Spanish | German |
alambre en espiral | spiralfoermig gedrehter Metalldraht |
alambre trefilado en frio | kaltgezogener Draht |
alambre trefilado en frio para armaduras pretensadas | gerichteter kaltgezogener Draht |
alambre trefilado en frio suministrado en rollos | kaltgezogener Draht in Ringen |
alambron en rollos | Walzdrahtring |
alambron laminado en caliente | waermebehandelter Draht |
alambron para extrusion en frio o trefilado fino | Walzdraht zum Kaltfliesspressen oder Feinziehen |
alambron redondo de acero para tornilleria estampada en frio | Walzdraht mit Rundquerschnitt aus Stahl zum Kaltformen von Schrauben |
alambron redondo de acero para tornilleria estampada en frio | Rundwalzdraht aus Stahl fuer Schrauben Muttern und Niete |
alambrón en rollo, incluido el alambrón festoneado | Walzdraht,einschließlich gerippt |
análisis en el centro de producción | Analyse an Ort und Stelle |
apilamiento de ladrillos en la estufa | Besatzschacht |
apilamiento de ladrillos en la estufa | Gitterschacht |
armadura con ganchos en los extremos | Rundstahl mit zwei Endhaken |
armazón de acero de perfiles laminados en frío | Gerippe aus kalt gewalzten Stahlprofilen |
arrabio con alto contenido en silicio | Hochofen-Ferrosilicium |
arrabio de contenido alto en fósforo | Phosphorroheisen |
arrabio en arena | Roheisenmassel |
barra de acero aleado conformada en frio | kaltgeformter Stab aus legiertem Stahl |
barra de acero aleado laminada en caliente | warmgewalzter Stab aus legiertem Stahl |
barra trabajada en superficie | Stab mit Oberflächenbearbeitung |
bobina en estado de suministro | Rolle im Lieferzustand |
bordes de los subgranos en la ferrita | Unterkorngrenzen im Ferrit |
calidad apta al conformado en frio sobre rodillos | Sorte zum Kaltprofilieren auf Rollenbiegemaschinen |
captación total en el techo de la instalación | Hallenentstaubung |
chaflán en doble J | halbe Doppel U-Naht |
chaflán en doble J | Dopppelt J-Naht |
chaflán en doble media U | halbe Doppel U-Naht |
chaflán en doble media U | Dopppelt J-Naht |
chaflán en doble U | Doppel U-Naht |
chaflán en doble U | Doppel Tulpennaht |
chaflán en K | halbe X-Naht |
chaflán en K | K-Naht |
chaflán en media V | Halb-V-Naht |
chaflán en media V | HV-Naht |
chaflán en media V | 1/2-V-Naht |
chaflán en tulipa | U-Nahtmit Schraegflanken |
chaflán en tulipa | Tulpennaht |
chaflán en U | U-Naht mit Parallelflanken |
chaflán en U | U-Naht |
chaflán en U | Tulpennaht |
chaflán en V | V-Nahtmit scharfen Grundkanten |
chaflán en V con talón | V-Naht mit stumpfen Grundkanten |
chaflán en V con talón | V-Naht mit Steg |
chaflán en X | X-Naht |
chaflán en X asimétrica | unsymmetrische X-Naht |
chaflán en X con bordes planos | X-Naht mit stumpfen Innenkanten |
chaflán en X con bordes planos | X-Naht mit Steg |
chaflán en X con bordes planos | Doppel Y-Naht |
chaflán en Y | Y-Naht |
cobre en bruto cobre para el afino y cobre refinado | Rohkupfer Kupfer zum Raffinieren und raffiniertes Kupfer |
cobre en bruto cobre para el afino y cobre refinado | Kupfermatte |
colada directa en una instalación de bandas | direktes Giessen auf eine Bandanlage |
colada en artesa | fallender Guss über einen Zwischentrichter |
colada en caucho | Gummieinguβ |
colada en cera perdida | Wachsausschmelzverfahren |
colada en chorro | fallender Guss |
colada en chorro | fallendes Gießen |
colada en chorro | Oberguss |
colada en coquilla | Kokillengieβverfahren |
colada en coquilla | Kokillenguss |
colada en coquilla por gravedad | Kokillengieβverfahren |
colada en coquilla por gravedad | Kokillenguss |
colada en lingotera | Standguss |
colada en lingotera | Kokillenguss |
colada en lingotera | Blockguss |
colada en lingotes | Blockguβ |
colada en molde inclinado | Giessen in schrägliegende Form |
colada en racimo | Stapelguβ |
colada en rampa | Giessen in schrägliegende Form |
colada en sifón | steigendes Gießen |
colada en sifón | steigender Guss |
colada en sifón | Unterguss |
colada en sifón | Gespannguss |
colada en vacío | Vakuumgieβverfahren |
colada en vacío de tochos de hierro para forjar | Vakuumguss von Schmiedebloecken |
colado de precisión en moldes especiales | Praezisionguss in Spezialformen |
concavidades en la superficie del corte | Unebenheit der Schnittflaeche |
concavidades en la superficie del corte | Schnittflaechenwoelbung |
condiciones ambientales en el interior de una cámara caliente | Innenraumklima |
