Subject | Spanish | German |
industr., construct., chem. | abertura en las piezas de cierre de los pozos | Abdeckplattenabstand |
fin. | acontecimientos posteriores al cierre | Ereignisse nach dem Bilanzstichtag |
law, lab.law. | acordar el cierre patronal | eine Aussperrung verfügen |
law, lab.law. | acordar el cierre patronal | eine Aussperrung beschließen |
IMF. | activos al cierre del ejercicio | Aktiva zum Bilanzstichtag |
IMF. | activos de cierre | Aktiva zum Bilanzstichtag (SCN93) |
el. | admitancia de cierre | Abschlussadmittanz |
pack. | anilla de cierre | Schließring |
pack. | anilla del cierre | Deckelring |
pack. | anillo de cierre | Spannringverschluß |
transp., construct. | anillo móvil de impermeabilidad para cierre de reserva | loser Dichtungsring für den Revisionsabschluss |
transp., construct. | anillo móvil de impermeabilidad para el cierre en servicio | loser Dichtungsring für den Betriebsabschluss |
transp. | apertura y cierre de las escotillas | Öffnen und Verschliessen der Luken |
chem., el. | apoyo de la chapa de cierre | Hakenauflager |
mech.eng. | aro de cierre | Ringdichtung |
mech.eng. | aro de cierre | Kompressionsring |
market. | asiento de cierre | Rechnungsabgrenzung |
gen. | asunto cerrado | abgeschlossener Fall |
IMF. | balance de cierre | Bilanz am Jahresende ESA 1995 (MEFP) |
bank. | balance de cierre | Abschlußbilanz |
account. | balance de cierre | Bilanz am Jahresende |
busin., labor.org., account. | balance de cierre del ejercicio precedente | Schlussbilanz des vorhergehenden Geschäftsjahres |
account. | balance del cierre | Abschlusssaldo |
account. | balances de apertura y de cierre | Vermögensbilanzen am Jahresanfang und am Jahresende |
mech.eng. | barra de cierre de emergencia | Notabschaltstab |
industr., construct., chem. | boca con gatillo para cierre al vacío | Vakuum-Nockenverschlussmündung |
industr., construct., met. | boca para cierre de palanca | Mündung für Hebelverschluss |
mater.sc., mech.eng. | bolsa de fondo plano con dos o tresjuntas soldadas y cierre soldado | Siegelrandbeutel |
pack. | bolsa de fondo plano con dos o tres juntas soldadas y cierre soldado | Siegelrandbeutel |
pack. | botella con cierre cápsula a rosca | Schraubflasche |
pack. | botella con cierre cápsula a rosca | Flasche mit Schraubverschluß |
earth.sc., el. | cable de cierre | Masseverbinder |
earth.sc., el. | cable de cierre | Masselitze |
pack. | caja de tapa basculante con cierre de ganchos | Klappdeckelschachtel mit Steckverschluß |
comp., MS | Cambie el estado de la tarea a Completada y cierre el formulario | und schließen Sie das Formular." |
comp., MS | Cambie el estado de la tarea a Completada y cierre el formulario | "Ändern Sie den Aufgabenstatus zu ""Abgeschlossen"" |
econ. | cambio de cierre | Schlußkurs |
med. | cambio de cierre | Kauflächengestaltung |
gen. | ciclo cerrado | geschlossener Prozess |
pack. | cierre a presión | Anrollverschluß |
pack. | cierre a presión | Rollierverschluß |
pack. | cierre a rosca | Verschraubung |
pack. | cierre a rosca de la tapa | Deckelverschraubung |
transp. | cierre accidental | unbeabsichtigter Schließvorgang |
pack. | cierre al vacio por vapor | Dampfvakuumverschluß |
pack. | cierre al vacío | Vakuumverschluß |
IMF. | cierre antes de la disolución | Schließung vor der Liquidation |
accum. | cierre antillama | Flammschutzvorrichtung |
antenn. | cierre anular | Ringverschmelzung |
mech.eng. | cierre/apertura de un circuito | Zuschalten/Abschalten eines Kreislaufs |
railw., sec.sys. | cierre automático | automatisches Haltsetzen |
tech. | cierre automático | automatische Absperrung |
tech. | cierre automático | Selbstverschluß |
mater.sc., industr., construct. | cierre automático deslizante | Gleitverschluss |
pack. | cierre automático deslizante | Gleitverschluß |
hobby, industr., construct. | cierre central | Gurtschlaufe |
forestr. | cierre centralizado? | Mittelgelenkverriegelung |
pack. | cierre combado de palanca | Spannverschluß |
pack. | cierre combado de palanca | Kniehebelverschluß |
commer. | cierre con aplicador para toques | Verschluß mit Tupfer |
