Spanish | Russian |
a quien he identificado por sus respectivos documentos | личность которого установлена на основании предъявленных документов (spanishru) |
abandono de cargo por un funcionario | оставление поста службы служащим до получения разрешения на увольнение (отставку) |
abogar por | выступать в защиту (кого-л.) |
abogar por | высказываться в пользу (какой-л. стороны) |
aceptación de riesgos por razones comerciales | принятие рисков по коммерческим соображениям |
aceptación por acomodamiento | акцепт как услуга |
aceptación por acomodamiento | компромиссный акцепт |
aceptación por acomodamiento | "дружеский" акцепт |
aceptación por intervención | акцептование опротестованной тратты |
aceptación por menor cuantía | принятие меньшего количества |
acusar por gran jurado | выносить обвинительный акт |
acusar por un delito comun | обвинить в уголовном преступлении (achbara) |
adquirir por título de compra | приобрести в силу покупки |
ajustar por arbitraje | урегулировать установить третейским судом |
ajustar por arbitraje | урегулировать установить третейским арбитром |
ajustar por vía arbitral | урегулировать установить третейским судом |
ajustar por vía arbitral | урегулировать установить третейским арбитром |
alar por la ley | устанавливать законом |
alegato escrito que contiene materia impertinente u ofensiva y que puede ser excluido por orden del tribunal | письменное заявление, которое содержит оскорбительную информацию и может быть изъято по решению суда |
alegato escrito que contiene materia impertinente u ofensiva y que puede ser excluido por orden del tribunal | письменное заявление, которое содержит дерзкую информацию и может быть изъято по решению суда |
amparado por las normas legales | права, основанные на законе |
amparado por las normas legales | предусмотренный законом |
amparado por las normas legales | права, основанные на нормах права |
amparado por las normas legales | защищённый нормами |
apremio corporal por pensión alimentaria | арест за злостное уклонение от уплаты алиментов |
aprobar por mayoría simple de votos | принимать простым большинством голосов |
apropiar la marca usada por otra empresa | пользоваться чужим товарным знаком |
aumento por edad | надбавка по возрасту |
auto de ejecución de otra sentencia dictado por un tribunal | решение об исполнении другого судебного решения |
auto de ejecución de otra sentencia dictado por un tribunal | постановление об исполнении другого судебного решения |
auto de prisión dictado por un tribunal superior | распоряжение вышестоящего суда о заключении под стражу |
auto de prisión dictado por un tribunal superior | постановление о производстве ареста, вынесенное вышестоящим судом |
auto por incumlimiento de pacto | приказ о вызове в суд по иску из нарушения договора |
baja por enfermedad | отсутствие на работе, на службе по болезни |
baja por maternidad | отпуск по уходу за ребёнком |
beneficios por accidente | страховое пособие в связи с несчастным случаем |
beneficios por incapacidad | пособие в связи с потерей трудоспособности |
beneficios por incapacidad | страховое пособие по нетрудоспособности |
bienes tangibles por heredar | движимое имущество, переходящее по наследству |
calendario de causas por conocer | список дел к слушанию |
capital social constituido por acciones pagaderas | общий общественный, корпоративный капитал в акциях |
caución por acción civil | поручительство в гражданском деле |
caución por acción civil | обеспечение иска |
caución por costas judiciales | обязательство в обеспечение уплаты судебных расходов |
certificado de baja por enfermedad | больничный лист |
certificar por escrito | протоколировать |
citación por cédula | вызов в суд повесткой |
citación por edicto | судебное извещение посредством публикации в печати |
citar por cédula | вызывать в суд повесткой |
ciudadano por nacimiento | гражданин по рождению |
ciudadano por naturalización | гражданин по натурализации |
ciudadano por naturalización | натурализованный гражданин |
ciudadano por opción | гражданин по оптации |
comprometer en arbitraje por árbitros arbitradores o de derecho | передавать дело на рассмотрение в арбитражный третейский суд, состоящий из арбитров – дружественных посредников или арбитров по праву (Timote Suladze) |
comprometer en arbitraje por árbitros arbitradores o de derecho | передавать дело на рассмотрение в арбитражный суд, состоящий из арбитров – дружественных посредников или арбитров по праву (Timote Suladze) |
comprometer en arbitraje por árbitros arbitradores o de derecho | передавать дело на рассмотрение в третейский суд, состоящий из арбитров – дружественных посредников или арбитров по праву (Timote Suladze) |