conjunto de transformadores agrupados en múltiplos de tres en una envoltura común | schweisstransformatoren-gruppe aus n x drei einphasentransformatoren |
consumo de chatarra en la siderurgia | Schrottverbrauch der Eisen-und Stahlindustrie |
contenido admisible en el producto | zulaessiger Wert fuer die Stueckanalyse |
contenido de elementos residuales en los aceros no aleados | Gehalt unlegierter Staehle an Begleitelementen |
contenido en oxígeno | Oxidgehalt |
corrosión a elevadas temperaturas en la combustión de gas, carbón y aceite | Hochtemperaturkorrosion bei der Verbrennung von Gas, Kohle und Oel |
corrosión en caliente | Hochtemperaturkorrosion |
corrosión en el límite de granulación en la región transpasiva | Korrosion entlang der Korngrenze im transpassiven Bereich |
corrosión en lados fríos | Kaltwandkorrosion |
corrosión en reposo | Stillstandkorrosion |
corrosión en reposo | Stillstandskorrosion |
cortar en bobinas | rollenschneiden |
cortar en formato | Formatschneiden |
cortar en guillotina | Formatschneiden |
crecimiento en un campo isótropo de temperatura | das Wachsen in einem isotropen Temperaturfeld |
crisol en forma de artesa | trogförmiger Tiegel |
cuerpo en verde | Grünstandfestigkeit des Sandes |
curvatura transversal en forma de sable | Säbelförmigkeit in der Querrichtung |
decapante en pasta | pastenfoermiges Flussmittel |
decapante en pasta | Schweisspaste |
decapante en polvo | pulverfoermiges Flussmittel |
decapante en polvo | Schweisspulver |
defecto en la raíz | Wurzelfehler |
deformación en S | S-Verformung |
deformación local en condiciones de carga por flexión | lokale Beanspruchung bei Biegebelastung |
deposición en vacío por aspersión de alta velocidad | hochleistungsaufstäubende Vakuumbeschichtung |
desbaste en la muela | Vorschleifen |
desengrasado en emulsión | Emulsionsentfetten |
desengrasado en sistema bifásico | Emulsionsentfetten |
desgasificación en vacío | Vakuumentgasung |
desigualdades en la superficie del corte | Unebenheit der Schnittflaeche |
desigualdades en la superficie del corte | Schnittflaechenwoelbung |
desoxidante en pasta | pastenfoermiges Flussmittel |
desoxidante en polvo | pulverfoermiges Flussmittel |
desplazamiento en servicio | Verschiebung während Benutzung |
despunte en caliente | Warmabtrennen |
documento en el que se incluye una monografía de cada país | Dokument mit einer Länderanalyse |
dureza del alambre recocido y estirado en frio para cojinetes de agujas | Haerte von gegluehtem und kaltgezogenem Draht fuer Nadellager |
el acero de fundición con el procedimiento LD y se laminó en barras | der Stahl ist nach dem LD-Verfahren erschmolzen und lag als qewalzte Stange vor |
el acero presenta una estructura en bandas que proviene de la segregación primaria | der Stahl zeigt von der Primaerseigerung her Zeilengefuege |
el brazo movil de la galga para cuadrantes puede moverse libremente en cualquier posicion | Messuhr |
el cristal se fragmenta en pequeñas cristalitas | es tritt eine "Polygarisation" ein |
el cristal se fragmenta en pequeñas cristalitas | der Kristall teilt sich in kleine Mosaikblμckchen auf |
el fleje se puede templar en profundidad hasta un espesor de casi 5 mm. | Bandstaehle lassen sich bis zu Dicken von etwa 3mm durchhaerten |
el níquel no se concentra, por lo tanto, en el carburo, sino que se localiza en la ferrita | das Uickel reichert sich demnach nicht im Karbid an, sondern im Ferrit |
el pegado en la construcción metálica | das Kleben im Stahlbau |
el temple se lleva a cabo al aceite, en una corriente de aire seco o en baño caliente | die Abkuehlung erfolgt in Oel, trockenem Luftstrom oder im Warmbad |
el valor de la relación contenido en carbono-contenido en elementos carburógenos | der Wert des Verhaeltnisses Kohlenstoffgehalt Gehalt an Karbidbildern |
electrodo con el revestimiento incrustado en el alma del electrodo | elektrode mit geriffeltem kerndraht |
eliminación de mazarotas en caliente | Abschlagen des Gieβsystems vor dem Ende der Erstarrung |
emplomado en caliente | Feuerverbleien |
en cada uno de estos agregados las partículas de cementita están alineadas uniformemente | im Ferrit sind die Zementitteilchen regelmaessig reihenfoermig angeordnet |
en el curso del enfriamiento se puede producir un cambio de cristalización | waehrend der Abkuehlung kann eine Kristallisationsaenderung eintreten |
en el estado bruto de colada antes de la deformación | unverformten Gusszustand |