pack. | cierre con eslabón | Schnappschloß |
pack. | cierre con pata ó lengüeta penetrante | Einsteckverschluß |
comp., MS | cierre contractual | Auftragsabschluss |
pack. | cierre de abrazadera | Bügelverschluß |
mech.eng. | cierre de admisión | Lufteinlaufabriß |
industr., construct., chem. | cierre de aerosol | Sprühflaschenverschluss |
pack. | cierre de ballesta | Kniehebelverschluß |
pack. | cierre de ballesta | Spannverschluß |
mech.eng. | cierre de bayoneta | Renkverbindung |
mech.eng. | cierre de bayoneta | Renk-Verschluss |
mater.sc., mech.eng., el. | cierre de bayoneta | Grömokupplung |
pack. | cierre de bayoneta | Bajonettverschluß |
transp. | cierre de bloqueo terminal | Endsperre |
transp. | cierre de bloqueo terminal | Rückblockungssperre |
transp. | cierre de bloqueo terminal | Endblocksperre |
mun.plan. | cierre de bola | Kugelverschluss |
pack. | cierre de bolsas | Beutelverschluß |
mater.sc. | cierre de broche | Schliesshaken |
pack. | cierre de broche | Schließhaken |
econ. | cierre de canal | Kanalschließung (Risikoklausel) |
pack. | cierre de cinta metálica | Metallbandverschluß (für Papierbeutel, para sacos de papel) |
econ. | cierre de contrataciones | Verhandlungsabschluß |
econ. | cierre de contrato | Vertragsabschluß |
forestr. | cierre de cubierta forestal | Kronenschluss |
econ. | cierre de cuentas | Rechnungsabschluss |
pack. | cierre de desgarro | Hebelverschluß Bügelverschluß |
econ. | cierre de edición | Redaktionsschluß |
law | cierre de ejercicio | Jahresabschluß |
econ. | cierre de empresa | Betriebsstillegung |
econ. | cierre de empresa | Betriebsschließung |
econ. | cierre de fábrica | Werksstillegung |
econ. | cierre de fábrica | Betriebsstillegung |
textile | cierre de gancho | Hakenverschluss |
pack. | cierre de garantía | Sicherheitsverschluß |
pack. | cierre de garantía | Garantieverschluß |
industr., construct. | cierre de instalaciones fabriles | Stillegung von Fabriken |
econ. | cierre de la bolsa | Börsenschluß |
comp., MS | cierre de la empresa | Betriebsferien |
econ. | cierre de la frontera | Grenzschließung |
fish.farm. | cierre de la jareta | Schnüren |
econ. | cierre de la negociación | Verhandlungsabschluß |
insur. | cierre de la recepción de ofertas | Frist für die Einreichung der Angebote |
insur. | cierre de la recepción de ofertas | Frist für den Eingang der Angebote |
fin. | cierre de la suscripción | Zeichnungschluss |
fin. | cierre de la suscripción | Schluss der Emissionsfrist |
el. | cierre de la unión | Abschluss eines Übergangs |
mech.eng. | cierre de la válvula | Ventil-Schließen |
chem. | cierre de laberinto | Labyrinthdichtung |
fin. | cierre de las cuentas | Abschluss der Haushaltsrechnung |
fin. | cierre de las cuentas | Abschluß der Rechnung |
fin. | cierre de las cuentas | Rechnungsabschluss |
econ., fin. | cierre de las cuentas | endgültige Feststellung des Abschlusses |
busin., labor.org., account. | cierre de las cuentas anuales del ejercicio anterior | Stichtag des Jahresabschlusses für das vorhergehende Geschäftsjahr |
econ. | cierre de las oficinas | Büroschluß |
fin. | cierre de las operaciones del día | Tagesschluss |
fin. | cierre de las operaciones del día | Tagesabschluss |
fin. | Cierre de las operaciones del día | Tagesschluss |
econ. | cierre de las tiendas | Ladenschluß |
pack. | cierre de los cortes por cintas adhesivas | Schlitzverklebung |
chem. | cierre de mercurio | Quecksilberverschluß |
mater.sc. | cierre de orejetas | Ohrenverschluss |
pack. | cierre de orejetas | Ohrenverschluß |
pack. | cierre de orejetas | Greiferverschluß |
pack. | cierre de patas abatibles | Ohrenverschluß |
pack. | cierre de patas abatibles | Greiferverschluß |
fin. | cierre de posiciones | Glattstellung |
mech.eng. | cierre de presión | hermetische Dichtung |
med. | cierre de prótesis dental | Prothesenklammer |
textile | cierre de remalladora | Kettelgreifer |
pack. | cierre de resorte | Schnappverschluß |
pack. | cierre de resorte | Einschnappverschluß |
pack. | cierre de seguridad | Garantieverschluß |
econ. | cierre de seguridad | Schutzblockierung |
