Spanish | German |
a condición de que guarden el secreto | unter der Geheimhaltung zu wahren |
abandonar de explotar en lo sucesivo | die weitere Benutzungunterlassen |
accesorios para el cabello | Haaraccessoires |
acción de influir el mercado | Marktbeeinflussung |
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello | ätherische Öle, Kosmetika, Haarwasser |
aclarar el estado de la cosa | den Sachverhalt erforschen |
acondicionadores para el cabello | Haar-Conditioner |
acostumbrado en el comercio | handelsüblich |
Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales | Genfer Akte |
Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales | Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
Acta de la Haya del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales | Haager Akte |
Acta de Londres del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales | Londoner Akte |
admisión de un abogado para proceder ante el Tribunal Federal de Justicia | Zulassung eines Rechtsanwalts beim Bundesgerichtshof |
adornos para el pelo | Haarschmuck |
adquirir la calidad de partes en el procedimiento | an dem Verfahren beteiligt sein |
alquiler de equipos para el tratamiento de la información | Verleih von Datenverarbeitungsanlagen |
alquiler de equipos para el tratamiento de la información y ordenadores | Vermietung von Datenverarbeitungsgeräten und |
antes de oir el demandado en cuanto al asunto principal | vor der Verhandlung des Beklagten zur Hauptsache |
antes que el solicitante haya inventado lo mismo | vor des Anmelders Erfindung gleichen Gegenstands |
análisis de sistemas electrónicos para el tratamiento de la información y comprobación de sistemas electrónicos para el tratamiento de la información | Erstellen von EDV-Systemanalysen sowie Prüfung von EDV-Systemen 42 |
aparatos de limpieza comprendidos en esta clase para su uso con aparatos para el registro o reproducción de audio, vídeo o datos | Reinigungsgeräte, soweit in dieser Klasse enthalten, zur Verwendung mit Apparaten zur Aufzeichnung oder Wiedergabe von Ton, Bild oder Daten |
aparatos e instalaciones electrónicos para el proceso de datos | elektronische Datenverarbeitungs- und Rechengeräte und -anlagen 9 |
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección, de salvamento socorro y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenes | wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und - |
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección, de salvamento socorro y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenes | wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild |
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección, de salvamento socorro y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenes | wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild |
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenes | wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild |
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenes | wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und - |
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenes | wissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild |
aparatos e instrumentos electrónicos, todos ellos para el proceso, registro, almacenaje, transmisión o recepción de datos | elektronische Apparate und Instrumente, alle zur Verarbeitung, Erfassung, Speicherung, Übertragung oder zum Empfang von Daten |
aparatos e instrumentos mecánicos para la técnica hortícola, en particular, para la irrigación y el riego por | maschinell angetriebene Geräte und Apparate für die Gartentechnik, insbesondere zur Beregnung und |
aparatos e instrumentos para el almacenamiento, proceso, manipulación, registro, visualización, transmisión y recepción de imágenes | Geräte und Instrumente für die Speicherung,Verarbeitung, Bearbeitung, Aufzeichnung, Anzeige, Übertragung und Empfang von Bildern |
aparatos e instrumentos para el almacenamiento, transmisión, reproducción, recuperación y proceso de datos | Geräte und Instrumente für das Speichern, Übertragen, Wiedergeben, Abfragen und Verarbeiten von Daten und Informationen |
aparatos e instrumentos para el reconocimiento de | Geräte und Apparate zur Klarschrifterkennung |
aparatos e instrumentos para el registro, amplificación y reproducción de sonido | Geräte und Instrumente für die Aufzeichnung, Verstärkung und Wiedergabe von Ton |
aparatos e instrumentos para el registro o reproducción de sonido o imagen | Ton- oder Videoaufzeichnungs- oder -wiedergabegeräte und -instrumente |
aparatos e instrumentos para el registro, reproducción y/o transmisión de información de sonido y/o vídeo | Geräte und Instrumente für die Aufzeichnung, Wiedergabe und/oder Übertragung von Ton- und/oder Bildinformationen |
aparatos e instrumentos para el registro, transmisión o reproducción de sonido o imágenes | Geräte und Instrumente zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild |
aparatos e instrumentos para el registro, transmisión, recepción, modificación o reproducción de sonido, imágenes o datos | Geräte und Instrumente zum Aufzeichnen, Übertragen, Empfangen, Verändern und Wiedergeben von Ton, Bildern oder Daten |
aparatos e instrumentos para el registro y/o reproducción de sonido y/o vídeo y/o datos y/o información | Geräte und Instrumente zur Aufzeichnung und/oder Wiedergabe von Ton und/oder Bild und/oder Daten |
aparatos e instrumentos para el tratamiento de la | Datenverarbeitungsgeräte und -instrumente |
aparatos electrónicos para el tratamiento de la información | elektronische Datenverarbeitungsgeräte |
aparatos para ablandar el agua | Wasserenthärtungsapparate |
aparatos para el almacenamiento de sonido y/o imágenes | Geräte für die Speicherung von Ton und/oder Bild |
aparatos para el almacenamiento, registro, transmisión y reproducción de sonido y/o imágenes | Geräte zur Speicherung, Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und/oder Bild |
aparatos para el almacenamiento, suministro, registro, transmisión y reproducción de sonido y/o imágenes | Geräte für die Speicherung, Bereitstellung, Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und/oder Bild |
aparatos para el proceso de datos e imágenes | Daten- und Bildverarbeitungsgeräte |
