Subject | Spanish | Dutch |
work.fl., IT | adjudicación de palabras claves estandarizadas | toekenningsprincipe |
el. | aleatorizador digital lineal de la palabra | lineaire digitale spraakversluieraar |
el. | aparato de estudio de la inteligibilidad de la palabra | analyse-apparaat voor spraakverstaanbaarheid |
work.fl., commun. | asiento por palabra inicial | ingang op het eerste woord van de titel |
gen. | atribuir un tiempo de uso de la palabra | een spreektijd toewijzen |
health. | audiometría de la palabra | spraakaudiometrie |
work.fl. | bibliografía alfabetizada por palabras clave | accentwoord-bibliografie |
work.fl. | bibliografía clasificada por palabras clave en orden alfabético | accentwoord-bibliografie |
commun., IT | búsqueda por palabra clave | toegang via trefwoordenlijst |
commun., IT | búsqueda por palabra clave | zoeken met sleutelwoorden |
IT, dat.proc. | búsqueda por palabra clave | sleutelwoord-zoekbewerking |
el. | calidad de la palabra | spraakkwaliteit |
earth.sc., el. | calidad global de la palabra | totale spraakkwaliteit |
cultur., earth.sc. | características de dinámica de la palabra y de la música | spraak/muziekdynamiek |
work.fl., commun. | catálogo por palabras llave | accentwoorden-catalogus |
IT, dat.proc. | clasificación por la enésima palabra | sorteren op het zoveelste woord |
commun. | codificador de palabra | spraakcoderingssysteem |
IT, earth.sc. | compensación doble de palabras | dubbel bufferen van woorden |
el. | compresión de la palabra | spraakcompressie |
IT, dat.proc. | comprobación de palabras repetidas | controle op dubbel geschreven woorden |
gen. | conceder un turno de uso de la palabra prioritario | bij voorrang het woord verlenen aan... |
el. | concentración digital de la palabra | digitale spraakinterpolatie |
cultur., IT | conmutador palabra-música | spraak/muziekomzetter |
gen. | dar prioridad en la concesión de la palabra a... | het woord bij voorrang verlenen |
gen. | definir las modalidades de utilización del tiempo de uso de la palabra | de wijze vaststellen waarop de spreektijd wordt gebruikt |
IT, dat.proc. | delimitador de palabras | woordscheidingsteken |
IT, earth.sc. | derivación de las palabras de control | verifiëren van besturingswoorden |
lab.law. | deterioro de la inteligibilidad de la palabra | verminderde verstaanbaarheid |
comp., MS | diccionario de extracción de palabras | extractiewoordenlijst op basis van woorden |
comp., MS | diccionario de extracción de palabras exactas | extractiewoordenlijst op basis van exacte woorden |
comp., MS | diccionario de extracción de partes de palabras | extractiewoordenlijst op basis van delen van woorden |
comp., MS | diccionario de extracción de partes exactas de palabras | extractiewoordenlijst op basis van exacte delen van woorden |
cultur., earth.sc. | dinámica palabra/música | spraak/muziekdynamiek |
IT | direccionamiento por doble palabra | dubbelwoord-adressering |
comp., MS | directiva de supervisión de palabras no autorizadas | toezichtbeleid voor ongewenste woorden |
polit. | distribución del tiempo de uso de la palabra | verdeling van de spreektijd |
IT | doble palabra | dubbelwoord |
IT, earth.sc. | emisor de palabras-datos | zender voor woorden-gegevens |
cultur. | en pocas palabras | Te gek om los te lopen |
work.fl., IT | entrada por medio de la palabra clave | leidende registeringang |
work.fl., IT | entrada por palabra clave | onderwerpsingang |
work.fl., IT | entrada por palabra clave | accentwoordingang |
work.fl., IT | entrada por palabra del título | trefwoordingang |
work.fl., IT | entrada por palabra típica | trefwoordingang |
IT, dat.proc. | espaciado entre palabras | spatiëren |
IT, dat.proc. | espaciado entre palabras | afspatiëren |
IT, dat.proc. | espacio de justificación de palabras | uitvulspatie |
IT, dat.proc. | espacio entre palabras | woordspatie |
work.fl., IT | establecimiento de un índice basado sobre las palabras en su contexto | context-registerbouw |