econ. | cierre de seguridad | Sicherheitsabsperrung |
pack. | cierre de seguridad | Sicherheitsverschluß |
commer. | cierre de seguridad para niños | kindergesicherter Verschluss |
IT | cierre de sesión | sich abmelden |
lab.law. | cierre de talleres | Aussperrung (von Arbeitern) |
IT, dat.proc. | cierre de un archivo | Schließen einer Datei |
IT, dat.proc. | cierre de un archivo de comandos | Schließen einer Befehlsdatei |
IT, dat.proc. | cierre de un campo | Schließen eines Feldes |
med. | cierre de un circuito eléctrico | Stromschluss |
commun. | cierre de un despacho | Verschließen eines Kartenschlusses |
gen. | cierre de un despacho | Schließen eines Kartenschlusses |
IT, dat.proc. | cierre de un fichero | Schließen einer Datei |
IT, dat.proc. | cierre de un fichero de comandos | Schließen einer Befehlsdatei |
el.gen. | cierre de un interruptor | Einschalten |
environ. | cierre de un vertedero | Stillegung einer Deponie |
IT, dat.proc. | cierre de una base de datos | Schließen einer Datenbasis |
IT, dat.proc. | cierre de una base de datos | Schließen einer Datenbank |
law, lab.law. | cierre de una empresa | Betriebsunterbrechung |
law, lab.law. | cierre de una empresa | Betriebsstillstand |
med. | cierre de una fístula | Fistelverschluss,Fistelplastik |
chem. | cierre del anillo | Zyklisierung |
chem. | cierre del anillo | Ringschluss |
econ. | cierre del balance | Bilanzabschluß |
el. | cierre del diagrama en ojo | Abschluss des augenförmigen Diagrammusters |
law | cierre del mercado | Marktabschottung |
econ. | cierre del negocio | Geschäftsabschluß |
nautic. | cierre del negocio | Frachtabschluß |
econ. | cierre del puerto | Hafensperre |
textile | cierre del tejido de punto | Strickblende |
mater.sc., industr., construct. | cierre desgarrable | Abreissverschluss |
pack. | cierre desgarrable | Sperrverschluß (bei Pappeschachteln, en envases de cartón) |
econ. | cierre dominical | Sonntagsruhe (in Geschäften) |
life.sc. | cierre en coordenadas | Koordinatenabschlussfehler |
pack. | cierre en H | Doppel-T-Verklebung (a 6 bandas) |
comp., MS | cierre estable | ordnungsgemäßes Herunterfahren |
econ. | cierre estanco | wasserdichter Verschluß |
mech.eng. | cierre estanco al aceite | Öldichtungsring |
econ. | cierre financiero | Abschluß des Geschäftsjahres |
chem., el. | cierre flexible | plastischer Ringmantel |
econ. | cierre hermético | luftdichter Verschluß |
forestr. | cierre hermético | Packung Hydr. Zylinder |
forestr. | cierre hermético | Dichtung |
antenn. | cierre hermético | luftdichter Verschluss |
chem. | cierre hidráulico | Flüssigkeitsverschluß |
chem. | cierre hidráulico | hydraulischer Abschluß |
chem. | cierre hidráulico | Sperrwassersäule |
chem. | cierre hidráulico | Wasserverschluss |
chem., el. | cierre hidráulico Liversey | Mannloch mit hydraulischem Abschluß |
chem. | cierre in | Außerbetriebsetzung |
chem. | cierre in | Außerbetriebnahme |
mater.sc. | cierre inviolable | diebstahlsicher Verschluss |
pack. | cierre inviolable | diebstahlsicherer Verschluß |
pack. | cierre inviolable | Garantieverschluß |
pack. | cierre inviolable | Sicherheitsverschluß |
life.sc. | cierre lineal | linearer Schlussfehhler |
pack. | cierre m apretado | Anrollverschluß Rollierverschluß |
pack. | cierre m de desgarro | Aufreißverschluß |
pack. | cierre m u obturador | Ausgießverschluß |
pack. | cierre m u obturador m desgarrable | Abreißverschluß |
el. | cierre manual | Einschaltung |
industr., construct. | cierre para libro | Verschluss fuer Buecher |
chem. | cierre para molde | Werkzeugverschluss |
chem. | cierre para molde | Werkzeugverriegelung |
chem. | cierre para molde | Werkzeugschluss |
industr., construct. | cierre para registro | Verschluss fuer Register |
agric. | cierre para sulfitar | Schwefelspund |
law, lab.law. | cierre patronal general | Generalaussperrung |
pack. | cierre por cinta adhesiva aplicada a lo largo de las juntas | Schlitzverklebung |
pack. | cierre por cinta engomado | Klebebandverschluß |
textile | cierre por encaje | Druckknopf |
pack. | cierre por enganches | Zungenverschluß |