comprometer en arbitraje por árbitros arbitradores o de derecho | участвовать в спорах о фактах и правах (internauta) |
compulsión por detención de bienes | принудительная конфискация имущества |
compulsión por detención de bienes | принудительная арест имущества |
compulsión por detención de bienes | незаконный арест имущества |
condena por un delito menor | осуждение в порядке суммарного производства за менее тяжкое правонарушение |
condenado por un delito | осужденный за преступление |
conocer de una causa por delito | расследовать уголовное дело |
conocer de una causa por delito | вести уголовное дело |
constar por escrito | занести в протокол |
constar por escrito | представить письменные доказательства |
constar por escrito | облечь в письменную форму |
constar por escrito | зафиксировать в письменной форме |
constar por escrito | дать письменные показания |
conste por el presente documento | настоящим документом устанавливается (удостоверяется) |
conste por el presente documento | настоящим уведомляем |
construcción por contrata | подрядное строительство |
contabilidad de libros por partida doble | двойная бухгалтерия |
contabilidad de libros por partida doble | ведение двойной бухгалтерии |
contabilidad de libros por partida simple | честный недвойной бухгалтерский учёт |
contaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos | злонамеренное выведение из строя компьютеров компьютерной сети путём заражения их вирусами |
correr por cuenta de alguien | жить за чей-л. счёт |
correr por cuenta de alguien | быть на содержании (у кого-л.) |
cuanto por | поскольку (в мотивировочной или декларативной части документа) |
cuanto por | если |
cuentas por cobrar | счета к получению |
cuentas por cobrar | причитающиеся к получению суммы |
cuentas por pagar | счета к выплате |
cuentas por pagar | причитающиеся к выплате суммы |
dar por conluido | считать закрытым |
dar por conluido | считать оконченным |
dar por conluido | считать завершённым |
dar por hecho | считать свершившимся |
dar por hecho | презюмировать |
dar por nulo | лишить юридической силы |
dar por nulo | аннулировать |
dar por nulo | считать не имеющим юридической силы |
dar por nulo | объявлять недействительным |
dar por perdido | списать со счета |
dar por perdido | списать в убыток |
dar por quito | объявить свободным от повинности |
dar por quito | объявить свободным от обязательств |
dar por quito | объявить свободным от обязанности |
dar por recibido | подтвердить получение |
dar por terminado | закрывать (заседание) |
dar por vencido | считать подлежащим уплате |
dar por vencido | считать срок истёкшим |
dar por vencido | считать договор утратившим силу |
darse por citado | принять повестку с вызовом в суд |
darse por citado | принять вызов в суд |
darse por notificado | принять признать получение повестки |
darse por notificado | принять признать получение уведомления |
darse por notificado | принять судебный документ |
de por vida | пожизненный (Alexander Matytsin) |
decisión por incomparecencia | заочное решение (babichjob) |
declaración de la renta por separado | декларация по каждому виду дохода отдельно |
declaración jurada por escrito | письменное показание под присягой |
declaración jurada por escrito | аффидевит |
decreto por consentimiento | решение суда в соответствии с заключенными сторонами мировым соглашением |
defensa da por concluidos sus alegatos | защите нечего добавить |
defensa por pobre | бесплатная судебная защита (для малоимущих) |
demanda por dacos y perjuicios | иск о возмещении убытков |
demanda por daños y perjuicios | иск о возмещении ущерба |
demanda por daños y perjuicios | иск о возмещении вреда |
demanda por daños y perjuicios | иск о взыскании убытков |
demanda por difamación | иск по поводу распространения порочащей информации |
demanda por difamación | иск по поводу клеветы |
demanda por difamación | дело по защите чести и достоинства |
demanda por poder | иск по доверенности (Wiana) |
demanda por transgresión del ordenamento jurídico | иск в связи с несоблюдением закона |
demanda por transgresión del ordenamento jurídico | иск в связи с нарушением закона |
demanda por violación del ordenamento jurídico | иск в связи с несоблюдением закона |
demanda por violación del ordenamento jurídico | иск в связи с нарушением закона |
demandar por violencia | подать в суд за изнасилование (Viola4482) |
depósito de coches incautados por la policía | штрафная стоянка |
depósito de coches incautados por la policía | стоянка для арестованных полицией машин |
derecho adquirido por uso continuo | право, приобретённое по давности (владения) |