aparatos para el reconocimiento de caracteres | Apparate zur Klarschrifterkennung |
aparatos para el registro | Geräte zur Aufzeichnung |
aparatos para el registro, transmisión o reproducción de datos, sonido o imágenes | Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Bild, Ton und Daten |
aparatos para el registro, transmisión o reproducción de sonido o imágenes, soportes de registro magnéticos, discos acústicos | Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild, Magnetaufzeichnungsträger, |
aparatos para el registro, transmisión, proceso y reproducción de sonido, imágenes o datos | Apparate zur Aufzeichnung, Übertragung, Verarbeitung und Wiedergabe von Ton, Bild oder Daten |
aparatos para el registro, transmisión, recepción, proceso o reproducción de sonido, imágenes y/o datos | Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung, zum Empfang, zur Verarbeitung oder Wiedergabe von Ton, Bild und/oder |
aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenes | Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild |
aparatos para el registro, transmisión y reproducción de sonido, imágenes y datos de todo tipo | Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton, Bild und Daten aller Art |
aparatos para el tratamiento de la información | Datenverarbeitungsgeräte |
aparatos para el tratamiento, registro, transmisión o reproducción de sonido, vídeo o imágenes | Geräte zur Verarbeitung, Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton, Videosignalen oder Bildern |
aparatos y equipos para el proceso de datos | Datenverarbeitungsgeräte und -ausrüstungen |
apelación ante el Tribunal Supremo Federal | Rechtsbeschwerde |
apelación contra el juicio | Berufung gegen das Urteil |
aplazar el envío de un aviso oficial | Absendung der amtlichen Nachricht hinausschieben |
apoyo a una parte en el proceso | Unterstützung einer Partei im Rechtsstreit |
aptitud en el empleo de las mercancías | Brauchbarkeit von Waren |
apto para el mercado | marktfähig |
arreglar un litigio fuera del el tribunal | einen Streit außergerichtlich schlichten |
arreglar un litigio fuera sin el tribunal | einen Streit außergerichtlich schlichten |
Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales | Haager Musterschutz-Abkommen |
Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales | Haager Abkommen über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas | Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
artículos de belleza y para el cuidado del cuerpo | Mittel zur Körper- und Schönheitspflege |
artículos para la casa y cristalería, en concreto utensilios y recipientes para el menaje o la cocina, inclusive los juegos de peines y cepillos | Haushaltartikel und Glas, insbesondere Geräte und Behälter für Haushalt und Küche, einschließlich Sets mit Kamm und |
artículos textiles para el hogar | Haushaltstextilartikel |
autoridad que lo hubiere exhortado | die ersuchende Stelle |
bajo las reservas indicadas en el presente artículo | unter Vorbehalt dieses Artikels |
basar la nueva decisión en el juicio de la instancia de apelación | der neuen Entscheidung die rechtliche Beurteilung der Berufungsinstanz zugrunde legen |
bebidas hechas de chocolate o que lo contengan | Getränke aus Schokolade oder schokoladehaltige Getränke |
cacao, productos de cacao, cacao en polvo, chocolate para beber, bebidas hechas de chocolate o que lo contengan, bebidas hechas de cacao o que lo contengan, preparados para hacer bebidas a base de chocolate o | Kakao, Kakaoprodukte, Kakaopulver, Trinkschokolade, Getränke aus Schokolade oder schokoladehaltige Getränke, Getränke aus Kakao oder kakaohaltige Getränke, Präparate für die Zubereitung von Schokolade oder von Getränken auf Kakaobasis |
cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipo para el tratamiento de la información y ordenadores | Registrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und Computer |
cajas registradoras, máquinas calculadoras y equipos para el tratamiento de la información | Registrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte |
cajas y armarios comprendidos en esta clase adaptados para el almacenamiento de soportes de registro magnéticos u ópticos | Kästen und Schränke, soweit in dieser Klasse enthalten, zur Aufbewahrung von optischen oder Magnetdatenträgern |
caracterizado por el hecho de que | dadurch gekennzeichnet, daß |
causalidad de las características de un producto intermedio para efectos en el producto final | Ursächlichkeit von Eigenschaften eines Zwischenprodukts für Wirkungen beim Endprodukt |
celebrar el juicio oral | verhandeln vor Gericht |
cepillos para el cabello | Haarbürsten |
cereales y preparados a base de cereales, preparados de cereales para el desayuno | Getreide und Getreidepräparate, Frühstückszerealien |
champús para el cabello | Haarshampoos |
cinta y tarjetas de papel para su uso en el tratamiento de la información | Papierbänder und -karten zur Verwendung in der Datenverarbeitung |
cintas para el cabello | Haarbänder |
cintas para el cuello | Halsbänder |
cintas para el cuello, bandas para brazos, cintas para la cabeza | Halsbänder, Armbänder, Stirnbänder |
cintas y tarjetas de papel, todas ellas para el registro de programas de ordenador | Papierstreifen und -karten, alle für die Aufzeichnung von Computerprogrammen |
citar al ante el tribunal | vor die Schranken des Gerichts zitieren |
citar al juzgado el tribunal | vor die Schranken des Gerichts zitieren |
Comité Permanente sobre el Derecho de Marcas, Dibujos y Modelos Industriales e Indicaciones Geográficas | Ständiger Ausschuss für Markenrecht, gewerbliche Muster und Modelle und geographische Angaben |
como lo arriba dicho | wie oben angegeben |
comparecimiento de un testigo ante el juez | Vorführung eines Zeugen |
competencia en el dominio de precios | Preiswettbewerb |
comprendiéndose en ello el país de origen | einschließlich des Ursprungslandes |
comunidad en el dominio de patentes | Patentgemeinschaft |
con el beneficio de las reglas especiales | unter Wahrung besonderer Bestimmungen |
concurrencia en el dominio de precios | Preiswettbewerb |
condiciones del el mercado | Marktlage |
condiciones en el mercado | Marktlage |
conducta inconveniente ante el tribunal | Ungebühr vor Gericht |
