Spanish | Russian |
abandonar una apelación | отказываться от апелляции |
abandonar una demanda | отказываться от иска |
abandonar una pretensión | отказываться от претензии |
abrir una cuenta | открыть счёт |
abrir una investigación | приступить к расследованию |
abrir una investigación | предпринимать расследование (Alexander Matytsin) |
abrir una investigación | возбуждать расследование (Alexander Matytsin) |
abrir una investigación | начать исследование обстоятельств дела |
absolver una consulta | представить запрошенную информацию |
aceptación de una donación | принятие дара |
aceptación de una letra para pago en lugar concreto | принятие условия произвести платёж в определенном месте |
aceptación de una letra para pago en lugar concreto | принятие условия платежа в определенном месте |
aceptación de una ley | принятие закона |
aceptación de una sucesión | принятие наследства |
aceptación de una sucesión | принятие легата |
acordar una dilación | предоставить отсрочку |
acordar una moratoria | принять решение о предоставлении отсрочки |
acordar una moratoria | предоставить отсрочку |
acordar una moratoria | наложить мораторий |
acordar una patente | принять решение о выдаче патента |
acordar una patente | выдать патент |
acordar una resolución | выносить |
acordar una resolución | принимать решение |
acreditar una cuenta | кредитовать (счёт) |
acreditar una cuenta | зачислить на счёт |
acta constitutiva de una sociedad colectiva | договор об учреждении акционерного общества (коллективного товарищества, коммерческой инкорпорации, торговой компании) |
acta constitutiva de una sociedad colectiva | акт договора об учреждении акционерного общества (коллективного товарищества, коммерческой инкорпорации, торговой компании) |
acta constitutiva de una sociedad mercantil | договор об учреждении торгового товарищества |
acta constitutiva de una sociedad mercantil | акт договора об учреждении торгового товарищества |
actuación de un representante que se excede en el desarollo de una ley de bases | действия представителя, которые превышают предписания закона |
actuación de órgano administrativo que se excede en el desarollo de una ley de bases | деятельность административного органа, которая превышает предписания закона |
acusar de una acción | обвинять в совершении определенного действия |
acusar recibo de la notificación de una demanda | подтвердить вручение искового заявление |
acusar una pérdida | понести убытки |
adaptación de una mercantil en otra con nueva inscripción en el registro mercantil | преобразование одного коммерческого торгового предприятия в другое с перерегистрацией в торговом регистре |
aditamento que modifica parcialmente una póliza de seguro | индоссамент, частично меняющий страховой полис |
aditamento que modifica parcialmente una póliza de seguro | добавление |
administrador de una sucesión por nombramiento judicial | управляющий наследственной массой, назначенный судом |
administrador de una sucesión por nombramiento judicial | душеприказчик, назначенный судом |
administrar una cartera de valores | управлять ценными бумагами |
adoptar una medida judicial | предпринять процессуальное действие |
adquirir una licencia | получать лицензию |
agente judicial que hace entrega de una notificación judicial | судебный пристав, обязанный вручить повестку |
albergar una duda | скрывать сомнение |
albergar una sospecha | скрывать подозрение |
alegar una causa ante un tribunal | подавать состязательную бумагу |
alegar una causa ante un tribunal | подавать возражение по иску |
alegar una causa ante un tribunal | отвечать на обвинение |
alegar una causa ante un tribunal | защищать в суде |
alegar una causa ante un tribunal | выступать в суде |
alegar una causa ante un tribunal | вести судебное дело |
alegar una excepción | дать процессуальный отвод |
alegar una excepción | заявить отвод |
ambos efectos de una apelación | два возможных последствия направления апелляции (приостанавливающее или не приостанавливающее исполнение приговора или решения - суспенсивное и деволютивное) |
antecedentes de una resolución judicial | судебные прецеденты |
anulación de una sentencia | отмена приговора |
anulación de una sentencia | отмена судебного решения |
anulación parcial de una demanda | частичный отказ от исковых требований |
anulación parcial de una demanda | частичный отказ от иска |