derecho de defenderse por sí mismo | право обвиняемого или подсудимого самому осуществлять свою защиту |
derecho de retención por sobreestadías | право перевозчика на удержание товаров вследствие неуплаты за простой |
derrocamiento del gobierno por la fuerza y la violencia | насильственное свержение правительства |
designación de sucesor por el testamento | определение наследника по завещанию |
designación de sucesor por la ley | определение наследника законом |
designar por sorteo | назначать путём жеребьёвки |
divorcio concedido por un tribunal extranjero | развод по решению суда другого государства |
divorcio concedido por un tribunal extranjero | "туристский" развод |
divorcio por mutuo acuerdo de los cónyuges | расторжение брака по взаимному согласию супругов |
dominio por tiempo fijo | временное владение |
dominio por tiempo fijo | срочное арендное право |
dominio por tiempo fijo | владение на определенный срок |
dominio por tiempo fijo | владение на установленный срок |
dominio por tiempo fijo | аренда на срок |
dominio por tiempo parcial | временное владение |
dominio por tiempo parcial | владение на часть срока |
donación por causa de muerte | завещание |
donación por causa de muerte | дарение на случай смерти |
donación por razón de matrimonio | безвозмездная передача имущества в собственность будущего супруга до заключения брака |
elección por enfermedad del titular del escaño | дополнительные выборы в связи с болезнью лица, избранного ранее |
elección por fallecimiento | дополнительные выборы в связи со смертью лица, избранного ранее |
elección por renuncia | дополнительные выборы в связи с отставкой лица, избранного ранее |
en la manera prescrita por la ley | в установленном законом порядке (Simplyoleg) |
en los supuestos previstos por la legislación | по основаниям, предусмотренным законодательством (ines_zk) |
en su redacción dada por | в редакции (закона spanishru) |
entrar por la fuerza | вторгаться с применением силы |
enviar por correo | послать по почте |
error subsanable por un tribunal superior | ошибка, которая может быть устранена вышестоящим судом |
exención por personas a cargo | льгота на иждивенцев |
fallo de indemnización por daños y perjuicios | решение о возмещении убытков |
fallo de indemnización por daños y perjuicios | решение о возмещении причинённого вреда |
fallo judicial por incomparecencia de la parte | судебное решение в пользу явившейся в суд стороны |
fichado por la policía | под полицейским наблюдением |
fichado por la policía | на примете у полиции |
fiduciario por testamento | душеприказчик, назначенный в завещании |
firmar por poder | подписывать по доверенности |
firmar por poder | подписывать в силу полномочий |
fletamento con operación por cuenta del fletante | гросс-чартер |
fletamento por operación por cuenta del arrendador | гросс-чартер |
fletamento por operación por cuenta del arrendatario | чартер на срок |
fletamento por operación por cuenta del arrendatario | тайм-чартер |
fletamento por operación por cuenta del arrendatario | договор фрахтования судна на срок |
fletamento por tiempo y precio determinado | тайм-чартер |
fletamento por tiempo y precio determinado | договор фрахтования судна на определенный срок за установленную цену |
fletamento por viaje | чартер на рейс |
fletamento por viaje | рейсовый чартер |
fletamento por viaje | договор фрахтования судна на рейс |
flete por adelantado | уплата фрахта вперёд |
flete por adelantado | аванс фрахта |
garantizado por obligación escrita | обеспеченный письменным обязательством |
gravamen municipal por tasación para mejoras | муниципальный налог |
gravamen municipal por tasación para mejoras | муниципальные сборы |
gravamen por fallo | залоговое право в силу судебного решения |
gravamen por juicio | залоговое право в силу судебного решения |
habitualidad por reincidencia | опасный рецидивизм (более двух судимостей) |
hacer constar por declaraciones de testigos | устанавливать на основании показаний свидетелей |
hacerse pasar por | выдавать себя за (кого-л.) |
hipoteca avalada por una dote o fundación | ипотека, выплата которой гарантирована получением наследства |
hipoteca por los bienes | залог имущества |
impedimento por escritura | препятствие, предусмотренное договором |
impedimento por hechos externos | препятствие в силу сторонних причин |
impedimento por hechos externos | лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения |
impedimento por negligencia | препятствие, вызванное небрежностью |
impedimento por promesa | противодействие на основании данного обещания |
impedimento por promesa | препятствие на основании данного обещания |