conducta inconveniente ante el tribunal | Mißachtung des Gerichts |
conjuntos de juegos para el televisor | Fernsehspiele-Sets |
conservantes contra el deterioro de la madera | Holzkonservierungsmittel |
conservantes contra la herrumbre y el deterioro de la | Rostschutzmittel, Holzkonservierungsmittel |
constatar el estado de la cosa | den Sachverhalt erforschen |
constituir obstáculo para el ejercicio de una facultad | an der Ausübung einer Befugnis hindern |
consultoría en el campo del hardware informático | Beratung auf dem Gebiet der Computerhardware |
consultoría en el campo del hardware y el software | Beratung auf dem Gebiet von Computerhardware und - |
consultoría en el campo del software informático | Consulting in bezug auf Computersoftware |
Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industria | Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten Kunst |
Convenio Europeo sobre aspectos de los derechos de autor y derechos afines en el ámbito de la radiodifusión transfronteriza vía satélite | Europäische Konvention über urheber- und leistungsschutzrechtliche Fragen im Bereich des grenzüberschreitenden Satellitenrundfunks |
Convenio relativo a la patente europea para el mercado común | Gemeinschaftspatentübereinkommen |
Convenio relativo a la patente europea para el mercado común | Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt |
Convenio relativo a la patente europea para el mercado común | Luxemburger Übereinkommen |
corriente en el comercio | handelsüblich |
Corte de Distrito de los Estados Unidos para el distrito de Columbia | Bezirksgericht der Vereinigten Staaten für den Bezirk Columbia |
cosméticos, en concreto cremas, leches, lociones, geles y polvos para la cara, el cuerpo y las manos | Kosmetika, insbesondere Cremes, Milch, Lotionen, Gele und Puder für Gesicht, Körper und Hände |
cosméticos, lociones para el cabello | Kosmetika, Haarwässer |
creación de programas para el tratamiento de la | Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitung |
cremas para el cuero | Ledercreme |
cremas y lociones para después de tomar el sol | After-Sun-Lotionen und Cremes |
cristalerías, porcelana y loza para el menaje y la cocina | Waren aus Glas, Porzellan und Steingut für Haushalt und |
deber de la verdad en el procedimiento | Wahrheitspflicht im Verfahren |
decidir si el pago fue efectuado a tiempo | über die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheiden |
defectos censurados por el examinador | vom Prüfer gerügte Mängel |
demostrar en el dibujo | in der Zeichnung darstellen |
denegar el registro | von der Eintragung ausschliessen |
depósito de documentos en el apartado | Niederlegung von Schriftstücken im Abholfach |
derecho de protección en el extranjero | Auslandsschutzrecht |
detalles relativos a le ejecución del presente Acuerdo | Einzelheiten der Ausführung dieses Abkommens |
Directivas para el examen de solicitudes de patentes | Richtlinien für die Prüfung von Patentanmeldungen |
discos, cintas y casetes que lleven o que sirvan para el registro de datos y/o imágenes, grabaciones de sonido y/o | Platten, Bänder und Kassetten, alle mit oder für die Aufzeichnung von Daten und/oder Bildern, Ton- und/oder Videoaufzeichnungen |
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago, cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores | Verkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate, Registrierkassen, Rechenmaschinen, Informationsverarbeitungsgeräte und Computer |
domiciliado en el extranjero | im Ausland wohnhaft |
durante el período y por un año después | während der Zeitspanne und danach noch ein Jahr lang |
efectuar el depósito de una solicitud | die Hinterlegung einer Anmeldung bewirken |
efectuar el embargo | die Beschlagnahme vornehmen |
efectuar el secuestro | die Beschlagnahme vornehmen |
el acuerdo puede ser denunciado | das Abkommen ist kündbar |
el agente tiene las calificaciones necesarias para prestar servicio al depositante | der Agent ist befähigt, dem Anmelder Beihilfe zu leisten |
el compendio no puede ser tenido en cuenta para definir los derechos | der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden |
el conjunto de las piezas de la solicitud | die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen |
el conjunto de los territorios respectivos deberá ser considerado como un solo país | die Gesamtheit der Gebiete ist als ein Land anzusehen |
el consejo no tiene el quórum | der Senat ist beschlußunfähig |
el consejo restringido de la Comisión de Directores de las Oficinas Nacionales | der engere Rat im Ausschuß der Leiter der nationalen Ämter |
el consentimiento de las partes | die Zustimmung der Parteien |
el contenido esencial de la solicitud | der wesentliche Inhalt der Anmeldung |
el demandado puede rehusar de ser examinado en el fondo del pleito | der Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern |
el demandado puede rehusar de ser oído en el fondo del pleito | der Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern |
el depositante debe ser invitado a dividir la solicitud | dem Anmelder wird eine Aufforderung zugestellt, die Anmeldung zu teilen |
el depósito es meramente declarativo | die Hinterlegung hat erklärende Bedeutung |
el depósito no puede ser invalidado | die Hinterlegung kann nicht unwirksam gemacht werden |
el derecho de protección pasa a los sucesores | das Schutzrecht geht auf die Erben über |
el derecho que se deriva del registro | das durch die Eintragung begründete Recht |
el derecho se caduca | der Anspruch wird verwirkt |
el derecho se caduca | verwirken |
el derecho se extingue | der Anspruch wird verwirkt |
el derecho se extingue | verwirken |
el dibujo o modelo es aplicado o incorporado a un producto | das Muster bei einem Erzeugnis benutzt oder in dieses Erzeugnis eingefügt wird |
el efecto de la patente se extiende sobre los productos | die Wirkung des Patents erstreckt sich auf das Erzeugnis |
el empleo simultáneo no impedirá el registro de la marca en tanto que | gleichzeitiger Gebrauch steht der Eintragung der Marke nicht entgegen, sofern ... |
el estado anterior | der vorige Stand |
el estado correspondiente de la técnica | der einschlägige Stand der Technik |
el hecho es que ... | die Tatsache steht fest, daß |