anulación total de una demanda | полный отказ от исковых требований |
anulación total de una demanda | полный отказ от иска |
anular una sentencia en rebeldía | отменить решение суда в связи с неявкой в суд стороны по делу |
anverso de una letra de cambio | лицевая сторона переводного векселя |
apelación de una sentencia | обжалование приговора |
aplazamiento de una sesión | перенесение заседания суда |
aplazamiento de una sesión | перенос заседания |
aplicación de una ley | применение закона |
aplicación de una ley | правоприменение |
aplicación de una pena | определение меры наказания |
apoderamiento de una cosa ajena | завладение чужой вещью |
apoyar una moción | поддерживать предложение |
aprobar una ley | принимать закон |
aprobar una moción | принять предложение (на собрании, на заседании) |
aprobar una resolución | принимать решение |
aprobar una solicitud | удовлетворять ходатайство |
archivo de una comunicación | закрытие производства в отношении информации (полученной от осведомителя/информатора sankozh) |
artículo de una ley | статья закона |
asegurar el cumplimiento de una ley | обеспечить исполнение закона |
asentar una partida | внести в бухгалтерскую книгу |
asentar una partida | делать проводку |
asesinar a una figura relevante | убивать известного человека |
auto de ejecución de una sentencia | исполнительный лист |
auto de ejecución de una sentencia | постановление о порядке исполнения судебного решения |
auto iniciador de una demanda | определение о принятии иска к рассмотрению |
aviso de no aceptación de una letra | уведомление об отказе от акцепта |
aviso de rechazo de una letra | уведомление о неоплате векселя |
bajo la influencia de una falsedad | под влиянием заблуждения (Wiana) |
bajo la influencia de una mentira | под влиянием заблуждения (Wiana) |
bajo prevención de una pena | под угрозой наказания |
bajo prevención de una pena | под страхом |
basar una demanda | обосновывать иск |
basar una demanda | обосновывать претензию |
basar una demanda | обосновывать ходатайство |
basar una demanda | обосновывать притязание |
basar una demanda | обосновывать заявление |
burlar una norma legal | обойти закон |
burlar una norma legal | найти слабое место в законе |
burlar una norma legal | найти обходной путь закона |
cambiar una jurisprudencia muy asentada del alto tribunal | изменить давно сложившуюся судебную практику высшей судебной инстанции (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
camino gravado con una servidumbre | право прохода через чужой участок земли (вид сервитута) |
camino gravado con una servidumbre | право проезжать через чужой участок |
camino gravado con una servidumbre | право проходить через чужой участок |
camino gravado con una servidumbre | право проезда через чужой участок земли (вид сервитута) |
cancelar una escritura | отменять документ |
cancelar una garantía | отменять гарантию |
cancelar una hipoteca | освобождать имущество от ипотечного обременения |
cancelar una inscripción | аннулировать заявку |
cancelar una inscripción | аннулировать заявление (о поступлении, вступлении) |
cancelar una inscripción | аннулировать запись |
cancelar una reclamación | урегулировать претензию |
cargas sociales de una empresa | отчисления предприятия фирмы в социальные фонды |
carta constitucional de una mercantil | устав коммерческого предприятия |
carta constitucional de una mercantil | меморандум коммерческого предприятия |
caudal de una herencia | наследственная масса |
caída de una casa | неплатёжеспособность |
caída de una casa | банкротство |
ceder a una demanda | отказаться от иска |
ceder a una pretensión | отказаться от претензии |
ceder a una pretensión | отказаться от жалобы |
certificar una firma | удостоверять подпись |
cesión de una herencia | уступка наследства третьему лицу |
cometer una falta | совершить проступок |
cometer una imprudencia | действовать неосторожно |
cometer una imprudencia | допустить небрежность |
cometer una imprudencia | действовать небрежно |
cometer una infracción | совершать преступление |
cometer una infracción | совершать правонарушение |
con una antelacion de quince dias | за 15 дней до... например: расторжение контракта (Ivan1992) |
conceder una amnistía | объявить амнистию |
conceder una amnistía | досрочно освободить |
conceder una comisión | предоставлять комиссионные |
conceder una licencia | предоставлять лицензию |