en el estado en que se recibió el acero, se encontraba en condiciones de recocido de ablandamiento | im angelieferten Zustand war der Stahl weichgeglueht |
en el revenido se observa claramente un fenómeno de endurecimiento secundario | beim Anlassen wird ein Sekundaerhaerteeffekt deutlich sichtbar |
en estas condiciones, la formación de la estructura es anormal | in all diesen Faellen tritt eine entartete Gefuegeausbildung ein |
en estas investigaciones se examinaron los residuos aislados de carburo | Untersuchungen in denen die Karbidphasen in Isolierungsrueckstaenden bestimmt en wurden |
en la práctica, en los aceros existen numerosos núcleos extraños | in der Praxis findet man in den Stδhlen zahlreiche Fremdkeime |
en la práctica, es necesario un retardo o un enfriamiento para la solidificación | in der Praxis ist zur Erstarrung eine zeitliche Verzμgerung oder eine Unterkühlung erforderlich |
en la región de la segunda curva C, el producto de la descomposición es la bainita | im Bereich der zweiten Nase ist das Gefüge der Zwischenstufe das Zerfallsprodukt |
en la transformación martensítica aparece una evolución coherente | bei der Martensitbildung tritt ein kohδrentes Wachstum auf |
en las secciones mayores, el templado sólo afecta a la superficie | bei groesseren Querschnitten wird nur die Randzone gehaertet |
en los aceros de contenido de carbono medio, la red de ferrita se hace más fina | in Staehlen mit mittlerem Kohlenstoffgehalt wird das Ferritnetz schmaler |
en los hornos de arco la corriente pasa entre los electrodos y la carga | bei den Lichtbogenoefen wird der Strom durch die Elektroden der Schmelze zugefuehrt |
en los lavadores, los gases ascendentes atraviesan una niebla de agua | im Waescher stroemt das Gas von unten nach oben durch einen Spruehwassernebel |
en los lingotes semicalmados, la efervescencia es muy débil | in den halbberuhigten Bloecken ist das Kochen sehr schwach |
en un acero recristalizado de grano grueso después de una pequeña deformación | in einem nach geringer Verformung grobkoernig rekrystallisierten Stahl |
en un tren de laminación continuo, las cajas de laminación estan dispuestas en serie | bei kontinuierlichen Walzenstrassen stehen die Walzgerueste in einer Reihe hintereinander |
en ángulo vivo | scharfkantig |
endurecimiento en frío | Kalthärtung |
endurecimiento por deformación en frío | Kaltverfestigung |
endurecimiento por deformación en frío | Verfestigung |
endurecimiento por deformación en frío | Verfestigung durch Kaltverformung |
endurecimiento por estiramiento en frío | kaltrecken |
enfriamiento en agua | Abschrecken |
enriquecer en contenido de boro | borieren |
envejecimiento en dos etapas | Zweistufenauslagern |
envejecimiento por deformación en frío | Alterung durch Spannungen |
envejecimiento por deformación en frío | Abschreckalterung |
escoria en panal | wabenartig poroese schlacke |
esfuerzo en los electrodos | Elektrodenkraft |
esmaltado en frío | Puderemaillierung |
esparta con superficie cuadrada en forma de corazón | Lanzette mit viereckigen und herzförmigen Polierflächen |
especialista en ensayos de materiales | Fachkraft für Werkstoffprüfung |
especialista en técnica de fundición | Fachkraft für Giessereitechnik |
especialista en técnica de procesos | Fachkraft für Prozesstechnik Stahlumformung |
especialista en técnica de procesos para la producción de hierro y acero | Fachkraft für Prozesstechnik Eisen-und Stahlerzeugung |
estanqueidad electromagnética en los bordes | elektromagnetische Seitenbegrenzung |
estar en contacto | sich beruehren |
estar en contacto | aneinanderstossen |
estañado en caliente | Feuerverzinnen |
estañadura en caliente | Feuerverzinnung |
estaño en bruto | Rohzinn |
estaño metal en poder | Zinnmetallbestand |
exceso de longitud prevista en una pieza para el precalentamiento | Laengenzugabe beim Vorwaermen |
exceso de longitud prevista en una pieza para el recalcado | Laengenzugabe beim Stauchen |
exceso de longitud prevista en una pieza para el soldeo por chispas | Laengenzugabe beim Abbrennen |
falta de metal en forja y estampación | Mangel an Metall |
falta de metal en laminación | Mangel an Metall |
fases de carburo detectadas en productos de disolución mediante rayos X | roentgenographisch in den Isolaten nachgewiesene Karbidphasen |
fisura en caliente | Warmriss |
fisura en frío | Kaltriss |
fisura en los bordes de los gránulos | Korngrenzriss |