ed. | facilidad de palabra | spreekvaardigheid |
gen. | familia de palabras | woordfamilie |
commun., IT | fenómeno de conjunción de palabra | knooppuntverschijnsel |
commun., IT | fenómeno de conjunción de palabra | woord-knooppuntverschijnsel |
commun. | ficha de citación de palabras | tekst-verwijskaart |
work.fl., IT | fichero de palabras claves | volgens accentwoorden |
earth.sc., el. | fidelidad de la palabra | spraakbetrouwbaarhheid |
gen. | forma diccionárica de la palabra | woordenboekwoord |
el. | generador de palabras | woordgenerator |
gen. | gozar del mismo tiempo de uso de la palabra | over dezelfde spreektijd beschikken |
work.fl. | grupo de palabras | woordengroep |
work.fl. | grupo de palabras | groep van woorden |
gen. | hacer uso de la palabra una vez agotado el tiempo que se las haya asignado | blijven doorspreken nadat de toegestane speektijd is verstreken |
el. | indicador de la inteligibilidad de la palabra | voorspeller van spraakverstaanbaarheid |
work.fl., IT | indización de palabras clave por cadena de caracteres | indexering met langste gelijke lettervolgorde |
work.fl., IT | indización por las palabras clave del texto | indexering met tekstwoorden |
work.fl., IT | indización por las palabras clave del título | indexering met titelwoorden |
work.fl., IT | indización por palabras | indexering met uniterms |
work.fl., IT | indización por palabras | indexering met lossewoorden |
work.fl., IT | indización por palabras claves | accentwoord-indexering |
work.fl., IT | indización por truncamiento de palabras | indexering met woordstammen |
work.fl. | indizado por palabras clave | accentwoordindexering |
el. | información de amplitud de la palabra | spraakamplitude-informatie |
earth.sc., el. | inteligibilidad de la palabra | spraakverstaanbaarheid |
IT | intervalo entre palabras | interwoordspatie |
IT, dat.proc. | K palabras | kilowoord |
gen. | la motivación del reglamento,empezando por la palabra "considerando" | de motivering van de verordening,beginnend met het woord "overwegende" |
fin. | la última palabra | het "laatste woord" |
law | las disposiciones en virtud de las cuales se ha adoptado el reglamento precedidas de la palabra "visto" | de bepalingen krachtens welke de verordening wordt vastgesteld,voorafgegaan door de woorden "gelet op" |
comp., MS | lematización de palabras | stamgebruik |
h.rghts.act. | libertad de palabra | vrijheid van meningsuiting |
gen. | limitación del tiempo de palabra | beperking van de spreektijd |
IT | lista de palabras vacías | stopwoordenlijst |
IT | longitud fija de palabra | vaste woordlengte |
earth.sc., el. | medida subjetiva de la calidad de la palabra | subjectieve meting van de spraakkwaliteit |
IT, dat.proc. | memoria de 4k-palabras | 4 K woordgeheugen |
el. | memoria ordenada en palabra | magnetisch geheugen met woordstructuur |
IT, tech. | memoria organizada por palabras | woordgeoriënteerd geheugen |
IT, tech. | memoria organizada por palabras | woordgeheugen |
el. | mezclador digital lineal de la palabra | lineaire digitale spraakversluieraar |
IT, earth.sc. | multiplicador de media palabra | half-woord vermenigvuldiger |
stat., scient., el. | mutilación de la palabra | woordverminking |
stat., scient., el. | mutilación de la palabra | spraakverminking |
stat., scient., el. | mutilación de la palabra | spraak-clipping |
stat., scient., el. | mutilación de palabras | spraakverminking |
stat., scient., el. | mutilación de palabras | woordverminking |
stat., scient., el. | mutilación de palabras | spraak-clipping |
IT | máquina de "instrucción muy larga en una sola palabra" | VLIW-machine |
IT | método de validación de la palabra de acceso | verificatiemethode met wachtwoord |
IT, dat.proc. | operación con longitud de palabra múltiple | werken met meervoudige woordlengte |
IT, dat.proc. | operación con longitud de palabra múltiple | werken met meervoudige lengte |