mater.sc., mech.eng. | cierre por estampación | Prägeverschluss |
pack. | cierre por estampación | Preßverschluß |
pack. | cierre por estampación | Präge- |
industr., construct., chem. | cierre por estirado | Verschließen durch Abziehen |
chem. | cierre por fusión de un tubo de vidrio | Zuschmelzen von Glasröhren |
pack. | cierre por ganchos | Steckverschluß (bei Faltschachteln) |
pack. | cierre por gofrado | Preßverschluß |
pack. | cierre por gofrado | Präge- |
pack. | cierre por lengüetas | Steckverschluß (en cajas de cartón) |
pack. | cierre por lengüetas | Zungenverschluß |
pack. | cierre por lengüetas | Hakenverschluß (von Schachteln aus Pappe, en cajas de cartón) |
pack. | cierre por orejetas | Ohrenverschluß |
mater.sc. | cierre por patillas penetrantes | Steckverschluss |
pack. | cierre por patillas penetrantes | Zungenverschluß |
pack. | cierre por pegado | Klebeverschluß |
pack. | cierre por pegado | Klebverschluß |
pack. | cierre por plegado | Faltverschluß |
pack. | cierre por precinto engomado | Klebetest |
pack. | cierre por precinto engomado | Klebtest |
pack. | cierre por precinto engomado | Klebebandverschluß |
pack. | cierre por tapón de rosca | Faßverschraubung (sea que el orificio sea a rosca o el tapón tenga así mismo rosca) |
pack. | cierre por tapón de rosca | Spundlochverschraubung (sea que el orificio sea a rosca o el tapón tenga así mismo rosca) |
pack. | cierre por torsión | Dreheinschlag Zwirbelverschluß |
pack. | cierre por torsión | Drillverschluß (sea de cinta o de alambre) |
pack. | cierre por torsión | Dreheinschlag |
pack. | cierre por torsión | Zwirbelverschluß |
pack. | cierre por una sola cinta | Schlitzverklebung |
pack. | cierre por válvula | Ventilverschluß |
pack. | cierre rápido | Reißverschluß |
textile | cierre tipo velcro | Klettenverschluss |
pack. | cierre trincado | Schnappverschluß |
mech.eng. | cierre tórico | O-Ring |
pack. | cierre u obturador con empuñadura | Griffstopfen |
commer. | cierre vertical de mercado | vertikale Abschottung |
gen. | cierres de recipientes no metálicos | Behälterverschlüsse, nicht aus Metall |
gen. | cierres de recipientes metálicos | Behälterverschlüsse aus Metall |
gen. | cierres de recipientes metálicos | Behälterverschlüsse aus Metall |
gen. | cierres de recipientes no metálicos | Behälterverschlüsse, nicht aus Metall |
gen. | cierres para sacos metálicos | Sackverschlüsse aus Metall |
gen. | cierres para sacos metálicos | Sackverschlüsse aus Metall |
gen. | cierres para tapaderas de marmitas ollas | Deckelverschlüsse für Kochtöpfe |
gen. | cierres para vestidos | Kleiderschließen |
gen. | cilindro de cierre | Schliesszylinder |
gen. | cinta adhesiva de cierre | Verschluß mit Selbstklebeband |
commun. | cinta adhesiva de cierre | Klebeband |
gen. | cinta adhesiva de cierre | Selbstklebestreifen |
gen. | cinta adhesiva de cierre | Verschluß aus Adhäsionsklebstoff |
el. | circuitos eléctricos que condicionan el cierre de otro | elektrische Abhängigkeiten |
met. | clavija para el cierre de cajas de moldeo | Zulegestift |
med. | clonus catódico de cierre | Kathodenschliessungsklonus |
market. | coeficiente de cierre | Abstimmungskoeffizient |
market. | coeficiente de cierre | Abrechnungskoeffizient |
transp., el. | comprobación de señal a la apertura y al cierre | Signalkontrolle fuer Halt-und Fahrstellung |
transp., el. | comprobación de señal a la apertura y al cierre | Ueberwachung der Signalhalt-oder Fahrstellung |
transp., el. | comprobación de señal a la apertura y al cierre | Signalmelder für Halt-und Fahrtstellung |
transp., el. | comprobación de señal a la apertura y al cierre | Signalhalt-und Fahrtueberwachung |
transp., el. | comprobación de señal al cierre | Signalhaltueberwachung |
transp., el. | comprobación de señal al cierre | Signalhaltmelder |
met. | compromiso mínimo de cierre | minimale Schließungszusagen |
mech.eng. | compuerta de cierre | Absperrschieber |
mech.eng. | compuerta de cierre | Sperrschieber |
transp., construct. | compuerta de cierre | Abschlussschieber |
mech.eng. | compuerta de corredera de válvula de cierre | Schieber eines Absperrventils |