fleje de acero laminado en frio | kalt gewalztes Stahlband |
fleje de acero laminado en frio no revestido | Kaltband aus Stahl ohne Ueberzug |
fleje en estado de laminacion de ajuste | Band im leicht nachgewalzten Zustand |
fleje en tiras | kaltgewalzter Stab |
fleje enrollado en hélice | spiralfoermig gewickelter Bandstahl |
fleje enrollado en hélice | spiralfoermig aufgerollter Bandstahl |
flejes laminados en caliente para cimentación en caja, temple o chapado | Warmband fuer Einsatz- und Abschreckhaertung oder Plattierung |
flujo en polvo | schweisspulver zum up-schweissen |
flujo en polvo | flussmittel fuer verdecktes lichtbogenschweissen |
fosfatado en frío | Kaltphosphatieren |
fractura en bisel | Pfeifenbruch |
fractura en copa | Naepfchenbruch |
fractura en crucero | verformungsloser Trennbruch |
fractura en dientes de sierra | spitzer Bruch |
fractura en forma de semicopa | Halbnaepfchenbruch |
fraguado en caliente | Warm-abbinden |
fraguado en frío | Kalt-abbinden |
generador de caída de agua en cal pastosa | schubladenentwickler |
generador de caída de agua en cal seca | trockenentwickler |
grabado en relieve | Praegung |
grados en los que se garantiza la tenacidad a baja temperatura | kaltzaehe Gueten mit gewaehrleisteten Werten fuer die Kerbschlagzaehigkeit bei tiefen Temperaturen |
grafito en rosetas | Rosettengraphit |
grafito en rosetas | B-Graphit |
grieta en caliente | Warmriss |
grieta en caliente | Brandriss |
grieta en cráter | Endkraterriss |
grieta en forma de moneda | Kreisschlitz |
grieta en forma de moneda | Kreisriss |
grietas en el recubrimiento | Riss |
grietas térmicas producidas en el enfriamiento y el recalentamiento de los lingotes | im Verlauf der Abkuehlung oder waehrend des Wiederaufheizens der Bloecke bildende Kaltrisse |
hierro en cruz | Kreuzeisen |
hierro en cuadrado | Vierkantstahl |
hierro en cuadrado | Vierkanteisen |
hierro en T | T-Eisen |
hierro en T con bordón | Wulsteisen mit Flanschen |
hilo galvanizado en caliente | heissgalvanisierter Draht |
horno de cuchara en vacío | Vakuum-Pfannenofen |
horno de inducción en vacío | Vakuum-Induktionsofen |
horno de recocido en atmósfera controlada | Glühofen |
horno de recocido en caja | Kistengluehofen |
horno de recocido en caja | Kastengluehofen |
inflamación casual del gas de calentamiento en la sangría | Nachbrennen |
influencia de la temperatura de austenitización sobre la dureza del acero para trabajo en caliente | Einfluss der Anlasstemperatur auf die Haerte des Warmarbeitsstahls |
inhibidor en fase de vapor | gasfoermiger Inhibitor |
inhibidor en fase de vapor | Gasphaseninhibitor |
inhibidor en fase de vapor | Dampfphaseninhibitor |
inhibidor en fase gaseosa | Gasphaseninhibitor |
inhibidor en fase gaseosa | gasfoermiger Inhibitor |
inhibidor en fase gaseosa | Dampfphaseninhibitor |
inmersion en caliente | Schmelztauchen |
instalación de filtración en seco | Gewebefilteranlage |
instalación de filtración en seco | Filterhaus |
instalación de filtración en seco | Filteranlage |
instrumentación en línea | On-Line-Instrumentierung |
intensidad de corriente en corto-circuito en régimen transitorio | Stoss-Kurzschlussstrom |
intensidad de corriente en corto-circuito en régimen transitorio | Kurzschlussstrom |
intervalos del contenido en elementos de aleacion | Spanne der Gehalte an Legierungselementen |
inyección en alto horno | Einblasen in den Hochofen |
la austenita avanza en láminas estrechas en el interior del grano de ferrita | der Austenit dringt in schmalen Lamellen in das Ferritkorn ein |
la austenita residual, enriquecida con carbono, se transforma en martensita | der an Kohlenstoff angereicherte restliche Austenit zerfaellt martensitisch |
la austenita se empobrece de carbono en la proximidad de las primeras agujas de cementita | in der Nähe der ersten Zementitlamellen nimmt der Kohlenstoffgehalt im Austenit ab |
la caja descascarilladora elimina la cascarilla formada en el horno de empuje | in einem Zunderbrecher wird der Zuender entfernt,der sich im Stossofen gebildet hat |
la chapa se recoció en un horno continuo y se enfrió al aire | im Durchlaufofen geglueht und an der Luft abgekuehlt |
la concentración de los cristales se puede ver en la curva del sólido | die Konzentration der Kristalle kann an der Soliduskurve abgelesen werden |
la corriente de membrana en un tubo vertical bajo presión interna | Membranspannung in einem unter Innendruck stehenden geraden Rohr |