work.fl. | orden natural de palabras | woordvolgorde in de natuurlijke taal |
IT | ordenador de palabras | woordmachine |
IT, dat.proc. | palabra alfabética | alfabetisch woord |
IT, tech. | palabra clave | accentwoord |
IT, tech. | palabra clave | sleutelwoord |
gen. | palabra clave | trefwoord |
comp., MS | palabra clave de consulta | querysleutelwoord |
IT, dat.proc. | palabra clave de estado | statussleutelwoord |
comp., MS | palabra clave de utilización | gebruikssleutelwoord |
work.fl. | palabra clave del tesauro | thesauruswoord |
work.fl., IT | palabra clave del texto | tekstwoord |
work.fl., IT | palabra clave del texto | tekstaccentwoord |
work.fl., IT | palabra clave del título | titelwoord |
work.fl., IT | palabra clave del título | titelaccentwoord |
work.fl., IT | palabra clave dependiente del tesauro | onzelfstandig thesauruswoord |
work.fl., IT | palabra clave en el contexto | in-context-register |
work.fl., IT | palabra clave en el contexto | KWIC-register |
work.fl., IT | palabra clave fuera del contexto | uit-context-register |
work.fl., IT | palabra clave fuera del contexto | KWOC-register |
comp., MS | palabra clave primaria | bovenliggend trefwoord |
commun. | palabra-código | codewoord |
IT | palabra de acceso | codewoord |
IT | palabra de acceso | wachtwoord |
IT | palabra de acceso de utilización única | slechts een maal te gebruiken wachtwoord |
IT | palabra de acceso en función del tiempo | tijdafhankelijk wachtwoord |
chem. | palabra de advertencia | signaalwoord |
commun. | palabra de alineación de trama | frame-synchronisatiewoord |
commun. | palabra de alineación multitrama | multiframe-synchronisatiewoord |
commun., IT | palabra de 8 bits | 8-bitswoord |
IT, dat.proc. | palabra de comprobación | controlewoord |
IT, tech. | palabra de computadora | computerwoord |
IT | palabra de comunicaciones | communicatiewoord |
el. | palabra de control | stuurwoord |
el. | palabra de código | codewoord |
el. | palabra de código | karaktersignaal |
el. | palabra de código | tekensignaal |
el. | palabra de código redundante | redundant codewoord |
IT | palabra de datos | gegevenswoord |
IT | palabra de direccionamiento indirecto | indirect adreswoord |
el. | palabra de dirección de canal | kanaaladreswoord |
work.fl., IT | palabra de entrada | registerwoord |
IT | palabra de estado | statuswoord |
IT | palabra de estado | programmastatuswoord |
IT | palabra de estado CANCL | CANCL-toestandswoord |
IT | palabra de estado de canal | kanaalstatuswoord |
IT | palabra de estado de canal | kanaal-statuswoord |
IT | palabra de estado de dispositivo | in/uitvoereenheid statuswoord |
IT, el. | palabra de estado del proceso | processor-statuswoord |
IT | palabra de fin de registro | einde-recordwoord |
IT, dat.proc. | palabra de función | functiewoord |
IT | palabra de identificación | identificatiewoord |
work.fl., IT | palabra de indización | enkelvoudige indexeerterm |
IT | palabra de información | gegevenswoord |
commun. | palabra de información del sistema | systeeminformatiewoord |
commun. | palabra de información suplementaria del sistema | woord voor aanvullende systeeminformatie |
IT, tech. | palabra de instrucciones | opdrachtwoord |
IT | palabra de llamada | oproepwoord |
el. | palabra de mando de canal | kanaalcommandowoord |
IT, tech. | palabra de máquina | computerwoord |
commun. | palabra de sincronización | synchronisatiewoord |
commun. | palabra de sincronización del paquete | pakketsynchronisatiewoord |
el. | palabra del descriptor de bloques | blokbeschrijvingswoord |
work.fl., IT | palabra desprovista de sentido | stopwoord |
work.fl., IT | palabra desprovista de sentido | niet-significant woord |
IT, tech. | palabra digital | digitaal woord |
IT, tech. | palabra digital | cijferwoord |
earth.sc., el. | palabra en forma codificada | gereconstrueerde spraak |
gen. | palabra escrita | geschreven woord |
earth.sc., el. | palabra fonéticamente equilibrada | fonetisch-gebalanceerd woord |