earth.sc., mech.eng. | conexión para la entrada del líquido de cierre | Sperrfluessigkeitseintritt |
earth.sc., mech.eng. | conexión para la entrada del líquido de cierre | Sperrfluessigkeitsanschluss |
railw., sec.sys. | conmutador de cierre de emergencia | Signalhaltsteller |
el.tract. | contacto de cierre | Schließerkontakt |
PSP | contacto de cierre desaconsejado; para relés elementales | Ausschaltkontakt eines Elementarrelais |
PSP | contacto de cierre desaconsejado; para relés elementales | Öffner eines Elementarrelais |
el., meas.inst. | contacto de cierre | Einschaltkontakt |
gen. | contacto de cierre antes de la abertura | Folgewechslerkontakt |
el. | contacto de cierre previo a la apertura | Folgeumschalter |
med. | contracción anodal de cierre | Anodenschliessungsklonus |
med. | contracción anodal de cierre | Anodenschliessungszuckung |
med. | contracción catódica de cierre | Kathodenschliessungsklonus |
med. | contracción catódica de cierre | Kathodenschliessungszuckung |
comp., MS | corchete angular de cierre | Größer-als-Zeichen |
mech.eng. | cordón de cierre | Bänderring |
el. | corriente de cierre | Haltestrom |
el. | corriente de cierre | Sperrstrom |
earth.sc., el. | corriente de cierre | Schließstromstärke |
PSP | corriente prevista de cierre para un polo de un aparato de conexión o un fusible | unbeeinflusster Einschaltstrom für einen Pol eines Schaltgeräts |
el. | corriente prevista de cierre establecida | unbeeinflußter Einschaltstrom |
econ. | cotización de cierre | Schlußkurs |
gen. | criterio de referencia de cierre | Benchmark für den Verhandlungsabschluss |
gen. | criterio de referencia de cierre | Bedingung für den Abschluss des Kapitels |
gen. | criterio de referencia de cierre | Benchmark für den Abschluss eines Verhandlungskapitels |
met. | cuencas afectadas por los cierres de factorías | von der Schließung der Anlagen betroffenes Gebiet |
econ. | curso de cierre | Schlußnotierung |
econ. | curso de cierre | Schlußkurs |
gen. | cámara del circuito cerrado de televisión | Videokamera |
pack. | cápsula de cierre | Verschlußkapsel |
mater.sc. | de cierre automático | selbstschliessend |
pack. | de cierre automático | selbstschließend |
law, lab.law. | decisión de cierre patronal | Aussperrungsbeschluß |
gen. | declarar el cierre de las discusiones | die Aussprache für geschlossen erklären |
gen. | declarar el cierre de los debates | die Aussprachen für geschlossen erklären |
law, lab.law. | declarar el cierre patronal | die Aussperrung erklären |
med. | defecto de cierre de la pared abdominal | angeborene Bauchwandanomalie |
gen. | desechos resultantes del cierre definitivo | Stillegungsabfall |
pack. | disco de cierre | Dichtungsscheibe |
pack. | disco de cierre | Unterlegscheibe |
pack. | disco de obturación о cierre estanco | Dichtungsscheibe |
pack. | disco de obturación о cierre estanco | Dichtscheibe |
mech.eng. | dispositivo de cierre | Absperrorgan |
transp. | dispositivo de cierre | Schließvorrichtung |
industr., construct. | dispositivo de cierre | Schliessvorrichtung |
mech.eng. | dispositivo de cierre | Absperrvorrichtung |
mech.eng. | dispositivo de cierre | Absperrmittel |
industr., construct. | dispositivo de cierre | Verschlussvorrichtung |
tech. | dispositivo de cierre | Verschlusseinrichtung |
gen. | dispositivo de cierre automático | selbsttätige Abschalteinrichtung |
transp. | dispositivo de cierre de las escotillas | Lukenverschluß |
pack. | dispositivo de cierre moldeada | eingegossene Dichtung |
chem., el. | dispositivo de cierre por encima de los tubos de entrada o d | Mannloch mit hydraulischem Abschluß |
chem., el. | dispositivo de cierre por encima de los tubos de entrada o d | Livesey-Mannloch |
gen. | el cierre de cada ejercicio | der Abschluss eines jeden Haushaltjahres |
construct. | elemento de cierre para canalón | Rinnenendstück |
construct. | elemento de cierre para canalón | Endstück einer Rinne |
mater.sc. | empalme cierre terminal | gespleisste Schlinge |
transp. | enclavamiento por simple cierre | Schnappschloss |