la deformación por deslizamiento se manifiesta por medio de relieves en las superficies de la pieza | die Verformung durch Gleitung aeussert sich durch Reliefs auf der Oberflaeche der Stuecke |
la disposición de los átomos de hierro en la red de la cementita a lo largo del eje de las agujas | die Anordnung der Eisenatome im Zementitgitter laengs der Nadelachse |
la duración del autorrecocido tiene su límite en la aparición acelerada de carburos | die Dauer der Selbstgluehung ist durch das beschleunigte Auftreten von Karbiden begrenzt |
la estructura acicular es, sin embargo, más claramente visible que en el estado endurecido | das nadelige Gefuege wird deutlicher sichtbar als im gehaerteten Zustand |
la estructura bainítica crece con preferencia en forma de agujas | das Zwischenstufengefuege waechst in einzelnen Spitzen bevorzugt vor |
la estructura fina que se aprecia en la ferrita se debe a las imperfecciones de la red cristalina | die feine Zeichnung im Ferrit wird durch Gitterbaufehler hervorgerufen |
la formación de una perlita laminar en una reacción combinada entre el carburo y la ferrita | die Bildung eines streifigen Perlits in einer Koppelreaktion zwischen Karbid und Ferrit |
la ley de fluencia hiperbólica en función de parámetros de la tensión | hyperbolisches Kriechgesetzt mit parametern in Abhaengigkeit von der Spannung |
la muestra tipo se mecaniza en seco en un torno o en una fresadora | die Analysekontrollprobe wird auf einer Dreh-oder Fraesmaschine trocken zerspant |
la nitruración sirve para obtener una solución sólida de nitrógeno en la matriz | Nitrieren - Aufsticken - dient dazu, Stickstoff in der Grun dmasse in Loesung zu bringen |
la perlita aparece en laminillas gruesas | der Perlit bildet sich grobstreifig aus |
la perlita se presenta en bandas más distanciadas | der Perlit ist locker streifig ausgebildet |
la precipitación sucede en forma de series de plaquetas paralelas | die Ausscheidung erfolgt in Form paralleler Platten |
la probeta se somete a tensiones longitudinales de tracción en el sentido de su eje | die Probe wird einer axialen Zugbeanspruchung in Laengsrichtung unterworfen |
la reacción de interfase en la fase líquida es esencialmente un fenómeno electroquímico | die Phasengrenzreaktion in fluessiger Phase ist im Prinzip ein elektrochemischer Vorgang |
la segregación en bandas es perfectamente clara, incluso para bandas bastante gruesas | die Zeilenseigerung ist sogar bei ziemlich breiten Zeilen gut ausgepraegt |
la transformación perlítica comienza también en las uniones de las maclas | die Perlitbildung geht auch von den Grenzen der Zwillingsstreifen aus |
laminar en bandas | bandwalzen |
linea de galvanización en caliente | Feuerverzinkungsanlage |
lingotera en cuello de botella | Flaschenhalskokille |
lingotera en oscilación sincrónica | oszillerende Kokille |
los ataques cúpricos hacen visibles también las impurezas disueltas en el acero | die Kupferaetzungen machen ebenso geloeste Verunreinigungen im Stahl sichtbar |
los carburos que permanecen en el interior del grano se enriquecen entonces del cromo | die Restkarbide im Korninneren erfahren eine Chromanreicherung |
los flejes en estado de suministro I pueden agrietarse durante el desbobinado | Baender im Lieferzustand I sind gegen Knicken beim Abhaspeln empfindlich |
los hilos de segregación constituyen una zona frágil, rica en inclusiones de sulfuro | die Seigerungsfaeden fuehren zu einer sproeden Zone, die reich an Sulfideinschluessen ist |
límite de elasticidad en caliente | Warmstreckgrenze |
límite elástico en kg./mm2 | Streckgrenze in kg/mm2 |
línea de recubrimiento en caliente | Feuerbeschichtungsanlage |
macho secado en estufa | gehärteter Kern |
martillado en frío | gehärtet durch Kaltverformung |
martillar en frío | Kalthämmern |
martillar en frío | Kaltverfestigung |
martillar en frío | Hämmern |
material dúctil sometido a carga en hidrógeno | duktiles Material unter Last in einer wasserstoffhaltigen Umgebung |
material entregado en estado recocido | in ausgeglühtem Zustand gelieferter Werkstoff |
mediciones fotometricas realizadas en cubetas con una longitud de onda apropiada | photometrische Messungen,die in Kuevetten geeigneter Schichtdicke durchgefuehrt werden |
medición en caliente mediante corte óptico | Messung durch Lichtschnitt |
metodo fotometrico para determinar el contenido de manganeso en aceros y fundiciones | Verfahren zur photometrischen Bestimmung des Mangangehalts von Roheisen und Stahl |