el importe que tendrán que pagar los Estados que son parte en el presente Convenio | Der Betrag, der... von den Vertragsstaaten des vorliegenden Übereinkommens zu zahlen ist |
el inventor llamado | der sogenannte Erfinder |
el juzgado no puede oír el caso antes ... | das Gericht kann nicht früher als ... befaßt werden |
el mandato será renovable | Wiederernennung ist zulässig |
el miembro de la Sala designado como sustituto regular | das zum regelmäßigen Vertreter bestellte Mitglied des Senats |
el monto de la contribución depende del número de las líneas de imprenta | die Höhe des Beitrags richtet sich nach der Zahl der Druckzeilen |
el número de las clases fue disputado | die Zahl der Klassen ist bestritten worden |
el objeto de la solicitud consiste puramente en un dominio nuevo de aplicación de un procedimiento conocido | der Anmeldungsgegenstand besteht lediglich in einem neuen Anwendungsgebiet für ein bekanntes Verfahren |
el original y primer inventor | der ursprüngliche und erste Erfinder |
el pago de los atrasos enteros de una tasa será reclamado | der Restbetrag einer Gebühr wird eingefordert |
el poder puede ser depositado posteriormente | die Vollmacht kann nachgereicht werden |
el precedente derechohabiente | der frühere Rechtsinhaber |
el precedente titular | der frühere Rechtsinhaber |
el presente Convenio | die gegenwärtige Übereinkunft |
el presidente tiene voto decisivo | die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag |
el primer y verdadero inventor | der wahre und erste Erfinder OB |
el problema resuelto por la invención | durch die Erfindung gelöste Aufgabe |
el procedimiento no es detenido... | das Verfahren wird nicht aufgehalten ... |
el procedimiento sea interrotto | die Verhandlung ist auszusetzen |
el procedimiento seguirá su curso ordinario | das Verfahren nimmt seinen gewöhnlichen Lauf |
el producto neto anual de los derechos | der jährliche Reinertrag an Gebühren |
el que interviene | Intervenient |
el que quiera prevalerse de la prioridad de un depósito anterior | wer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt |
el que recibe la decisión | Bescheidsempfänger |
el que se prevale de la prioridad de un depósito anterior | wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt |
el que tiene el derecho | Berechtigte |
el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimiento | die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu |
el recurso será objeto de una decisión | über die Beschwerde wird durch Beschluß entschieden |
el regalo recibido debe recaer al Estado | das empfangene Geschenk verfällt dem Staat |
el registro no es procedente | von der Eintragung ausgeschlossen sein |
el registro podrá renovarse mediante el mero pago dela cuota de base | die Registrierung kann durch einfache Zahlung der Grundgebühr erneuert werden |
el secretario de Estado puede reservarse algunas funciones | der Minister kann gewisse Befugnisse sich Vorbehalten |
el sector considerado de la técnica | der betroffene Bereich der Technik |
el sector de la técnica al que pertenece la invención | das Fachgebiet, zu dem die Erfindung gehört |
el solicitante considera como su invención: | der Anmelder betrachtet als seine Erfindung |
el solicitante debe ser oido si lo pida | der Patentsucher ist auf Antrag zu hören |
el solicitante ha cedido su derecho a la patente | der Anmelder hat sein Recht auf das Patent übertragen |
el solicitante no ha derecho de conceder una patente | ein Anspruch auf Patenterteilung steht dem Patentsucher nicht zu |
el solicitante será restablecido en sus derechos | der Anmelder wird wieder in den vorigen Stand eingesetzt |
el testigo tiene prevenciones contra nosotros | der Zeuge ist gegen uns eingenommen |
el tribunal de patente puede ordenar la producción de documentos | das Patentgericht kann Urkunden heranziehen |
el tribunal es atado por una decisión previa | das Gericht ist an eine vorangehende Entscheidung gebunden |
el tribunal lo estimó equitativo | das Gericht erachtete es für angemessen |
el tribunal no admitirá a trámite la acción | das Gericht weist die Klage ab |
el tribunal no fue compuesto regularmente | das Gericht war nicht vorschriftsmäßig besetzt |
el tribunal que juzga | erkennendes Gericht |
el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a error | der Gebrauch der Marke ist nicht geeignet, Irrtum zu erregen |
el uso no tiene carácter de una marca | der Gebrauch erfolgt nicht warenzeichenmäßig |
el último día del plazo es un día legalmente feriado | der letzte Tag der Frist ist ein gesetzlicher Feiertag |
el último estado del registro precedente | der letzte Stand der vorhergehenden Registrierung |
embargo en el interior | Beschlagnahme im Inland |
en el caso de contravención | bei Zuwiderhandlung |
en el comercio | im Verkehr |
en el doble | in doppelter Ausfertigung |
en el intervalo entre ... | In dem Zeitraum zwischen ... |
en el plazo | fristgerecht |
en el plazo fijado | rechtzeitig |
en el que posean un interés personal | an der sie ein persönliches Interesse haben |
en el sentido del párrafo | im Sinne des Absatzes 2 |
en el triple | in dreifacher Ausfertigung |
en fe de lo cual | urkundlich dessen |
en la medida en que las circunstancias lo justifiquen | insoweit als die Umstände dies rechtfertigen |
entrega por el correo | Postbestellung |
entrega por el correo | Postzustellung |
enumeración de las ventajas en comparación con el estado de la técnica | Aufzählung der Vorteile gegenüber dem Stand der Technik |
equipo eléctrico y óptico para el tratamiento de la | elektrische und optische Datenverarbeitungsausrüstung |
equipo para el tratamiento de la información | Datenverarbeitungsgeräte |
equipos para el tratamiento de la información | Datenverarbeitungsanlagen |
equipos para el tratamiento de la información y ordenadores | Datenverarbeitungsgeräte und Computer |
es usual en el ejercicio comercio | es ist geschäftlicher Brauch |
especialista en el oficio | Fachmann |
espuma para el cabello | Haarschaum |
establecer el Reglamento de ejecución del Acuerdo | Ausführungsordnungen zum Abkommen erlassen |
estando el primero en concebir y el último en realizar | die Erfindung als erster ausdenken und als letzter verwirklichen |