conceder una licencia | давать разрешение |
conceder una patente | выдавать патент |
conceder una prórroga | продлевать |
conceder una prórroga | отсрочивать |
conceder una rebaja | делать скидку |
conceder una subvención | субсидировать |
conceder una subvención | предоставить субсидию |
conmutar una sentencia | сокращать срок наказания |
conmutar una sentencia | смягчать приговор |
conocer de una causa | рассмотреть дело |
conocer de una causa por delito | расследовать уголовное дело |
conocer de una causa por delito | вести уголовное дело |
conocer de una queja | рассматривать жалобу |
conocer examinar una queja | рассматривать жалобу |
conseguir una avenencia de las partes | достигать соглашения сторон |
considerandos de una resolución judicial | юридическая мотивировка решения |
considerandos de una resolución judicial | мотивировочная часть (судебного акта) |
consignar el importe de una deuda | выплатить часть задолженной суммы |
consignar el importe de una deuda | возвращать долг |
consolidar una deuda | обеспечивать ДОЛГ |
constitución de una relación jurídica | установление правоотношения |
contemplar una figura delictiva | предусматривать преступление |
contemplar una figura delictiva | давать квалификацию преступления |
contenido sustantivo de una escritura | основная часть документа |
convocar una huelga | призывать к забастовке |
convocar una huelga | объявлять забастовку |
convocar una junta general | созывать общее собрание |
convocar una junta general | созывать на съезд |
convocar una sesión | созывать собрание |
cuando una norma legal así lo establezca | в предусмотренных законодательством случаях (sankozh) |
cubrir una vacante | занять вакантное место |
cubrir una vacante | замещать вакансию |
cumplimiento de una obligación | исполнение обязательства |
cumplimiento de una pena | отбывание наказания |
cumplimiento de una pena | исполнение наказания |
cumplimiento de una sentencia firme | исполнение судебного решения |
cumplir una sentencia | отбыть наказание |
cédula hipotecaría garantizada con el arrendamiento de una propiedad | ипотечное обязательство, обеспеченное арендой имущества |
dar cumplimiento a una sentencia | исполнить судебное решение (Alexander Matytsin) |
dar cumplimiento a una sentencia | исполнить приговор (Alexander Matytsin) |
deducir una acción | вчинить иск |
deducir una acción | заявить иск |
deducir una acción | предъявить иск |
deducir una acción | возбудить иск |
dejar en vigor una resolución | оставлять в силе решение |
denunciar una resolución | опротестовать постановление |
derecho a interponer una apelación | право обжалования |
derecho a interponer una apelación | право на подачу апелляции |
derecho a interponer una demanda | право на иск |
derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control | право подать жалобу в надзорный орган (spanishru) |
derecho a una alimentación adecuada | право человека на достаточное питание |
derecho a una vida digna | право на достойную жизнь |
derrotar una moción | отклонить ходатайство (в суде) |
descargo de una deuda | списание долга |
desestimar una solicitud | отклонить ходатайство |
desestimar una solicitud | отклонять ходатайство |
desistir de una instancia | добровольно отказываться от иска (spanishru) |
dictar una resolución judicial | выносить судебное решение |
dictar una resolución judicial | вынести судебное решение (Wiana) |
dirigir una acción | вчинить иск |
dirigir una acción | предъявить иск |
dirigir una acción | заявить иск |
dirigir una acción | возбудить иск |
dirigir una acción contra alguien | возбудить судебное дело (против кого-л.) |
dirigir una acción contra alguien | добиваться судебного преследования (кого-л.) |
dirigir una acción contra alguien | предъявить иск |
dirigir una acción contra alguien | подать в суд (на кого-л.) |
dirigir una acción contra alguien | заявить иск |
dirigir una acción contra alguien | вчинить иск |
dirigir una acción contra alguien | возбудить иск (против кого-л. или к кому-л.) |
dirigir una acción judicial | вчинить иск |
dirigir una acción judicial | заявить иск |
dirigir una acción judicial | предъявить иск |
dirigir una acción judicial | возбудить иск |
dirigir una petición | подавать прошение |
dirigir una petición | подавать петицию |
dirigir una petición | подавать ходатайство |
dirigir una petición | подавать заявление |
dirigir una recomendación | рекомендовать |