fin. | encontrarse bajo cierre aduanero | unter Zollverschluss stehen |
life.sc. | error de cierre de un itinerario | Koordinatenabschlussfehler |
life.sc. | error de cierre de una malla en altimetría | Schleifenwiderspruch |
life.sc. | error de cierre de una malla en altimetría | nivellitischer Schleifenschlussfehler |
life.sc. | error de cierre de una malla en altimetría | Schleifenschlussfehler |
transp., construct. | esclusa de cierre | Sperrschleuse |
life.sc. | esfuerzos de cierre de una grieta | Spannungen zum Schliessen eines Risses |
industr., construct., met. | esmerilado del cierre | Stopfenschliff |
gen. | espacio cerrado | geschlossener Raum |
gen. | espárrago de alineación de la tapa de cierre | RDB-Deckelfuehrungsstange |
gen. | espárrago de alineación de la tapa de cierre | Deckelfuehrungsstange |
gen. | faja adhesiva de cierre | Verschluß aus Adhäsionsklebstoff |
gen. | faja adhesiva de cierre | Verschluß mit Selbstklebeband |
gen. | faja adhesiva de cierre | Selbstklebestreifen |
nucl.phys. | fase 1 de cierre definitivo | Stillegungsstufe 1 |
comp., MS | fecha de cierre | Abschlussdatum |
fin. | fecha de cierre | Stichtag |
fin. | fecha de cierre | Abschlussstichtag |
account. | fecha de cierre de la contabilidad | Abschlusstag |
account. | fecha de cierre de las cuentas | Bilanzstichtag |
account. | fecha de cierre de las cuentas | Bilanz stichtag |
gen. | fecha de cierre de las cuentas | Zeitpunkt der Bilanzaufstellung |
busin., labor.org., account. | fecha de cierre de las cuentas consolidadas | Stichtag des konsolidierten Abschlusses |
fin. | fecha de cierre de los registros | Stopptag |
fin. | fecha de cierre de los registros | Bezugsrechtsstichtag |
gen. | fecha de cierre del balance | Bilanzstichtag |
market. | fecha del cierre de las ofertas | Ende der Ausschreibungsfrist |
earth.sc., mech.eng. | fin de cierre | Abschlusskante |
chem. | frenado del cierre del molde | Werkzeugschluss-Verzögerung |
mech.eng. | gozne de cierre de la puerta | Tuerschlossband |
industr. | grifo de cierre | Absperrhahn |
chem. | grifo de cierre | Ablasshahn |
transp., mech.eng. | grifo de cierre de freno | Luftabsperrhahn |
IMF. | hoja de balance de cierre | Bilanz am Jahresende ESA 1995 (SCN93) |
transp., construct. | hoja de puerta en posición de cierre | Schleusentorfluegel in geschlossenem Zustande |
econ. | hora de cierre | Geschäftsschluß |
el. | impedancia de cierre | Abschlussimpedanz |
commun. | impulso de cierre | Schliessungsimpuls |
el. | intensidad de la corriente de cierre | Erregerstromstärke |
PSP | intensidad prevista de cierre para un polo de un aparato de conexión o un fusible | unbeeinflusster Einschaltstrom für einen Pol eines Schaltgeräts |
PSP | interruptor automático con cierre impedido | Leistungsschalter mit Einschaltsperre |
market., agric. | inventario anual de apertura y cierre | jährliche Eröffnungs-und Schlußbestandsaufnahme |
gen. | junta de cierre | Deckelflanschdichtung |
pack. | junta de cierre | Flüssigdichtung |
pack. | junta de cierre de la tapa | Verschlußdichtung |
pack. | junta de cierre moldeada | eingegossene Dichtung |
mater.sc. | junta para cierres herméticos | Dichtung fuer luftdichte Verschluesse |
chem. | lado de cierre | Schließeite |
pack. | lengüeta del cierre de fondo | Bodenverschlußklappe |
law, lab.law. | levantar el cierre patronal | die Aussperrung aufheben |
mech.eng. | llave para la tuerca de cierre | Deckelmutternschluessel |
tech., met. | líquido de cierre | Sperrfluessigkeit |
mech.eng. | macho de cierre | Stiftschraube |
mech.eng. | macho de cierre | Verschlussschraube |
mech.eng. | macho de cierre | Deckelschraube |
agric. | mamparo de cierre | Frontschott |
agric. | mamparo de cierre | Endschott |
industr. | material de cierre | Dichtungsmaterial |
industr. | material de cierre | Dichtungsstoff |
industr. | material de cierre | Dichtungsmasse |
industr. | material de cierre | Dichtmasse |
pack. | material para cierre estanco | Dichtungsmaterial |
pack. | material para cierre estanco | Dichtungsmasse |
el. | mecanismo de cierre | Einschaltmechanismus |
