado aún | ist der Haushaltsplan noch nicht verabschiedet... |
su disolución o liquidación no se someterá a ningún tipo de gravamen | bei seiner Auflösung oder Liquidation werden keine Abgaben erhoben |
todo cobro deberá ser objeto de notificación al ordenador | jede Einziehung ist dem Anweisungsbefugten mitzuteilen |
transferencia al Estado de todos los ingresos netos que se obtengan en el futuro | Übertragung künftiger Nettoerträge an den Staat |
Tratado por el que se modifican determinadas disposiciones presupuestarias de los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas y del Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas | Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften |
Tratado por el que se modifican determinadas disposiciones presupuestarias de los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas y del Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas | Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften |
una persona que se preste igualmente como garante del principal obligado | eine Person,die die Mitbuergschaft uebernimmt |
unidad en la que se expresa la obligación monetaria | Einheit,in der die Geldschuld ausgedrückt ist |
zapato destinado a ser calzado sobre una escayola | zum Tragen über einem Gipsverband bestimmter Schuh |
índice FT-SE 100 | Financial-Times-Stock-Index-100 |
índice FT-SE 100 | FT-SE-100 |