impedimento por registro público | препятствие, исходящее из принципа "рес юдиката" |
impedimento por registro público | препятствие, вытекающее из факта государственной регистрации |
impedimento por tergiversación | препятствие, вызванное искажением стороной фактов |
incorporación por referencia | инкорпорация путём отсылки (без приведения текста инкорпорируемого документа) |
indemnizaciones por traslado | компенсация за перемещение |
indemnizaciones por traslado | компенсация за переселение |
indemnizaciones por traslado | "подъёмные" |
indemnización por baja laboral | пособие по временной нетрудоспособности |
indemnización por baja laboral | выплата по больничному листу |
indemnización por cesantía | выходное пособие |
indemnización por dacos morales | возмещение морального ущерба |
indemnización por dacos morales | возмещение морального вреда |
indemnización por daños morales | компенсация морального ущерба |
indemnización por daños morales | возмещение морального ущерба |
indemnización por daños morales | возмещение морального вреда |
indemnización por daños y perjuicios fijada en el contrato | возмещение вреда, зафиксированное в условиях контракта |
indemnización por daños y perjuicios no cuantificada | компенсация заранее не оцененных убытков |
indemnización por despido | выходное пособие |
indemnización por expropiación | компенсация в случае принудительного отчуждения имущества |
indemnización por expropiación | возмещение в случае принудительного отчуждения имущества |
infringir la ley por exceso | нарушать закон путём превышения (прав, полномочий) |
infringir la ley por exceso | действовать с превышением (прав, полномочий) |
inscribir por error | ошибочно ввести |
inscribir por error | вписать |
jornal por horas | почасовая оплата труда |
jubilación por ancianidad | пенсия по старости |
jubilación por invalidez | выход на пенсию по инвалидности |
jubilación por invalidez | назначение пенсии по инвалидности |
juicio por jurado | суд присяжных |
juicio por la causa sobre el asesinato | судебное разбирательство по делу об убийстве |
juicio por tribunal de derechos | судебное разбирательство без участия присяжных (в уголовных делах) |
juicio por trubunal de derecho | судопроизводство без присяжных |
laudo de indemnización por despido improcedente | решение суда о выплате уволенному работнику компенсации в связи с нарушением установленного порядка увольнения |
legado anulado por muerte del legatario | легат, аннулированный в связи с преждевременной смертью наследника |
legado caducado por muerte del legatario | легат, потерявший силу в связи с преждевременной смертью наследника |
legado caduco por muerte del legatario | легат, потерявший силу в связи с преждевременной смертью наследника |
legitimo la firma por haber sido puesta en mi presencia | свидетельствую подлинность подписи, которая сделана в моем присутствии (spanishru) |
los por cuantos | вводная мотивировочная часть (закона или иного юридического акта) |
los por cuantos | вводная декларативная часть (международного договора) |
matrimonio por poder | заключение брака по доверенности |
matrimonio por poder | брак по доверенности |
medir por el mismo rasero | судить совершенно беспристрастно (мерить по одной мерке) |
multar por la incomparecencia | подвергать штрафу за неявку (в судебное заседание) |
nulidad del testamento por falta de capacidad en el testador | недействительность завещания в силу недееспособности завещателя |
objeción por parcialidad | отвод со ссылкой на пристрастность |
obrar por poder | действовать по доверенности (Wiana) |
ofendido por el delito | потерпевший от преступления |
opinión incidental expresada por un juez en la fundamentación de la sentencia | попутное высказывание судьи в обоснование мотивировки решения |
orden dada por un organismo oficial a otro interior | внутреннее предписание |
pacto de cada uno por sí | договор, предусматривающий раздельную ответственность должников (договор по принципу "каждый за себя") |
pacto de cada uno por sí | договор с раздельной ответственностью |
pacto verbal cumplido por ambas partes | устный договор с исполнением в момент его заключения обеими сторонами |
paga por cesantía | выходное пособие |
pagadero por anticipado | оплачиваемый вперёд |
pagadero por anticipado | оплачиваемый предварительно |
pagadero por anticipado | оплачиваемый авансом |
pagador por honor | плательщик - третье лицо |
pagador por honor | гонорант |
pago por adelantado | предоплата |
pago por cesión de bienes | оплата долга за счёт переуступки имущества (несостоятельного должника) |
pago por consignación | платёж посредством депонирования |