gen. | medio de cierre | Schliessmittel |
account. | momento de cierre | Abschluß (Buchführung) |
mech.eng., construct. | motor de cierre | Schliessmotor |
gen. | máquina de cerrar las cajas | Schachtelverschließmaschine |
gen. | máquina para cerrar la correspondencia | Briefschliessmaschine |
gen. | máquinas de oficina para cerrar los sobres | Umschlagschließmaschinen |
gen. | máquinas de oficina para cerrar los sobres | Umschlagschließmaschinen Bürogeräte |
gen. | músculo de cierre | Sphinkter |
gen. | músculo de cierre | Schleißmuskel |
gen. | no cerrar el recipiente herméticamente | S12 |
gen. | no cerrar el recipiente herméticamente | Behälter nicht gasdicht veschließen |
gen. | no cerrar el recipiente herméticamente | Behälter nicht gasdicht verschließen |
fin. | orden al cierre de la sesión | Auftrag zum Schlußkurs |
el. | orden de cierre manual | Einschaltkommando |
el. | orden de cierre manual | Einschaltbefehl |
el. | orden de cierre manual | Ein-Kommando |
mater.sc. | orejeta de la tapa de cierre | Deckel/verschlussklappe |
pack. | orejeta de la tapa de cierre | Deckelverschlußklappe (о ae la cápsula) |
gen. | organismo de inversión colectiva de tipo no cerrado | Organismus für gemeinsame Anlagen eines anderen als des geschlossenen Typs |
gen. | organismo de inversión colectiva de tipo no cerrado | Organismus für gemeinsame Anlagen eines anderen als des "closed-end"-Typs |
IMF. | pasivos al cierre del ejercicio | Verbindlichkeiten zum Bilanzstichtag |
IMF. | pasivos de cierre | Verbindlichkeiten zum Bilanzstichtag |
comp., MS | pendiente de cierre | Wartet auf Abschluss |
mech.eng. | pieza de cierre | Arretierungsteil |
agric. | pinza de cierre manual | Klemmfinger mit Handbetätigung |
mech.eng. | pivote de cierre automático | selbsttätig schliessender Bolzen |
industr., construct., chem. | placa de cierre de los pozos | Abdeckplatte |
el. | plan de acción para el cierre de Chernobil | Aktionsplan für die Stillegung des Kernkraftwerks Tschernobyl |
comp., MS | Plan, ejecución y cierre de una feria comercial | Messeplanung, -ausführung und -abschluss |
el. | poder de cierre en cortocircuito | Kurzschluß-Einschaltvermögen |
mech.eng. | posición central de cierre | Mittelstellung mit gesperrtem Durchlauf |
PSP | posición de cierre de un aparato mecánico de conexión | geschlossene Stellung eines mechanischen Schaltgeräts |
coal., el. | presión de cierre | Statischer Druck |
coal., el. | presión de cierre | Schliessdruck |
gen. | primas de transferencia de riesgos para cerrar | Rückversicherungsprämie zum Abschluss einer Dreijahresperiode "reinsurance to close" |
mech.eng. | prolongación del macho de cierre | Stiftschraubenlaengerung |
el. | protección contra el efecto de cierre | Sperrschutz |
chem. | puerta de cierre automático | selbstdichtende Tür |
el. | punto de cierre | Verriegelungspunkt |
mech.eng. | punto de cierre con carga | Abregeldrehzahl unter Last |
gen. | punto de referencia de cierre | Benchmark für den Abschluss eines Verhandlungskapitels |
gen. | punto de referencia de cierre | Benchmark für den Verhandlungsabschluss |
gen. | punto de referencia de cierre | Bedingung für den Abschluss des Kapitels |
market. | recurso equivalente al cierre del ejercicio | Liquiden Mitteln gleichgestellte Mittel am Ende des Berichtszeitraums |
med. | registro de la superficie de cierre | Kauflächenschema |
gen. | relé de agua de circuito cerrado | geschlossenes Druckwassersystem |
chem. | retardo en el cierre de un molde | Werkzeugschluss-Verzögerung |
chem. | retardo en el cierre de un molde | Verlangsamung beim Werkzeugschluss |
mech.eng. | retraso al cierre de la admisión | Späteinspritzung |
mech.eng. | retraso al cierre de la admisión | Einspritzverzug |
el. | retraso de cierre de un FET | Ausschaltverzögerungszeit eines FET |
pack. | revestimiento de cierres | Verdichtungsscheibe |
pack. | revestimiento de cierres | Verschlußeinlagescheibe |
mech.eng. | segmento de cierre | Ringdichtung |
mech.eng. | segmento de cierre | Kompressionsring |
transp. | señal de cierre | Zugschlusssignal des letzten Zuges vor Betriebsruhe |