disolver una sociedad mercantil | ликвидировать торговое предприятие (корпорацию) |
dueño de una finca | собственник поместья |
dueño de una finca | землевладелец |
ejecución de una hipoteca | восстановление во владении (предметом ипотеки) |
ejecución de una norma | применение правила |
ejecución de una norma | исполнение правила |
ejecución de una norma | исполнение нормы |
ejercer una acción penal | поддерживать обвинение по уголовному делу |
ejercer una acción penal | осуществлять уголовное преследование |
ejercicio de una profesión | осуществление профессиональной деятельности |
En testimonio de exhibicion de una autorización a favor de... | В доказательство о выдаче разрешения в пользу... (Мартынова) |
enjuiciar penalmente a una persona | привлечение лица к уголовной ответственности (BCN) |
entablar una acción judicial | предъявлять иск |
entablar una acción judicial | подавать в суд |
entablar una acción judicial | возбуждать дело |
entablar una acción judicial contra | предъявить иск против |
entablar una acción judicial contra | обратиться в суд |
entrada en vigor de una ley | вступление закона в силу |
entregar una cosa para su guarda | сдавать вещь на хранение |
entregar una nota | вручать ноту |
enzarzarse en una pelea | лезть в трудные дела |
enzarzarse en una pelea | ввязываться в драку |
escapársele a uno una especie | проговориться |
escritura de constitución de una sociedad mercantil | устав товарищества |
escritura de constitución de una sociedad mercantil | документ об учреждении торговой товарищества |
escritura de constitución de una sociedad mercantil | устав торговой корпорации |
escritura de constitución de una sociedad mercantil | документ об учреждении торговой корпорации |
establecer una acción | заявить иск |
establecer una acción | вчинить иск |
establecer una acción | предъявить иск |
establecer una acción | возбудить иск |
establecer una acción de inconstitucionalidad | обжаловать неконституционность (закона, акта) |
establecer una apelación | принести апелляционную жалобу |
establecer una apelación | подать апелляционную жалобу |
establecer una prelación | выработать приоритеты |
establecer una prelación | установить очерёдность (в распределении наследства и т.д.) |
establecer una prelación | выработать порядок очередности |
establecer una prelación | ввести порядок |
establecer una reclamación | подавать претензию |
estatutos de una sociedad mercantil | устав учредительные документы коммерческого общества |
estimar una solicitud | удовлетворять жалобу |
exigir el pago de una deuda mediante embargo | требовать взыскания долга и обеспечения иска путём наложения ареста на имущество ответчика |
exigir el pago de una deuda mediante secuestro | требовать взыскания долга и обеспечения иска путём наложения ареста на имущество ответчика |
expedir una boleta de encarcelación | выносить постановление о заключении под стражу |
expedir una factura | выписывать счёт |
expedir una ley | издавать закон |
expedir una orden | выдавать ордер |
expedir una orden judicial | издавать судебный приказ |
expedir una orden judicial | выдавать ордер |
expedir una patente | выдавать патент |
expedir una patente | предоставить концессию |
expedir una patente | разрешение |
expedir una patente | выдавать свидетельство |
expedir una patente | выдавать лицензию |
explotación de una patente | использование патента |
extender una patente | выдать патент |
extinción parcial de una demanda | частичное погашение искового требования |
extinción parcial de una demanda | частичное прекращение производства по иску |
extinción total de una demanda | полное погашение искового требования |
extinción total de una demanda | полное прекращение производства по иску |
fecha de entrada en vigor de una ley | дата вступления закона в силу |
fideicomisario en una quebra | управляющий конкурсной массой |
fomular una denuncia legal | выносить постановление о возбуждении уголовного дела |
formular una acusación | выдвинуть обвинение |
formular una denuncia legal | направлять дело в суд |
formular una denuncia legal | выносить постановление о возбуждении уголовного дела |
formular una impugnación | заявлять о подложности (документа) |
formular una petición | сформулировать |
formular una petición | изложить просьбу |
formular una petición | изложить жалобу |
formular una pregunta | сформулировать вопрос |