pago por consignación | консигнация |
pago por consignación al Tribunal | выплата посредством помещения средств на депозит суда |
pago por consignación al Tribunal | внесение денег в депозит суда |
pago por entrega de bienes | передача имущества в счёт погашения долга (so_pri) |
pago por honor | платёж для спасения кредита |
pago por honor | оплата опротестованной тратты третьим лицом |
pago por intervención | платёж для спасения кредита |
pago por intervención | оплата опротестованной тратты третьим лицом |
pasivo representado por bonos | облигационный заём |
peligro por caso fortuito | риск случайной гибели (spanishru) |
persecución judicial por vía de realización de prenda | реализация залога (вступление во владение залогом в случае, когда дебитор не исполняет условий оплаты кредита serdelaciudad) |
plus por peligrosidad | надбавка к заработной плате за опасность |
plus por trabajo peligroso | надбавка к заработной плате за опасные условия труда |
por a algo consideración | с учётом (чего-л.) |
por alusiones | реплика по поводу ссылки |
por avalúo | в соответствии с ценностью |
por avalúo | по оценке |
por avalúo | по стоимости |
por avalúo | адвалорный |
por añadidura | вдобавок |
por añadidura | к тому же |
por añadidura | в дополнение |
por cabeza | на душу (населения) |
por causas desconocidas | по неизвестным причинам |
por coacción | под принуждением |
por coacción | в принудительном порядке |
por cobrar | счета к получению |
por cobrar | причитающийся к уплате |
por conducto de | посредством |
por conducto diplomático | дипломатическим путём (DiBor) |
por contrario imperio | во исполнение своей прерогативы |
por contrario imperio | в осуществление права пересматривать свои решения |
por contumacia | заочно |
por cuanto | принимая во внимание |
por cuanto | поскольку (в мотивировочной или декларативной части документа) |
por cuanto | если |
por cuanto antecede | ввиду вышеизложенного (adri) |
por cuantos | мотивировочная часть |
por cuantos | декларативная часть |
por cuenta y riesgo | на свой страх и риск |
por cuerda separada | подлежащий урегулированию за рамками основного процесса |
por culpa | умышленный |
por culpa | тяжкий |
por cumplir a plazos | выплачиваемый частями |
por dacos | требовать возмещения убытков |
por derecho propio | по собственному праву |
por derecho propio | от своего имени |
por duda | за недостаточностью улик |
por duplicado ejemplar | в двух экземплярах (Gorelik) |
por el espíritu y por las palabras de la ley | в соответствии с духом и буквой закона |
por el presente contrato se acuerda lo siguiente | заключили настоящий договор о нижеследующем (spanishru) |
por el presente las Partes acuerdan que | настоящим Стороны договариваются, что (Noia) |
por empresa | по договору |
por encargo | с разрешения |
por encargo | по полномочию |
por encima de la paridad | выше номинальной стоимости |
por entero | в целом |
por este | за это |
por este | в обмен на это |
por este acto | сим |
por este acto | этим |
por este acto | настоящим |
por este medio | сим |
por este medio | этим |
por este medio | настоящим |
por estirpes | по представительству |
por estirpes | по группам (распределение) |
por etapas | поэтапно |
por gamberrismo | из хулиганских побуждений (Lavrov) |
por gracia | бесплатно |
por gracia | безвозмездно |
por grueso | оптом |
por interpuesta persona | через третье лицо |
por justa causa | по уважительной причине |
por la ley | осужденный на основании закона |
por la negativa | методом исключения |
por la presente | сим (уведомляем и т.п.) |
por la presente | настоящим |
por la presente se hace saber | настоящим уведомляю |
por la presente se hace saber | настоящим уведомляем |
por lo bajo | втайне |
por lo general | обычно |
por lo general | обыкновенно |
por lo tanto | таким образом (spanishru) |
por mayor | оптом |
por mayoría | большинством |
por medio de engaño | путём обмана |
por medio de la presente se hace constar que | настоящим удостоверяется, что (spanishru) |
por motivos comunes | за совершение уголовного преступления |
por motivos legales | на законном основании (tania_mouse) |
por ningún título | ни под каким видом |
por odio u hostilidad por motivos políticos, ideológicos, raciales, nacionales o religiosos o por pertenecer a algún grupo social | по мотивам политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти или вражды, либо по мотивам ненависти или вражды в отношении какой-л. социальной группы (Lavrov) |
por oficio | по своей инициативе (о действиях суда или правоохранительных органов) |
por orden cronológico | в хронологическом порядке |
por pagar | подлежащий уплате |
por pagar | оплачиваемый |