molde en tierra | Lehmform |
molde para sinterizar metales en polvo | Form zum Sintern von Metallpulver |
moldeado en arena | Sandformguß |
moldeador en banco | Bankformer |
moldeador en suelo | Bodenformer |
moldeo en arena autoendurecible | Formen in selbsthärtendem Sand |
moldeo en arena con silicato y CO2 | Kohlensäure-Erstarrungsverfahren |
moldeo en arena estufada | Trockenguβ-Formverfahren mit Formtrocknung |
moldeo en arena fluida | Formen in Flieβsand |
moldeo en arena secada | Trockenguβ-Formverfahren mit Formtrocknung |
moldeo en arena verde | Grünsand-Formverfahren |
moldeo en caja caliente | Hot-Box-Verfahren |
moldeo en cáscara | Masken-Formverfahren |
moldeo en suelo | Bodenformen |
moldeo en tierra | Lehm-Formverfahren |
moldeo en vacío | Vakuum-Formverfahren |
morfología de los componentes microestructurales en la fase perlítica | Ausbildungsformen der Gefuegebestandteile in der Perlitstufe |
máquina de colada continua en molde curvo | Kreisbogenmaschine |
máquina de colada continua en molde curvo | Kreisbogen-Gießanlage |
máquina de colada continua en molde curvo | Kreisbogenanlage |
máquina de colada continua en molde curvo | Bogenanlage |
máquina de fabricar tubos flexibles con flejes en espiral | Maschine zum Herstellen von Spiralband-Metallschlaeuchen |
máquina de oxicorte en línea recta | Laengs-Brennschneidmaschine |
máquina de soldadura basada en inversor | Schweißmaschine mit Wechselrichter |
máquina de soldar alambres en cruz | kreuzdrahtschweissmaschine |
máquina de soldar en un solo punto | Punktschweissmaschine |
máquina de soldar en un solo punto | Einzelpunktschweissgeraet |
máquina de soldar por puntos con acumulación de energía en acumuladores | punktschweisseinrichtung mit batteriespeicherung |
máquina de soldeo por puntos en línea continua | steppnahtschweissmaschine |
máquina para soldar por puntos con acumulación de energía en condensadores | punktschweisseinrichtung mit kapazitiver speicherung |
método en banda móvil | Belt-Roll-Verfahren |
módulo de elasticidad en origen | Elastizitätsmodul im Ursprung |
nivel del acero en la lingotera | Stahlspiegel |
nivel del acero en la lingotera | Gießpiegel |
nivel del acero en la lingotera | Badspiegel |
núcleo en chapas | geblätterter Kern |
núcleo en chapas | Kern aus Blechlamellen |
núcleo en hojas | geblätterter Kern |
núcleo en hojas | Kern aus Blechlamellen |
Objetivos generales para el acero en la perspectiva de 1995 | allgemeine Ziele "Stahl" bis 1995 |
ondulaciones apreciables en el corte | Schnittwelligkeit |
paleta en forma de corazón | Herzblatt-Polierschaufel |
pasividad del acero en medio ácido | Passivität des Stahls in saurem Milieu |
patentado en baño de sales | Salzbadpatentieren |
patentado en baño de sales | Badpatentieren |
patentado en madejas | Bundpatentieren |
patentado en plomo | Bleipatentieren |
pegado en frío | Kalt-kleben |
penetración en la raíz | wurzeleinbrand |
permeabilidad en caliente | Warmpermeabilität |
permeabilidad en el vacio | Vakuumpermeabilitaet |
piedras preciosas y sempipreciosas, en bruto | Edelsteine und Schmucksteine, roh |
pieza de inserción en la punta del electrodo | aufsatzspitze |
pieza en bruto | Blankett |
pieza forjada en la estampa | gesenkschiedestück |
pieza forjada en matriz | Gesenkschmiedestück |
pieza fundida en arena | sandgusstück |
pieza fundida en arena | sandgussteil |
pieza inyectada en material plástico | Spritzguss |
pinzas para soldar en C | schweissbuegel |
placa de fondo en la colada en sifón | Gespannplatte |
placa en el formato en que se va a emplear | Platte in gebrauchsfertiger Groesse |
portaelectrodos en ángulo recto | rechtwinkliger Elektrodenhalter |
posición del corte en un momento dado | Schneidstelle |
posición instantánea del corte en un momento dado | Schneidstelle |
potencia aparente en régimen continuo | Transformator-Dauerscheinleistung |
prensado en pasta plastica | Pressen im plastischen Zustand |
prensado en seco | Trockenpressen |
productos planos laminados en caliente para muelles | warmgewalzter Flachstahl fuer Blattfedern |
propiedades mecanicas en estado sin tratar | mechanische Eigenschaften im unbehandelten Zustand |
protección por medio de descarga en corona | Korrosionsschutz über eine Korona-Entladung |
proyección en caliente | thermisches Spritzen |
proyección en capas sucesivas | lagenweises Spritzen |