estimar la parte patentada con el conjunto del aparato | den patentierten Teil in Verbindung mit der Gesamtvorrichtung bewerten |
explicar el mejor modo de ejecutar la invención | die beste Ausführungsart der Erfindungdarlegen |
fecha que será el punto de partida del plazo de prioridad | Zeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuft |
Fomentar la innovación mediante la patente - Libro Verde sobre la patente comunitaria y el sistema de patentes en Europa | Grünbuch über das Gemeinschaftspatent und das Patentschutzsystem |
formulario prescrito por el reglamento | von der Ausführungsordnung vorgeschriebenes Formular |
geles para el cabello | Haargele |
geles y sales para el baño y la ducha | Gele und Salze zum Baden und Duschen |
hacerse pasar por el titular de la patente | sich als Patentinhaber ausgeben |
horquillas para el pelo | Haarnadeln |
imponer a un agente la separación temporal o la baja definitiva en el ejercicio de la profesión | einen Anwalt von der Praxis vor dem Patentamt zeitweilig oder endgültig ausschließen |
imputar el cargo de la prueba a alguien | jmdm die Beweislast aufbürden |
incidencias sobre el Derecho de los Estados miembros | Auswirkungen auf das Recht der Mitglistaaten |
incidencias sobre el derecho nacional | Auswirkungen auf das nationale Recht |
incorporar la ejecución de la búsqueda en el reglamento | die Durchführung der Recherche in die Richtlinien einbeziehen |
inscribir cambios en el registro | Änderungen in dem Register vermerken |
inscrito en el registro de marcas comunitarias | in das Gemeinschaftsmarkenregister eingetragen |
instalaciones para ablandar el agua | Wasserenthärtungsanlagen |
instalaciones para filtrar el aire | Luftfilteranlagen |
instalaciones y aparatos para el tratamiento de la información, ordenadores, ordenadores personales, terminales de ordenador, periféricos de ordenador, accesorios de ordenador, partes y memorias de ordenador, aparatos para el tratamiento de textos | Informationsverarbeitungsanlagen und -geräte, Computer, Personalcomputer, Computerterminals, Peripheriegeräte, Computerzubehör, Computerteile und Computerspeicher, Textverarbeitungsgeräte |
instancia para el registro | Antrag auf Eintragung |
instancia que entiende en el recurso de casación | Revisionsinstanz |
instrucción de los jurados por el juez | Rechtsbelehrung |
instruido en el derecho | rechtskundig |
interés en el mercado | Marktanteil |
introducir una marca en el mercado | Warenzeichen auf dem Markt einführen |
invención creada en el extranjero | Auslandserfindung |
invención del empleado abandonada por el empleador | frei gewordene Diensterfindung |
inventor mencionado por el solicitante | der vom Anmelder angegebene Erfinder |
jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello | Seifen, Parfümerien, ätherische Öle, Kosmetika, Haarwässer |
jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos | Seifen, Parfümerien, ätherische Öle, Kosmetika, Haarwasser, Zahnputzmittel |
jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos, preparaciones para la limpieza, el cuidado y el embellecimiento de la piel, del cabello y del cuero cabelludo | Seifen, Parfümerien, ätherische Öle, Kosmetika, Haarwasser, Zahnputzmittel, Präparate zur Reinigung, Pflege und Verschönerung von Haut, Kopfhaut und Haar |
jabones, preparaciones para el baño y la ducha | Seifen, Bade- und Duschpräparate |
juegos adaptados para el uso con pantallas de cristal líquido de matriz de puntos | Spiele zur Verwendung mit Punktmatrix-Flüssigkristallanzeigen |
juez de lo comercial | Handelsrichter |
juguetes para el baño | Badespielzeug |
juguetes para el baño, juguetes para la bañera, juguetes inflables de baño | Badespielzeug, Badewannenspielzeug, aufblasbares Badespielzeug |
la acción será dirigida contra el titulario de la patente | die Klage ist gegen den Patentinhaber zu richten |
la Acta queda abierta a la firma hasta el ... | die Übereinkunft steht bis ... zur Unterzeichnung offen |
la carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirma | die Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptet |
la clasificación indicada por el depositante | die vom Hinterleger angegebene Einordnung |
la decisión obliga el tribunal | die Entscheidung ist für das Gericht bindend |
la documentación inicial es mantenida en el estado sin cambiar | die ursprünglichen Unterlagen bleiben unverändert bestehen |
la documentación inicial es mantenida en el estado sin cambiar | bestehen bleiben |
la impresión general causada al contemplar el dibujo o modelo en un usuario informado | der Gesamteindruck, den der Anblick des Geschmacksmusters bei dem informierten Benutzer hervorruft |
la marca ha sido conocida en el comercio como indicación distintiva de los productos del depositante | das Zeichen hat sich als Kennzeichen der Waren des Anmelders durchgesetzt |
la Oficina Internacional notificará el registro | das Internationale Büro zeigt die Registrierung an |
la persona inscrita en el registro como titular de la patente | der als Patentinhaber Eingetragene |
lacas para el cabello | Haarlacke |
Ley sobre Derechos de Autor en el Milenio Digital | Digital Millennium Copyright Act |
Libro Verde sobre derechos de autor y el reto de la tecnología - Temas relativos a los derechos de autor que requieren una actuación inmediata | Grünbuch über das Urheberrecht: Die technologische Herausforderung - Urheberrechtsfragen, die sofortiges Handeln erfordern |
licencia para ejercer el comercio | Gewerbeschein |
lista de inscripciones contenidas en el registro | Übersicht über die Eintragungen in die Rolle |
lo más pronto | zum frühesten Zeitpunkt |
lo solicitado en la apelación | Berufungsanträge |
materiales para el embalaje y empaquetado comprendidos en esta clase | Einschlags- und Verpackungsmaterialen, soweit in dieser Klasse enthalten |
materiales para el registro electrónico de datos | Materialien für die elektronische Datenspeicherung |
materiales para el registro magnético de datos | Materialien für die Magnetdatenspeicherung |
mencionar el inventor como tal | den Erfinder als solchen benennen |
monto de diferencia entre la tasa pagada y el total a pagar | Unterschiedsbetrag zwischen der entrichteten und der zu entrichtenden Gebühr |
máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores | Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und |
máquinas calculadoras y equipos para el tratamiento de la información | Rechenmaschinen und Datenverarbeitungsgeräte |
máquinas de juegos y aparatos para el entretenimiento accionados con monedas, tarjetas o fichas | münz-, karten- oder spielmarkenbetriebene Spielhallenautomaten und Unterhaltungsgeräte |
máquinas para el tratamiento de la información | Datenverarbeitungsmaschine |
máquinas recreativas de previo pago por monedas o fichas, máquinas de videojuegos, cajas de máquinas de videojuegos, tarjetas de circuitos impresos para máquinas de videojuegos, todo ello para usos comerciales | mit Münzen, Münzen oder Spielmarken funktionierende Vergnügungsautomaten, Videospielautomaten, Gehäuse für Videospielautomaten, Leiterplatten für Videospielautomaten, alle für kommerzielle Zwecke |
ningún Estado parte en el presente Convenio podrá acogerse a las facultades reconocidas... | Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machen |
no obstante el depósito de una nueva redacción de las reivindicaciones | ungeachtet der Hinterlegung einer neuen Fassung der Ansprüche |
no obstante lo dispuesto en el apartado… | abweichend von Absatz… |
no tiene lugar una relación directa entre el examinador y el solicitante | unmittelbarer Verkehr zwischen Rechercheur und Patentsucher findet nicht statt |
notificación publicada en el boletín oficial de la propiedad industrial | Anzeige im Patentblatt |
objetos expuestos en el escaparate pueden invalidar la novedad | Auslagen in einem Schaufenster können neuheitsschädlich sein |
obligación de no contestar el derecho de protección | Verpflichtung zum Nichtangriff auf das Schutzrecht |
ocasionar el emplazamiento del testigo | Ladung des Zeugen veranlassen |
ofender el reglamento | Vorschriften verletzen |
omisión de la designación del copartícipe en el proceso | unterlassene Klageverbindung |
ordenadores, aparatos para el tratamiento de la información, equipos informáticos, módems y periféricos de | Computer, Datenverarbeitungsgeräte, Computeranlagen, Computermodems und periphere Geräte |
ordenadores y aparatos e instrumentos para el tratamiento de la información | Computer und Datenverarbeitungsgeräte und -instrumente |
ordenadores y aparatos para el tratamiento de la | Computer und Datenverarbeitungsgeräte |
parte en el | angehörend |
parte en el mercado | Marktbeteiligte |
parte en el procedimiento | Verfahrenspartei |
parte en el proceso | Verfahrenspartei |
participación económica en el éxito de la obra | wirtschaftliche Beteiligung am Erfolg des Werkes |
participar en un procedimiento ante el tribunal | bei einem Gerichtsverfahren mitwirken |
particularidades del procedimiento ante el tribunal de patentes | Besonderheiten des Verfahrens vor dem Patentgericht |
países partes en el presente Arreglo | die diesem Abkommen angehörenden Länder |
países que no hayan tomado parte en el Convenio | Länder, die an der Übereinkunft nicht teilnehmen |
paños para el polvo | Staubtücher |
penetrar temporalmente en el pais | vorübergehend in das Land gelangen |
pequeños utensilios accionados a mano y recipientes para el menaje o la cocina | kleine Haus- und Küchengeräte sowie tragbare Behälter für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (que no sean de metales preciosos ni chapados) |
pequeños utensilios accionados manualmente para el menaje y la cocina | kleine handbetätigte Geräte für Haushalt und Küche |
perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello | Parfümeriewaren, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwässer |
perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos | Parfümerien, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwasser, Zahnputzmittel |
persona que no tiene el derecho de presentar una solicitud | der zur Anmeldung Nichtberechtigte |
planificación para el diseño y la construcción | Bau- und Konstruktionsplanung |
plantillas para el calzado | Einlegesohlen für Schuhwaren |
polvo para el cuerpo | Körperpuder |
por lo que se refiere al reglamento del pago de tasas | in gebührenrechtlicher Hinsicht |
pormenores relativos a le ejecución del presente Acuerdo | Einzelheiten der Ausführung dieses Abkommens |
preparaciones cosméticas para el baño | kosmetische Badezusätze |
preparaciones cosméticas para el cuidado de la piel | kosmetische Hautpflegemittel |
preparaciones, lociones y cremas de tocador no medicinales para el cuidado del cabello y de la piel | nichtmedizinische Toilettemittel, Lotionen und Cremes, alle zur Pflege des Haars und der Haut |
preparaciones no medicinales de aplicación en el cabello, cuero cabelludo, piel y uñas, y para su acondicionamiento y cuidado | Nichtmedizinische Präparate zum Auftragen auf und zur Konditionierung und Pflege von Haar, Kopfhaut, Haut und Nägeln |
preparaciones no medicinales para el cuidado del cabello | nicht medizinische Haarpflegepräparate |
preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada, productos para limpiar, pulir, desengrasar y raspar, jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello y dentífricos | Wasch- und Bleichmittel, Putz- Polier-, Fettentfernungs- und Schleifmittel, Seifen, Parfümeriewaren, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwässer, |
preparaciones para el afeitado | Rasierpräparate |
preparaciones para el baño | Badezusätze |
preparaciones para el bronceado | Bräunungsmittel |
preparaciones para el cabello | Haarpräparate |
preparaciones para el cabello, aceites esenciales | Haarpflegepräparate, ätherische Öle |
preparaciones para el cabello y el cuero cabelludo | Präparate für Haar und Kopfhaut |
preparaciones para el cuidado de la piel | Hautpflegepräparate |
preparaciones para el cuidado de la piel, del cuero cabelludo y del cuerpo | Präparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege |
preparaciones para el cuidado de la piel, del cuero cabelludo y del cuerpo, preparaciones bronceadoras | Präparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege, Bräunungspräparate |
preparaciones para el cuidado de la salud | Präparate für die Gesundheitspflege |
preparaciones para el cuidado de las uñas | Nagelpflegepräparate |