formular una pregunta | поставить вопрос |
formular una protesta | сформулировать |
formular una protesta | изложить протест |
formular una protesta | изложить возражение |
formular una queja | изложить жалобу |
formular una reclamación | составлять претензию (spanishru) |
fraguar una firma | подделать подпись |
fundamentación de una sentencia | мотивировочная часть решения |
fundamentación de una sentencia | мотивы приговора |
fundamentación de una sentencia | обоснование приговора |
fundamentación de una sentencia | обоснование решения |
fundamentación de una sentencia | мотивы решения |
fundamentación de una sentencia | мотивировочная часть приговора |
fundamento para presentar una demanda | основание для предъявления иска |
garantizar una obligación | обеспечивать обязательство |
gestionar una patente | подавать заявление о предоставлении лицензии |
gozar de una rebaja | получить скидку |
hacer una declaración | показать |
hacer una deposición | дать показание |
hacer una instrucción una encuesta suplementaria | доследовать |
hacer una manifestación en lo privado | заявлять в частном порядке |
hacer una manifestación en público | заявлять публично |
hacer una oferta | направлять оферту |
hacer una oferta | делать выгодное предложение |
hacer una redada | совершать облаву (внезапный налёт на место предполагаемого преступления) |
hacer una transferencia | переводить |
hacer una transferencia | перечислять |
hacer una transferencia | делать перевод |
hipoteca avalada por una dote o fundación | ипотека, выплата которой гарантирована получением наследства |
imponer una obligación | обязать (AmorAmor) |
impugnar una ley por su inconstitucionalidad | оспаривать конституционность закона |
incluir en una rueda de presos | выставить на опознание |
incoar una acción judicial | подать иск в суд |
incoar una acción judicial | предъявить иск |
incoar una demanda judicial | подать иск в суд |
incoar una demanda judicial | предъявить иск |
incumplimiento de una formalidad | невыполнение формальностей |
incumplimiento de una obligación | неисполнение обязательства |
incurrir en una delito | совершить проступок |
incurrir en una delito | совершить преступление |
incurrir en una deuda | принять на себя долговое обязательство |
incurrir en una deuda | брать в долг |
incurrir en una falta | совершить проступок |
incurrir en una falta | совершить преступление |
incurrir en una multa | подвергнуться штрафу |
infligir una multa | наложить штраф |
infligir una ofensa | нанести оскорбление |
infracción de una norma | нарушение правил |
infracción de una norma | нарушение норм |
infringir una ley | нарушать закон |
infringir una orden | нарушить приказ |
intentar una acción | вчинить иск |
intentar una acción | заявить иск |
intentar una acción | предъявить иск |
intentar una acción | возбудить иск |
interpretar una ley | толковать закон |
investigar una queja | проверять жалобу |
legalizar una firma | заверить подпись |
ley de actualización de una ley | закон о внесении изменений в закон (усовершенствование закона) |
librar una orden judicial | издавать судебный приказ |
librar una orden judicial | выдавать ордер |
liquidación forzosa de una mercantil | принудительная ликвидация предприятия |
liquidar una mercantil | ликвидировать предприятие |
liquidar una mercantil | ликвидировать компанию |
llevar una causa | вести процесс |
llevar una causa | вести дело |
manipulación fraudulenta de una votación | преступные манипуляции голосами на выборах |
memoria de una mercantil | годовой отчёт коммерческого предприятия |
movimientos de una cuenta | операции со счётом |
mutilación criminal de una parte del cuerpo | уголовно наказуемое членовредительство |
nacimiento de una relación jurídica | возникновение правоотношения |
negarse a cumplir una orden | отказываться исполнить приказ |
no atender una letra una letra | отказывать в оплате векселя |
no atender una letra una letra | отказывать в акцепте |
noticiar una citación | уведомлять о необходимости явки в суд |
noticiar una citación | вручать повестку в суд |
ocupante legal de una vivienda | законный владелец жилого помещения |
ocupar una vacante | занять вакантную должность |
ocupar una vacante | занять вакантное рабочее место |
omisión de una obligación | неисполнение обязательства |
orden de acogimiento de un menor bajo la tutela de una autoridad | приказ о передаче несовершеннолетнего под надзор государственного учреждения |