prueba de almacenaje en húmedo | Feuchtlagerversuch |
prueba de corrosión en líquidos en ebullición | Kochversuch |
prueba de corrosión en servicio | Betriebskorrosionsversuch praktische Erprobung |
prueba de plegado en caliente | Warmbiegeprüfung |
prueba en autoclave | Druckgefaessversuch |
prueba en dirección tangencial | Prüfung in Tangentrichtung |
pulverizacion en caliente | thermisches Spritzen |
pérdida de hierro en el decapado | Eisenverlust beim Beizen |
pérdida en la fusión | relativer Drahtverlust |
pérdida en peso por decapado | Beizverlust |
pérdidas en el hierro | Eisenverluste |
ranura en cola de milano | Schwalbenschwanznute |
ranuras en la superficie del corte | Auskolkung |
ranuras en la superficie del corte | Anschmelzen der Schnittflaeche |
recocido en caja | Topfgluehen |
recocido en caja | Kastengluehen |
recocido en continuo | Durchlaufgluehen |
recortado en ángulo recto | rechteckig zugeschnitten |
rectificación en hilera | Durchlaufschleifen |
rectificación en penetración con "barrido" | Einstechschleifen mit oszillierender Bewegung |
rectificado en una sola pasada | Durchlaufschleifen |
recubrimiento previo en continuo | Bandbeschichtung |
red cúbica centrada en el cuerpo | kubisch-raumzentriertes Gitter |
redondos para hormigón en barras | Betonstahl in Stäben |
rendimiento en gas | gasausbeute |
rendimiento metálico en lingote | Blockausbringen |
revestimiento de bajo contenido en hidrógeno | wasserstoffkontrollierte umhuellung |
revestimiento de bajo contenido en hidrógeno | wasserstoffarme umhuellung |
rotura en caliente | Rotbruch |
rotura en caliente | Heissbruch |
rotura en caliente por el cobre | Kupferheissbruch |
rotura en ángulo | Pfeifenbruch |
sección en cajón | Kastenquerschnitt |
segmento de estrangulamiento en el lavador Venturi | Ringspaltkoerper |
segmento de estrangulamiento en el lavador Venturi | Ringspaltelement |
segregación en V | Seigerung in V-Form |
segregación en V | V-Seigerung |
segregación en V | Seigerungsstreif in V-Form |
soldadura con penetración en reverso | durchgeschweisste Naht |
soldadura de juntas eléctricas en carriles | Stromleiterschweissung |
soldadura en atmósfera de hidrógeno | Hartlöten unter Wasserstoff |
soldadura en atmósfera inerte | Schutzgasschweißen im Handschuhkasten |
soldadura en baño | Tauchhartlöten |
soldadura en bruto | geschweisst ohne Nacharbeit |
soldadura en un solo punto | Einzelpunktschweissen |
soldadura en un solo punto | Einzelpunkten |
soldadura en ángulo desviada | abgesackte Kehlnaht |
soldadura por arco en atmosfera protectora | Schutzgas-Schweissen |
soldadura por puntos en línea continua | Steppnahtschweissung |
soldeo directo por dobles puntos en serie | direktes Doppelpunktschweissen in Serien-Schaltung |
soldeo en varias pasadas | Mehrlagenschweissung |
soldeo fuerte en baño de desoxidantes | Salzbadloeten mit Salz als Flussmittel |
soldeo fuerte en baño de sales | Salzbadloeten |
soldeo fuerte o blando en horno | Ofenloeten |
soldeo por arco en atmósfera gaseosa | Schutzgasschweissen |
soldeo por arco en atmósfera gaseosa | Schutzgas-Lichtbogenschweissen |
soldeo por arco en atmósfera gaseosa con electrodo refractario | schutzgasschweissen mit nicht abschmelzender elektrode |
soldeo por arco en atmósfera gaseosa con electrodo refractario | edelgas-lichtbogenschweissen mit nicht abschmelzender elektrode |
soldeo por arco en atmósfera inerte con electrodo fusible | Schutzgasschweissen mit abschmelzender Elektrode |
soldeo por arco en atmósfera inerte con electrodo fusible | MIG-Schweissen |
soldeo por arco en atmósfera inerte con electrodo fusible | Metall-Inertschweissen |
soldeo por arco en atmósfera inerte con electrodo fusible | Edelgas-Lichtbogenschweissen mit Schweisselektrode |
soldeo por arco manual en atmósfera inerte con electrodo fusible | Schutzgasschweissen von Hand mit abschmelzender Elektrode |
soldeo por arco manual en atmósfera inerte con electrodo fusible | Edelgas-Lichtbogenschweissen von Hand mit Schweisselektrode |
soldeo por puntos en línea continua | Steppnahtschweissen |
soldeo por puntos en línea continua | Nahtschweissen mit Punktelektroden |
soldeo por puntos en paralelo | Punktschweissen in Parallel-Schaltung |
soldeo por puntos en serie | Serienpunktschweissen |
sumergir el metal en una solución acuosa desgasificada | das Metal in durchlueftete waesserige Loesungen tauchen |
suministro en longitudes estándar de fabricación | Lieferungen in Herstellaengen, Lieferung in Walzlaengen |