transp. | señal de cierre | Betriebsruhezugschlusssignal |
transp. | señal de control de cierre de paso a nivel | Lokführerüberwachungssignal |
fin., econ. | sistema bruto de liquidación al cierre de las operaciones | Tagesschluss-Bruttoabwicklungssystem |
gen. | sistema cerrado | geschlossenes System |
transp. | sistema de bloqueo por simple cierre | Schnappschloss |
pack. | sistema de cierre | Verschlußmittel Verschluß (Packhilfsmittel oder Teil eines Packmittels) |
gen. | sistema de reactor de ciclo cerrado | Reaktorsystem mit Kuehlmittelkreislauf |
pack. | solapa de cierre | Verschlußklappe (einer Faltschachtel, de una caja plegable) |
agric., construct. | surco de cierre o serradero | Mittelfurche |
agric., construct. | surco de cierre o serradero | Beetgraben |
gen. | surco de la junta de cierre | Eindrehung fuer Dichtring |
pack. | tapa cilíndrica para un barril con cierre de rosca y tape | Enghalskanne Trichterkanne |
pack. | tapa con cierre de bayoneta | Bajonettverschlußdeckel |
pack. | tapa de cierre | Verschlußdeckel |
pack. | tapa de cierre | Kramme |
pack. | tapa de cierre | Krampe |
transp. | tapa de cierre parcial | Teilverschluß |
hobby, transp. | tapa protectora de pasador de cierre | Schutzlasche für den Sicherungsstift |
chem. | tautomería de cierre apertura de anillo | Ring-Ketten-Tautomerie |
law, lab.law. | terminar el cierre patronal | die Aussperrung aufheben |
PSP | tiempo de cierre | Einschalteigenzeit |
PSP | tiempo de cierre | Schließzeit |
PSP | tiempo de cierre-apertura | Ein-Aus-Kontaktzeit |
industr., construct. | tiempo de cierre de la prensa | Press-Schließzeit |
el., meas.inst. | tiempo de cierre de un circuito de salida de reposo | Rückfallzeit eines Ausschaltkreises |
el., meas.inst. | tiempo de cierre de un circuito de salida de reposo | Rückfallzeit eines Öffnerkreises |
el., meas.inst. | tiempo de cierre de un circuito de salida de trabajo | Ansprechzeit eines Einschaltkreises |
el., meas.inst. | tiempo de cierre de un circuito de salida de trabajo | Ansprechzeit eines Schließerkreises |
el. | tiempo de cierre de un contacto de reposo | Rückfallzeit eines Öffners |
el. | tiempo de cierre de un contacto de trabajo | Ansprechzeit eines Schließers |
industr., construct. | tira de cierre | Riemchen |
pack. | tornillo de cierre | Verschlußschraube |
mech.eng. | trípode de transporte de la tuerca de cierre | Transportpalette fuer Stiftschraubenmuttern |
comp., MS | URL de cierre de sesión | Abmelde-URL |
industr., construct. | varilla de cierre para cesta de viaje | Verschlussstange fuer Reisekoerbe |
gen. | vaso cerrado | geschlossener Tiegel |
el. | válvula combinada de admisión y cierre | kombiniertes Schnellschluss-Stellventil |
el. | válvula combinada de admisión y cierre | kombiniertes Schnellschluss-Steuerventil |
el. | válvula combinada de admisión y cierre | Hauptabsperr-Schnellschlussventil |
automat. | válvula de alimentación de cierre automático | Kesselspeiserückschlagventil |
chem. | válvula de cierre | Verschlussventil |
chem. | válvula de cierre | Abschlussventil |
pack. | válvula de cierre | Ventilverschluß |
automat. | válvula de cierre automático | automatisch schliessendes Ventil |
chem. | válvula de cierre automático | Rohrbruchventil |
chem. | válvula de cierre automático | Selbstschlussventil |
mater.sc. | válvula de cierre de alcachofa | Schlauchabsperrventil |
mech.eng. | válvula de cierre de carburador para aterrizaje | Kraftstoffabsperrventil |
transp. | válvula de cierre de combustible | Kraftstoffabsperrung |
agric. | válvula de cierre de la boquilla | Düsenrückschlagventil |
mech.eng. | válvula de cierre deslizante | Flachschieber |
gen. | válvula de cierre para el agua | Wasserabsperrschieber |
mech.eng. | válvula de mando para dispositivo de cierre de puertas | Steuerventil fuer Tuerschliessvorrichtung |
met., mech.eng. | válvulas de cierre para altas presiones con una punta de acero templado y rectificado | Hochdruckabsperrventile mit einer Spindel aus gehaertetem und nachgeschliffenem Stahl |
earth.sc., mech.eng. | órgano de cierre | Absperrorgan |