gen. | palabra generadora | sleutelwoord |
comp., MS | palabra irrelevante | ruiswoord |
el. | palabra MIC | tekensignaal |
el. | palabra MIC | karaktersignaal |
el. | palabra MIC | codewoord |
IT | palabra más larga | langste woord |
comp., MS | palabra no autorizada | ongewenst woord |
IT, tech. | palabra numérica | cijferwoord |
IT, tech. | palabra numérica | digitaal woord |
commun. | palabra omitida | weglating |
commun. | palabra omitida | woord/uitlating |
gen. | palabra ortográfica | geschreven woord |
commun. | palabra preámbulo | beginwoord |
work.fl., IT | palabra principal | registerwoord |
work.fl., IT | palabra principal estandarizada | gebonden trefwoord |
gen. | palabra raíz | morpheem-woord |
IT, dat.proc. | palabra repetida | dubbel getypte woorden |
IT | palabra reservada | sleutelwoord |
IT, dat.proc. | palabra reservada | instructiesleutelwoord |
comp., MS | palabra reservada | gereserveerd woord |
commun., IT | palabra semánticamente vacía | leeg woord |
commun. | palabra telegráfica | woord |
commun., IT | palabra transmitida | verzonden woord |
work.fl., IT | palabra vacía | niet-significant woord |
work.fl., IT | palabra vacía | stopwoord |
IT | palabra única | unieke toegangscode |
commun., IT | palabra única de referencia | unieke referentie code |
IT, dat.proc. | 1024 palabras | kilowoord |
IT, dat.proc. | palabras constantes | constante gegevens |
IT, dat.proc. | palabras guía | wisselende kop-en voettekst |
gen. | palabras matrices | codewoorden |
commun. | palabras por minuto | woorden per minuut |
gen. | palabras principales | codewoorden |
commun., IT | plantilla de palabras | woord-templet |
commun. | poner como encabezamiento la primera palabra del título | onder het eerste woord van de titel opnemen |
IT, dat.proc. | procesador de palabras | tekstverwerkingsmachine |
IT, dat.proc. | procesador de palabras | tekstverwerker |
health., lab.law. | profesor de la respiración, la palabra y la voz | adem-, spraak- en stemleraar met een staatsdiploma |
IT | protocolo de palabra de acceso | wachtwoord-dialoog |
med. | prueba de las tres palabras de Masselon | proef van Masselon |
IT, dat.proc. | recuento de palabras | tellen van woorden |
IT | registro de doble palabra | dubbelwoord register |
work.fl., commun. | registro por palabra-clave | accentwoordingang |
gen. | reparto del tiempo de palabra | verdeling van de spreektijd |
comp., MS | separador de palabras | woordafbreking |
commun. | sincronización de palabra | woordsynchronisatie |
IT | sincronización de palabras en el extremo de recepción | woordsynchronisatie aan ontvangstzijde |
comp., MS | sintaxis de consulta de palabras clave | sleutelwoordquerysyntaxis |
IT | sistema de comprensión de la palabra | spraakherkenningssysteem |
commun. | sistema de radiobúsqueda con el sistema de una sola palabra | one word paging |
commun., IT | sonido similar a la palabra | spraakachtig geluid |
IT, dat.proc. | subrayado palabra por palabra | onderstrepen per woord |
commun., IT | síntesis de la palabra completada con elementos plurilingües | met meertalige mogelijkheden gecombineerde spraaksynthese |
commun. | tabla alfabética de palabras materia | alfabetische onderwerpswoordenlijst |
commun. | tasa de errores en las palabras-código | codewoord foutenfrequentie |
commun. | tasa de palabras erróneas | woordfoutenhoeveelheid |
commun. | tiempo de mantenimiento del detector de palabras TASI | nablijftijd van de TASI-detector |
polit. | tiempo de uso de la palabra | spreektijd |
el. | transmisión de la palabra | spraaktransmissie |
el. | transmisión digital no lineal de la palabra | niet-lineaire gedigitaliseerde spraak |
acoust. | voltmetro de palabra | spraakvoltmeter |
commun., IT | y reconocimiento de palabras clave | vertrouwenseilandjes-strategie |
gen. | índice por palabras clave | onderwerpsregister |
gen. | índice por palabras clave | accentwoordregister |
med. | órganos de la palabra | articulatieorganen |