por parejo | наравне |
por poder | в соответствии с полномочиями |
por poder | по поручению |
por poder | с разрешения |
por poder | по полномочию |
por procuración | с разрешения |
por procuración | по полномочию по поручению от имени через представителя |
por procuración | по поручению |
por procuración | по полномочию |
por pura fórmula | исключительно ради формы |
por regla general | по общему правилу (jouris-t) |
por rotación | поочередно |
por rutina | по привычке |
por sí mismo | по существу |
por sí mismo | сам по себе |
por sí mismo | самим собой |
por sí mismo | лично |
por sí mismo | как таковой |
por tanto | по этой причине |
por tanto | вследствие этого |
por tanto | в связи с вышеуказанным |
por tiempo indefinido | созданный на неопределенный срок (Lika1023) |
por tiempo indefinido | бессрочной основе (Maripositochka) |
por tolerancia | с молчаливого согласия |
por título legítimo | законным способом |
por voluntad propia y sin ningún tipo de coacción | добровольно, без всякого принуждения (actuar Lika1023) |
por 15 votos a 13 | 15 голосами против 13 (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
por vía administrativa | по административной линии |
por vía administrativa | в качестве административной меры |
por vía amistosa | во внесудебном порядке (DiBor) |
por vía arbitral | путём обращения в третейский суд |
por vía de | посредством |
posesión denunciable por el locador o el locatario | аренда на неопределенный срок, которая может быть прервана как лицом, сдающим внаём, так и арендатором |
posesión por acos determinados | срочное арендное право |
posesión por acos determinados | аренда на срок |
posesión por años determinados | владение на определенный срок |
posesión por años determinados | аренда на определенный срок |
posesión por tiempo fijo | аренда на фиксированный срок |
posesión por tiempo fijo | владение на определенный срок |
posesión por tiempo fijo | владение на фиксированный срок |
posesión por tiempo fijo | аренда на определенный срок |
posesión por tolerancia | владение с молчаливого согласия собственника |
precio por unidad de medida | штучная цена |
precio por unidad de medida | цена за штуку |
precio por unidad de medida | цена за единицу (веса и т.п.) |
prescripción de un derecho por falta de ejercicio | прекращение права в силу его неиспользования |
prestaciones por incapacidad laboral transitoria | пособие по временной нетрудоспособности |
prestación económica por incapacidad temporal | пособий по временной нетрудоспособности (spanishru) |
prestación por hijo a cargo | пособие на детей |
prestación por incapacidad temporal | пособий по временной нетрудоспособности (spanishru) |
principar el juicio por demanda | возбуждать дело по жалобе потерпевшего |
procesar por el procedimiento abreviado | рассматривать дело в суде в порядке упрощённого производства |
procesar por el procedimiento abreviado | рассматривать дело в суде в порядке суммарной юрисдикции |
procesar por el procedimiento rápido | рассматривать дело в суде в порядке упрощённого производства |
procesar por el procedimiento rápido | рассматривать дело в суде в порядке суммарной юрисдикции |
procesar por el procedimiento solemne reservado a los delitos graves | рассматривать дело в соответствии с процедурой, предназначенной для рассмотрения дел по обвинению в совершении особо тяжких преступлений |
propiedad disminuida por estar gravada con un usufructo | собственность, обременённая узуфруктом |
propietario por prescripción | собственник по праву давности |
puesto de venta al por menor | палатка |
puesto de venta al por menor | ларёк |
queja directa por denegación de apelación | прямая жалоба на запрет на подачу апелляции |
queja directa por retardo de justicia | прямая жалоба на задержку в отправлении правосудия |
querella por difamación | иск по поводу распространения порочащей информации |
querella por difamación | иск по поводу клеветы |
querella por difamación | дело по защите чести и достоинства |
querella por fraude electoral | иск о нарушении законодательства о выборах |
querella por prevaricación | иск о злоупотреблении доверием (Alexander Matytsin) |
rata por cantidad | пропорционально |
recargo por demora | дополнительно изымаемая сумма в качестве штрафа |
recargo por demora | неустойка (за просрочку) |
recargo por demora | дополнительно изымаемая сумма в качестве пени |
recargo por dias feriados | надбавка за работу в выходные и праздничные дни |
recargos por trabajo nocturno | надбавка за работу в ночное время |
recibir por sucesión intestada | получать наследство без завещания (по закону) |
recibir por testamento | получать наследство по завещанию |
