Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Swedish
Terms for subject
Law
containing
garantìa
|
all forms
Spanish
German
acuerdo de
garantía
financiera con cambio de titularidad
Finanzsicherheit in Form der Vollrechtübertragung
acuerdo de
garantía
financiera prendaria
Finanzsicherheit in Form eines beschränkten dinglichen Rechts
cláusula de
garantía
Garantieklausel
conformidad con las
garantías
procesales
ordnungsgemäßes Rechtsverfahren
conformidad con las
garantías
procesales
gesetzlich vorgesehenes Verfahren
conformidad con las
garantías
procesales
ordnungsgemäßes Verfahren
conformidad con las
garantías
procesales
ordnungsgemäßes Gerichtsverfahren
conseguir
garantías
de que va a ser naturalizado
eine Einbürgerungszusicherung erhalten
constitución de
garantías
reales
Begründung dinglicher Sicherheiten
constitución de la
garantía
Kautionsstellung
dar como
garantía
a un tercero
an Dritte verpfänden
demandas sobre obligaciones de
garantía
Gewährleistungsklage
derechos y
garantías
de los trabajadores
Arbeiterschutzgesetzgebung
derechos y
garantías
de los trabajadores
Arbeiterschutzgesetze
derechos y
garantías
necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones
zur unabhängigen Ausübung der Aufgaben erforderliche Rechte und Sicherheiten
disponer de un derecho de reclamar obligaciones de
garantía
a un tercero
einen Anspruch auf Gewährleistung oder Schadloshaltung gegen einen Dritten erheben können
ejecución de una
garantía
a raíz de un impago
Abruf eines Garantiebetrages
en concepto de
garantía
als Sicherheit
escritura de venta con
garantía
Grundstücksübertragungsurkunde
garantir
una exclusiva limitada en el tiempo
ein zeitlich begrenztes Exklusivrecht einräumen
garantía
constitucional
verfassungsrechtliche Garantie
garantía
constitucional
verfassungsrechtliche Gewaehrleistung
garantía
constitucional
verfassungsmaessige Sicherung
garantía
contra el riesgo de fallecimiento
Todesfallversicherung
garantía
contra el riesgo de invalidez
Invaliditaetsversicherung
garantía
de correcta ejecución
Sicherheit für die ordnungsgemäße Durchführung
garantía
de créditos salariales
Lohnforderung
garantía
de deshaucio
Garantie gegen Enteignung
garantía
de deshaucio
Garantie gegen Austreibung
garantía
de ejecución
Durchfuehrungsgarantie
garantía
de ejecución
Ausfuehrungs-Sicherheit
garantía
de existencia de la marca
Garantie zur tatsächlichen Existenz der Marke
garantía
de retorno al país de procedencia
Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaat
garantía
de retorno al país de procedencia
Beleg für die Rückkehr
garantía
de un riesgo
Sicherstellung gegen ein Risiko
garantía
de un riesgo
Risikodeckung
garantía
del empleo
Sicherung des Arbeitsplatzes
garantía
del empleo
Sicherheit des Arbeitsplatzes
garantía
del empleo
Beschaeftigungsgarantie
garantía
del puesto de trabajo
Sicherung des Arbeitsplatzes
garantía
del puesto de trabajo
Garantie des Arbeitsplatzes
garantía
del trabajo
Beschaeftigungsgarantie
garantía
democrática
demokratische Garantie
garantía
denominada de retirada correcta
eine sogenannte Sicherheit für die ordnungsgemäße Übernahme
garantía
disciplinaria
disziplinarrechtliche Garantie
garantía
jurídica
rechtliche Garantie
garantía
jurídica
Rechtsgarantie
garantía
legal del empleo
gesicherter Arbeitsplatz
garantía
prendaria en efectivo
Verpfändung der Barsicherheit
garantía
procesal
verfahrensrechtliche Schutzvorschrift
garantía
procesal
Verfahrensgarantie
garantía
recíproca
Kreditgarantiegemeinschaft
garantía
salarial
Verdienstsicherung
garantía
salarial
Sicherung des Arbeitseinkommens
garantía
salarial
Lohnausgleichsgarantie
garantía
salarial
Lohngarantie
garantía
salarial
Entgeltsicherung,Lohnsicherung
garantías
financieras mutuas para la realización conjunta de proyectos específicos
gegenseitige finanzielle Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabens
garantías
procesales
Verfahrensgarantien
la marca comunitaria podrá darse en
garantía
die Gemeinschaftsmarke kann verpfändet werden
ley sobre
garantía
estatal del capital de riesgo
Gesetz über staatliche Risikokapitalbürgschaften
persona que ofrece absolutas
garantías
de independencia
Person, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet
personalidad que ofrezca absolutas
garantías
de independencia
Persönlichkeit, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet
prestación de una
garantía
Stellung einer Kaution
prestación de una
garantía
Sicherheitsleistung
prestación de una
garantía
Gestellung einer Kaution
protección utilizada como constitución de una
garantía
Eintragung einer Verpfändung
préstamo con
garantía
de hipoteca
Hypothekaranlage
respeto de las
garantías
procesales
ordnungsgemäßes Gerichtsverfahren
respeto de las
garantías
procesales
ordnungsgemäßes Rechtsverfahren
respeto de las
garantías
procesales
ordnungsgemäßes Verfahren
respeto de las
garantías
procesales
gesetzlich vorgesehenes Verfahren
retención de
garantía
Garantierueckhalt
sin
garantía
ohne Gewähr
sociedad de
garantía
recíproca
Kreditgarantiegemeinschaft
sociedades de
garantía
recíproca
Pool
título de
garantía
Bürgschaftsurkunde
Get short URL