DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing violacion | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
patents.cometer una violación del derechoсовершать правонарушение
lawconocer de quejas relacionadas con presuntas violaciones a los derechos humanosрассматривать жалобы на нарушения прав человека
lawconsecuencias de la violación de las obligacionesпоследствия нарушения обязательств (Wiana)
UN, afr.datos desglosados por género en relación con las violaciones de los derechos humanosданные о нарушениях прав человека с разбивкой по признаку пола
busin.De lo contrario tendremos que cargar a la cuenta de Vds las pérdidas que nos ocasionan como consecuencia de la violacion de las condiciones del contrato infracción de los plazos de entrega.В противном случае мы будем вынуждены отнести на ваш счёт убытки, понесённые вследствие нарушения положений контракта нарушения сроков поставки (ladaladalada)
lawdelito, en violación de lo dispuesto en el artículoправонарушение, предусмотренное статьёй (Sandra Yu)
lawdemanda por violación del ordenamento jurídicoиск в связи с несоблюдением закона
lawdemanda por violación del ordenamento jurídicoиск в связи с нарушением закона
commer.demanda sobre la violaciónиск о нарушении
lawen violación de la leyв нарушение закона
gen.ha constituido una flagrante violaciónявляется вопиющим нарушением (Tatian7)
commer.laudo en violación de las reglas de la incumbenciaрешение с нарушением пра́вил о компетенции
avia.mensaje de violaciónсообщение о нарушении
patents.proceder contra uno a causa de una violación de derechosвозбуждать дело против кого-л. вследствие нарушения прав
econ.sanciones por la violación de los compromisos del contratoсанкции за нарушение контрактных обязательств
commer.sanción por violación de los términos del contratoсанкция при нарушении условий контракта
commer.sanción por violación del contratoсанкция за нарушение договорных отношений
patents.una. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la leyкассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон
patents.una. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la leyкассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон
lawviolaciones manifiestas de los derechos humanosгрубые нарушения прав человека
lawviolación de contratoневыполнение контракта
lawviolación de contratoневыполнение договора
lawviolación de contratoнарушение договора
corp.gov.violación de contratoразрыв контракта
lawviolación de correspondenciaнарушение тайны переписки
lawviolación de correspondenciaвскрытие и перлюстрация писем
lawviolación de correspondenciaвскрытие корреспонденции
lawviolación de derechos de autorнарушение авторских прав
patents.violación de derechos de patenteнарушение патентных прав (Sergei Aprelikov)
lawviolación de derechos humanosнарушения прав человека
lawviolación de derechos humanosнарушение прав человека
lawviolación de domicilioнарушение владения
lawviolación de domicilioнарушение неприкосновенности жилища
lawviolación de domicilioкража со взломом
econ.violación de entregas contractualesнарушение контрактных поставок
lawviolación de garantíaнесоблюдение гарантии
lawviolación de juramentoнарушение присяги
gen.violación de la decencia públicaнарушение общественной нравственности (Alexander Matytsin)
lawviolación de la intimidadнарушение неприкосновенности личной жизни
gen.violación infracción, contravención de la leyнарушение закона
lawviolación de la libertad condicionalпобег лица, отпущенного на поруки свободе условно
lawviolación de la libertad condicionalпобег лица, находящегося на свободе условно
commer.violación de la patenteнарушение патента
lawviolación de la soberaníaнарушение суверенитета
commer.violación de las formalidadesнарушение формальностей
lawviolación de las garantíasнарушение гарантий
lawviolación de las reglasнарушение правил
lawviolación de los compromisosнарушение обязательств (Wiana)
patents.violación de los derechos conferidos por la patenteнарушение патента
lawviolación de los derechos humanosнарушение прав человека
lawviolación de los principios de libertadнарушение принципов свободы (Sergei Aprelikov)
lawviolación de patenteнарушение патентного права
lawviolación de patenteнарушение патента
lawviolación de patenteконтрафакция
lawviolación de privilegiosнарушение установленных привилегий
lawviolación de promesaнарушение обещания
lawviolación de secretosразглашение тайны
lawviolación profanación de sepulturasосквернение могил
lawviolación de sepulturasвскрытие могил
polit.violación de un derechoнарушение права
patents.violación de un derechoправонарушение
lawviolación del acuerdoнарушение соглашения
econ.violación del contratoнарушение договора
econ.violación del contratoнарушение контракта
econ.violación del convenioнарушение соглашения
econ.violación del convenioнарушение договора
commer.violación del códigoнарушение кодекса
lawviolación del derechoнарушение закона (Sergei Aprelikov)
patents.violación del derechoнарушение права
lawviolación del derecho a la alimentaciónнарушение права на питание
lawviolación del derecho de propiedadнарушение права собственности
avia.violación del espacio aéreoнарушение воздушного пространства
lawviolación del ordenamientoнесоблюдение постановления
lawviolación del ordenamientoнесоблюдение распоряжения
lawviolación del ordenamientoнесоблюдение закона
lawviolación del preceptoнарушение предписания
policeviolación del régimen de detención establecidoнарушение установленного режима содержания (serdelaciudad)
commer.violación del tratadoнарушение договора
lawviolación en bandaгрупповое изнасилование
crim.law.violación en grupoгрупповое изнасилование (Alexander Matytsin)
gen.violación flagranteвопиющее нарушение (Tatian7)
crim.law.violación grupalгрупповое изнасилование (Alexander Matytsin)
lawviolación las libertades fundmentalesнарушение основных свобод
lawviolación maliciosaзлонамеренное причинение вреда
lawviolación maliciosaзлонамеренное правонарушение
lawviolación notoriaтяжкое нарушение