orden de acogimiento de un menor bajo la tutela de una autoridad | приказ о передаче несовершеннолетнего под надзор государственного органа |
orden de acogimiento de un menor bajo la tutela de una institución | приказ о передаче несовершеннолетнего под надзор государственного учреждения |
orden de acogimiento de un menor bajo la tutela de una institución | приказ о передаче несовершеннолетнего под надзор государственного органа |
orden de ejecución de una hipoteca | приказ о переходе заложенной недвижимости в собственность залогодержателя |
otorgante de una licencia | лицо, выдающее разрешение |
otorgante de una licencia | лицо, выдающее лицензию |
otorgar una patente | выдать патент |
parte alícuota del capital de una empresa comercial | доля в уставном капитале коммерческого предприятия |
parte alícuota del capital de una empresa comercial | акция |
parte efectiva en una escritura | основная часть документа (выражающая суть юридического акта, имеющая юридическое значение) |
parte en una escritura | часть документа |
partir de una fecha | начиная с какой-л. даты |
peinar una zona | прочёсывать район |
perdonar una deuda | освободить от уплаты долга |
perdonar una deuda | освобождать от уплаты долга |
perpetración de una prueba testimonial | фиксирование свидетельских показаний |
perpetrar una prueba testimonial | зафиксировать свидетельские показания |
perpetuación de una prueba testimonial | обеспечение свидетельских показаний (в порядке фиксирования доказательств) |
precio de salida de una subasta | резервная цена, позволяющая закончить торг (на аукционе) |
presentación de una solicitud | подача ходатайства |
presentación de una solicitud | подача прошения |
presentación de una solicitud | подача просьбы |
presentar una denuncia en un juzgado | подать заявление в суд |
presentar una denuncia en un juzgado | подать жалобу в суд |
presentar una queja | заявить жалобу |
promotor de una mercantil | учредитель коммерческого предприятия |
promover una acción penal | привлекать к уголовной ответственности |
promover una acción penal | возбуждать уголовное дело |
propietario absoluto de una casa | домовладелец |
propinar una paliza | наносить удар палкой |
propinar una patada | наносить удар ногой |
proporcionar una notificación previa | предоставить заблаговременное уведомление (Noia) |
protestar una letra | составлять акт вексельного протеста |
protestar una letra | протестовать вексель |
quebrantar una ley | нарушать закон |
recibir una herencia | получать наследство |
recibir una herida | получать ранение |
reclamar judicialmente una deuda | требовать выплаты долга в судебном порядке |
reclamar judicialmente una deuda | предъявлять иск о выплате долга |
reclamar judicialmente una indemnización | предъявлять иск о возмещении убытков |
reconocer una firma | подтвердить подлинность подписи |
reconocer una firma | признать |
reconocer una firma | подтверждать подпись |
reconocer una obligación | признать |
reconocer una obligación | подтвердить обязательство |
recuperar una pensión alimenticia | взыскать алименты (ulkomaalainen) |
recurrir una condena | обжаловать приговор |
recurrir una resolución judicial | оспаривать судебное решение |
recurrir una resolución judicial | обжаловать |
redactor de una ley | составитель законопроекта |
redactor de una ley | автор законопроекта |
redimir una hipoteca | освобождать имущество от ипотечного обременения |
reformar una ley | вносить изменение поправки в закон |
registrar una hipoteca | регистрировать ипотеку |
registrar una hipoteca | регистрировать закладную |
registrar una sentencia | зафиксировать решение суда |
registrar una sentencia | выносить решение с занесением его в соответствующее производство |
reglamento de una sociedad mercantil | устав коммерческого предприятия |
regular una relación jurídica | регулировать правоотношение |
relevar de una carga | освобождать от обязанности |
relevar de una carga | освобождать от должности |
relevar de una obligación | освобождать от обязанности |
relevar de una obligación | освобождать от должности |
remitir una deuda | аннулировать долг |
remitir una deuda | погасить задолженность |
renuncia de una de las partes en litigio | отказ от претензий одной из сторон по делу |
representante en una junta | представитель кого-л., чего-л. на собрании (акционеров и т.д.) |