tecnología de reparación en relación con los revestimientos | Reparaturtechnologie für Beschichtungen |
templado en aceite, en aire en calma o por soplado de aire | Haerten in Oel, an ruhender Luft oder im Geblaesewind |
temple en aceite | Oelhaerten |
temple en aceite | Ölhärtung |
temple en agua | Wasservergueten |
temple en agua | Wasserhaerten |
temple en aire | Lufthaerten |
temple en baño de plomo | Bleibadhärten |
temple en baño de sales | Salzbadhaerten |
temple en coquilla | Quettenhaerten |
temple en coquilla entre matrices refrigeradas | Quettenhaerten ist Abkuehlung zwischen gekuehlten Matrizen |
temple en corriente de aire | Presslufthaerten |
temple en corriente de aire | Geblaeselufthaerten |
temple en niebla | Nebelhaerten |
temple en plomo | Bleibadhaerten |
temple en prensa | Presshaerten |
temple en salmuera | Zwischenstufenumwandeln |
temple tras la conformación en caliente | Haerten aus der Warmformgebungshitze ( Walzhitze |
temple tras la conformación en caliente | Haerten aus der Warmformgebungshitze Walzhitze;метал. Schmiedehitze;метал. Ziehhitze |
temple tras la conformación en caliente | Ziehhitze ) |
temple tras la conformación en caliente | Schmiedehitze |
tiempo de marcha en vacío | Pausendauer |
tiempo de marcha en vacío | Pausenzeit |
tiempo de marcha en vacío | Leerlaufzeit |
tiempo de puesta en carga | Schweisszeit |
tiempo de puesta en carga | Belastungsdauer |
tolerancia en anchura | zulaessige Abweichung von der Breite |
tolerancia en anchura | Breitentoleranz |
tolerancia en el peso | Gewichtstoleranz |
tolerancia en espesor | zulaessige Dickenabweichung |
tolerancia en espesor | zulaessige Abweichung von der Dicke |
tolerancia en fundición | feingusstoleranz |
tolerancia en la anchura | zulaessige Abweichung von der Nennbreite |
tolerancia en la masa | zulaessige Gewichtsabweichung |
tolerancia en las cargas aplicadas | zulaessige Abweichung von den aufgebrachten Pruefkraeften |
tolerancia en longitud | zulaessige Laengenabweichung |
tolerancia en longitud | zulaessige Abweichung von der Laenge |
tolerancias en las dimensiones | Massabweichung |
transformación de perlita gruesa en perlita fina | Bildung von feinlamellarem anstelle von groblamellarem Perlit |
transformador para soldeo de puestos múltiples con dispositivos de regulación incluidos en una envoltura común | Mehrstellen-Schweisstransformator mit eingebauten Schweissstromreglern |
transformador para soldeo de puestos múltiples con dispositivos de regulación incluidos en una envoltura común | Mehrstellen-Schweisstransformator mit eingebauten Schweissdrosseln |
tren de acabado de flejes de acero en caliente | Warmbandfertigstrasse |
tubo laminado en frio en laminador de paso de peregrino | kaltgepilgertes Rohr |
una pelita de estructura laminar fina en la fase inicial actúa de la misma forma | in gleicher Richtung wirkt ein feinlamellarer Ausgangszustand |
una transformación total en la región perlítica sólo se obtiene por enfriamiento muy lento | die Umwandlung in der Perliststufe wird erst nach der sehr langsamen Abkuehlung vollstaendig |
unión a enchufe en tulipa | Ueberlappverbindung mit aufgeweiteter Muffe |
unión a enchufe en tulipa | Muffenstoss |
unión a soplete en T | einseitig geboerdelte-Ueberlappverbindung |
unión a soplete en T | Ueberlapp-T-Verbindung |
unión con embutición en tulipa | Muffenstoss |
unión en cruz | Kreuzstoss |
unión en inglete | schraeger Stumpfstoss |
unión en T | T-Stossrechtwinklig |
unión en T | Schraegnaht |
unión en T | Schraegstoss |
unión en T | T-Stoss |
unión en T | T-Naht |
unión en T abocardada con reducción | kurze eingezogene Tulpennaht am Rohrabzweig |
unión en T empotrada | eingefalzte T-Verbindung |
unión en T oblicua | Schraegstoss |
unión en T oblicua | T-Stoss |
unión en T oblicua | Schraegnaht |
vaciado en arena | Sandformguß |
valor de la holgura en caliente | Loetspaltbreite bei Loettemperatur |
válvula de alivio de la presión en la estufa de viento | Winddruck-Entspannungsschieber |
válvula de alivio de la presión en la estufa de viento | Entlastungsschieber |
válvula de alivio de la presión en la estufa de viento | Abblaseschieber |
ánodo en células de corrosión | Anode bei Korrosionselementen |
ánodos para niquelar obtenidos por colada, en bruto | anoden zun Vernickeln, gegossen, roh |
última caja de un tándem en frío | letztes Gerüst eines Kaltwalzwerks |