preparaciones para el cuidado del cabello | Haarpflegemittel |
preparaciones para el cuidado del cuerpo y de la belleza | Präparate für Körper- und Schönheitspflege |
preparaciones para el lavado de la cara | Reinigungsmittel fürs Gesicht |
preparaciones para el lavado de las manos, la cara y el cuerpo | Reinigungsmittel für Hand, Gesicht und Körper |
preparaciones para el temple de metales | Mittel zum Härten von Metallen |
preparaciones para el temple y soldadura de metales | Mittel zum Härten und Löten von Metallen |
preparaciones para la piel y el cabello | Präparate für die Haut und das Haar |
preparaciones para peinar el cabello | Haarstyling-Präparate |
preparaciones para purificar el aire | Luftreinigungsmittel |
preparaciones para su uso en la ducha y el baño | Bade- und Duschpräparate |
preparaciones para tonificar el cuerpo | Präparate zur Körpertonisierung |
preparados de cereales para el desayuno | Frühstückszerealien |
presentar el certificado de buena conducta | Leumundszeugnis vorweisen |
presentar un escrito en el que se expongan los motivos del recurso | die Beschwerde begründen |
prestación a una parte en el proceso | Unterstützung einer Partei im Rechtsstreit |
previsto en el sentido de la presente ley | nach Maßgabe dieses Gesetzes |
previsto por el sentido de la presente ley | nach Maßgabe dieses Gesetzes |
primera cesión realizada por el autor | erste Veräusserung durch den Urheber |
productos farmacéuticos para el cuidado de la piel | pharmazeutische Präparate für die Hautpflege |
productos farmacéuticos para el tratamiento del cáncer | pharmazeutische Präparate für die Behandlung von Krebs |
productos farmacéuticos y productos para el cuidado de la salud | pharmazeutische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege |
productos medicinales para el cuidado de la piel | medizinische Hautpflegeprodukte |
productos para absorber el polvo | Staubabsorbierungsmittel |
productos para absorber, regar y concentrar el polvo | Staubabsorbierungs-, Staubbenetzungs- und |
productos para despegar el papel pintado | Tapetenablösungsmittel |
productos para el cuidado de la piel | Hautpflegeprodukte |
productos para el cuidado de la salud | Präparate für die Gesundheitspflege |
productos para el cuidado del cabello | Haarpflegeprodukte |
productos para el fortalecimiento de las plantas | Pflanzenstärkungsmittel |
productos para el fortalecimiento de las plantas, productos para la protección de las plantas | Pflanzenstärkungsmittel, Pflanzenschutzprodukte |
productos para el peinado del cabello | Haarstyling-Produkte |
productos para el tratamiento de enfermedades carenciales de las plantas | Mittel zur Behandlung von Mangelkrankheiten bei Pflanzen |
productos para extinguir el fuego | Feuerlöschpräparate |
productos para la permanente y el marcado del cabello | Dauerwellenmittel und Haarfestiger |
productos para refrescar el aliento | Atemauffrischer |
productos químicos para purificar el agua | Wasserreinigungschemikalien |
programación para el tratamiento electrónico de datos | Erstellen von Programmen für die elektronische Datenverarbeitung |
programación para el tratamiento electrónico de la información, programación, desarrollo e ingeniería en el campo de la informática | Programmierung für die elektronische Datenverarbeitung, Computerprogrammierung und -entwicklung |
programas para el tratamiento de la información | Datenverarbeitungsprogramme |
programas para el tratamiento de la información software registrados en soportes de datos | auf Datenträger gespeicherte Programme für die Datenverarbeitung Software |
progreso en el procedimiento | Fortschritt Fortgang des Verfahrens |
prohibir el uso de la marca comunitaria | die Benutzung der Gemeinschaftsmarke untersagen |
promoviendo el procedimiento | verfahrensfördernd |
pronunciarse sobre el fondo | Entscheidung in der Hauptsache treffen |
Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Apelación Común | Protokoll über die Satzung des Gemeinsamen Berufungsgerichts |
proveer lo necesario | Entsprechendes veranlassen |
pruebas pueden ser realizadas por el vía del Tribunal de Patentes | Beweise können durch Vermittlung des Patentgerichts erhoben werden |
reactivos para el diagnóstico | Diagnosereagenzien |
rebaja para el pago al contado | Barzahlungsnachlaß |
recipientes para el menaje | Behälter für den Haushalt |
recipientes para el menaje o la cocina | Behälter für Haushalt oder Küche |
reclamar el pago de una cuota | eine Gebühr einfordern |
recompensar el inventor | den Erfinder belohnen |
redecillas para el pelo | Haarnetze |
registrar la marca comunitaria contraviniendo lo dispuesto en el artículo | die Gemeinschaftsmarke entgegen Artikel ... eintragen |
regla fundamental que fija el uso de las marcas | Zeichensatzung |
reivindicar el beneficio de la protección | unter Schutz stellen lassen |
reivindicar el beneficio de la protección | unter Schutz stellen |
relación de adición entre el objeto de dos solicitudes | Zusatzverhältnis zwischen Gegenständen zweier Anmeldungen |
restitución en el caso del enriquecimiento ilegítimo | Herausgabe einer ungerechtfertigten Bereicherung |
rizadores eléctricos para el cabello | elektrische Lockenwickler |
ropa deportiva y para el tiempo libre | Sportbekleidung und Freizeitbekleidung |
ropa interior, sombreros, gorros, fulares, pañuelos para el cuello, chales, baberos, corbatas | Unterbekleidung, Hüte, Mützen, Halstücher, Schals, Stolen, Lätzchen, Krawatten |
Sala de lo civil | Zivilkammer |
se abre para recibir el depósito de las solicitudes | offen zur Entgegennahme von Anmeldungen |
según el derecho material | vom materiellen Recht her |
según el derecho material | materiell-rechtlich |
según el uso y la moral | nach Brauch und Sitte |
ser útil para el trabajo | dem Arbeitszweck dienen |
servicio de asistencia en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual | Helpdesk zum Schutz des geistigen Eigentums |
servicios de agencias de venta de entradas para el teatro | Kartenbüros für Theatervorstellungen |
servicios de asesoramiento y consultoría relacionados con el hardware para ordenadores | Beratungs- und Consultingdienste in bezug auf Computerhardware |
servicios de belleza y para el cuidado del cabello | Schönheits- und Haarpflege |