resolver en una sola instancia | разрешать в единственной инстанции |
resover en una sola instancia | разрешать в единственной инстанции |
resultado de una elección | результаты выборов |
retirarse de una sociedad compañía | отделиться |
retirarse de una sociedad compañía | выйти из состава общества (компании) |
revocación de una condena | отмена обвинительного приговора |
revocación de una orden | отмена распоряжения |
revocación de una orden | отмена приказа |
revocación de una sentencia | отмена решения |
revocación de una sentencia | отмена приговора |
saldar una cuenta | платить по счету |
saldar una cuenta | оплатить счёт |
saldar una deuda | уплатить долг |
satisfacer una demanda | удовлетворить ходатайство |
satisfacer una demanda | удовлетворить иск |
satisfacer una deuda | погасить долг |
satisfacer una reclamación | удовлетворить рекламацию |
sección de una ley | статья закона |
sección de una ley | параграф закона |
secretario de una reunión | секретарь собрания |
seguimiento de una causa criminal | ведение уголовного дела |
servir de tercero en una reconciliación | быть посредником при примирении |
socio de una sociedad familiar | совладелец семейной фирмы (SergeyL) |
socio de una sociedad familiar | соучредитель семейного предприятия (SergeyL) |
socio de una sociedad familiar | держатель акций семейного предприятия (SergeyL) |
socio de una sociedad familiar | акционер семейного предприятия (SergeyL) |
solicitud de una orden judicial para impedir un daño futuro | ходатайство о превентивном судебном запрете совершать определенные действия, чтобы избежать ущерба в будущем |
soportar una prueba | проходить тест |
soportar una prueba | проходить проверку |
sujeto activo de una obligación | лицо, по отношению к которому принято обязательство |
sujeto activo de una obligación | кредитор по обязательству |
supresión de la jurisdicción de un tribunal en una causa concreta | признание конкретного дела неподведомственным данному суду |
supuestos de inaplicabilidad de una disposición legislativa | в случаях невозможности применения положений закона |
supuestos de inaplicabilidad de una disposición legislativa | в случаях, когда положения закона не могут быть применены |
suscitar una presunción | создавать презумпцию |
sustracción de una cosa ajena | похищение чужой вещи |
sustracción de una cosa ajena | изъятие чужой вещи |
sustraer una cosa ajena | похищать чужую вещь |
sustraer una cosa ajena | изымать чужую вещь |
titular de una cuenta | владелец счета |
titular de una póliza de seguros | владелец страхового полиса |
titular vitalicio de una pertenencia | пожизненный землевладелец |
titular vitalicio de una pertenencia | пожизненный арендатор |
tramitar una causa | вести дело в суде |
transformación de una mercantil en otra con nueva inscripción en el registro mercantil | преобразование предприятия с внесением изменений в государственный реестр юридических лиц |
trasladar una sesión | отсрочивать |
trasladar una sesión | откладывать заседание суда |
traslado de una causa | перенесение рассмотрения дела (в другой суд) |
Tribunal Superior de Justicia de una Comunidad Autónoma | автономного образования |
Tribunal Superior de Justicia de una Comunidad Autónoma | верховный суд автономного округа |
término de una asociación mercantil | прекращение коммерческого сотрудничества |
término de una asociación mercantil | окончание действия договора |
valor de rescate de una póliza de seguros | сумма, возвращаемая лицу, отказавшемуся от страхового полиса |
verificar el despojo a través de una sentencia | производить изъятие по решению суда |
verificar el despojo a través de una sentencia | истребовать по решению суда |
verificar una convocatoria | созывать |
verificar una convocatoria | объявлять созыв |
verificar una convocatoria | собирать |
verificar una convocatoria | созвать собрание |
verificar una pesquisa | провести расследование |
verificar una pesquisa | провести обыск |
verificar una reunión | провести собрание |
verificar una votación | проводить голосование |
vista de una causa | судебное разбирательство |
vista de una causa | слушание дела |
vista de una causa | рассмотрение дела |
votar una ley | утверждать законопроект |
votar una ley | принять закон |
votar una ley | принимать законопроект |
ámbito de aplicación de una disposición | область применения положения (договора, закона и т.д.) |