servicios de consultoría de gestión empresarial en el campo de la tecnología de la información | Unternehmensberatung auf dem Gebiet der Informatik |
servicios de consultoría en el campo de las telecomunicaciones | Consulting auf dem Gebiet der Telekommunikation |
servicios de consultoría en el campo del diseño y desarrollo de software informático | Beratung auf dem Gebiet der Entwicklung und des Designs von Computersoftware |
servicios de consultoría en el campo del software informático | Beratungsdienstleistungen auf dem Gebiet der Computersoftware |
servicios de consultoría relacionados con los ordenadores y el software informático | Consulting in bezug auf Computer und Computersoftware |
servicios de consultoría y asesoría en el campo del hardware y software informáticos | Consulting und Beratung auf dem Gebiet der Computerhardware und -software |
servicios de investigación e información relacionados con los negocios comerciales, la publicidad y el marketing | Recherchen und Informationen in bezug auf Geschäfte, Werbung und Marketing |
servicios de producción y distribución en el campo de grabaciones y esparcimiento musicales | Produktion und Vertrieb im Bereich Musikaufnahmen und Unterhaltung |
servicios para el cuidado de la belleza | Dienstleistungen auf dem Gebiet der Schönheitspflege |
servicios para el cuidado de la salud y de la belleza | Dienstleistungen auf dem Gebiet der Gesundheits- und Schönheitspflege |
servicios para el tiempo libre | Freizeitdienste |
servicios prestados por hoteles y pensiones procurando el alojamiento, el albergue y la comida | Dienstleistungen im Bereich der Beherbergung und Verpflegung von Gästen in Hotels, Pensionen |
servicios relacionados con el cine y el entretenimiento por televisión, y con actuaciones y espectáculos en directo | Dienste im Zusammenhang mit Kinounterhaltung, Fernsehunterhaltung und Live-Unterhaltungsprogrammen und -shows |
si el demandado omite de responder en el plazo ... | erklärt sich der Beklagte nicht rechtzeitig |
si el depositante niega la utilización de la marca | wenn der Anmelder die Benutzung des Zeichens bestreitet |
si el empleo de los medios patentados tiene lugar a bordo de navios | findet der Gebrauch patentierter Einrichtungen an Bord von Schiffen statt, ... |
si el recurso no es lícito | ist die Beschwerde nicht statthaft |
si el recurso no es procedente | ist die Beschwerde nicht statthaft |
si mercancías extranjeras entran en el territorio del campo dé aplicación de la presente ley | wenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen |
si no observaron el plazo... | wird die Frist versäumt... |
si no observaron el plazo... | versäumen |
signo utilizado en el tráfico económico | im geschäftlichen Verkehr benutztes Kennzeichenrecht |
situación del el mercado | Marktlage |
situación en el mercado | Marktlage |
sobreseer el procedimiento | das Verfahren aussetzen |
sobreseer el procedimiento | das Verfahren einstellen |
solicitud presentada en el extranjero | Auslandsanmeldung |
sombreros, gorros, fulares, pañuelos para el cuello, chales, pañales, baberos, corbatas | Hüte, Mützen, Halstücher, Schals, Stolen, Windeln, Lätzchen, Krawatten |
soportes de registro magnético, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores | Magnetdatenträger, Datenverarbeitungsanlagen und |
soportes para el ratón | Maushalter |
soportes utilizados para el almacenamiento y la transmisión de datos digitales en forma de cintas y discos | Medien zur Speicherung und Übertragung digitaler Daten in Form von Bändern, Platten und Disketten |
spray para el cabello | Haarspray |
sucesor en el cargo | Amtsnachfolger |
sugerir en el espíritu del público que | beim Publikum den Eindruck hervorrufen, daß |
suspender el procedimiento | das Verfahren einstellen |
sustancias para el temple | Substanzen zum Härten |
tasa de inscripción en el registro | Gebühr für die Eintragung des Rechtsübergangs |
tasa por demora en el pago | Gebühr für die verspätete Zahlung |
telecomunicaciones, en particular servicios electrónicos de información y comunicación basados en el tratamiento de la información para grupos abiertos o cerrados de usuarios | Telekommunikation, insbesondere datenverarbeitungsgestützte elektronische Informations- und Kommunikationsdienste für offene und geschlossene Benutzerkreise |
temor de que el recusado tenga interés en la causa | Besorgnis der Befangenheit |
tiempo restante para que expire el plazo | die laufende Frist noch zulässt |
tintes para el cabello | Haarfärbemittel |
tintes para el cabello | Färbemittel für Haare |
titular de un derecho inscrito en el registro | im Register eingetragener Inhaber eines Rechts |
tolerar el uso de una marca comunitaria posterior | die Benutzung einer jüngeren Gemeinschaftsmarke dulden |
tomar el juramento a alguien | jmdm den Eid abnehmen |
Tratado sobre el Derecho de Marcas | Vertrag auf dem Gebiet des Markenrechts |
Tratado sobre el Derecho de Marcas | Markenrechtvertrag |
tribunal de lo comercial | Handelsgericht |
una. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la ley | eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, daß der Beschluß auf einer Verletzung des Gesetzes beruht |
usual en el comercio | handelsüblich |
utensilios para el menaje | Geräte für den Haushalt |
utensilios y recipientes para el menaje o la cocina | Utensilien und Behälter für Haushalt oder Küche |
utensilios y recipientes para el menaje o la cocina | Geräte und Behälter für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (que no sean de metales preciosos ni chapados) |
utensilios comprendidos en la clase 21 y recipientes para el menaje o la cocina | Geräte soweit in Klasse 21 enthalten und Behälter für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (que no sean de metales preciosos ni chapados) |
utensilios y recipientes para el menaje y para la casa | Geräte und Behälter für Haushalt und Küche |
utensilios y recipientes que no sean eléctricos para el menaje o la cocina | Geräte und Behälter nicht elektrisch für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (ni de metales preciosos, ni chapados) |
velas para absorber el humo | Kerzen als Rauchverzehrer |
violar el reglamento | Vorschriften verletzen |
viseras para el sol | Sonnenblendschutz |