recibir por transmisión | получить по наследству |
recibir por transmisión | наследовать |
recibo por saldo de cuenta | расчёт сальдо |
recibo por saldo | окончательный расчёт |
reclamo por fraude | исковое заявление о мошенничестве |
reclamo por muerte | требование (в связи со смертью застрахованного) |
recurso de queja por denegación de apelación | обжалование отказа в разрешении на подачу апелляции |
recurso por causa de error | обжалование в связи с допущенной ошибкой |
recurso por causa de error | "приказ об ошибке" (т.е. о передаче материалов по делу в апелляционный суд для отмены вынесенного судебного решения на основании ошибки, допущенной при рассмотрении дела) |
recurso por declaración de no ha lugar | ходатайство об отклонении обвинения |
recurso por declaración de no ha lugar | ходатайство об отводе |
recurso por declaración de no ha lugar | ходатайство об отклонении иска |
recurso por declaración de no ha lugar | ходатайство о прекращении дела за безосновательностью |
recurso por incompetencia | жалоба в связи с некомпетентностью |
recurso por infracción de ley | обжалование в связи с допущенным нарушением закона |
recurso por quebrantamiento de forma | заявление о пересмотре дела в связи с допущенными процедурными ошибками |
recurso por vicios sustanciales de forma | заявление о пересмотре дела по причине нарушения основных процессуальных требований |
recusación por causa | отвод по конкретному основанию |
recusación por causa | возражение, обоснованное ссылкой на конкретное обстоятельство |
recusación por causa principal | отвод по причине очевидной предубеждённости |
recusación por causa principal | отвод по причине очевидной пристрастности |
recusación por causa principal | отвод всему составу присяжных |
recusación por delincuencia | отвод по мотивам совершения преступления |
recusación por falta de competencia | отвод со ссылкой на некомпетентность |
recusación por parcialidad | отвод со ссылкой на пристрастность |
regularse por la ley | регулироваться законом |
regularse por ley | регулироваться законом |
remisión de las penas por el trabajo | замена заключения исправительными работами |
rendimiento por acción | доход на акцию |
renta por invalidez | пособие по нетрудоспособности |
renta por invalidez | пособие по инвалидности |
renta por invalidez | пенсия по инвалидности |
representado por | в лице (формулировка из договоров: "компания... в лице..." - "la empresa... representada por..." Крокодилыч) |
representante por acumulación | представитель с широкими полномочиями |
representante por acumulación | представитель по генеральной доверенности |
retirada de la demanda por acuerdo entre las partes | прекращение гражданского дела по соглашению сторон |
revisión por un tribunal de apelación | рассмотрение дела в апелляционном порядке |
robar por el procedimiento del tirón | совершать кражу путём вырывания (кошелька, сумки) |
satisfacer por completo | удовлетворить в полном объёме (Wiana) |
satisfacer por completo | удовлетворить полностью (Wiana) |
sentencia causa ejecutoria por ministerio de ley | приговор обжалованию не подлежит |
sentencia judicial por incomparecencia de la parte | судебное решение в пользу явившейся в суд стороны |
sentencia por la que se establece la paternidad | решение об установлении отцовства |
ser demandado por acción civil | быть ответчиком по гражданскому делу |
sociedad comanditaria por acciones | коммандитное товарищество, в котором часть, принадлежащая стороне с ограниченной ответственностью, разделена на акции |
sociedad constituida por cédula real | корпорация, созданная на основе королевского акта |
sociedad en comandita por acciones | коммандитное общество, участником которого является акционерное общество |
sociedad en comandita por acciones | акционерная коммандита |
sociedad por partes de interés | полное товарищество |
sociedad pública por acciones | ПАО (Lika1023) |
sucesión por cabeza | разделение наследства на равные части (при отсутствии завещания) |
sucesión por estirpe | распределение наследства по парантеллам |
sucesión por lineas | наследование родственниками линиям |
sucesión por línea | наследование по нисходящей линии |
sucesor por el testamento | наследник по завещанию |
sucesor por la ley | наследник по закону |
tasador designado por el juez de la sucesión | назначенный судом управляющий наследственной массой |
tener por directo | считать прямой, непосредственной (причиной) |
tener por establecido | считаться (доказанным) |
tener por no puesto | отменять |
tener por no puesto | игнорировать |
tener por objeto | иметь целью |
tener por personado | потребовать явиться в суд (spanishru) |
tener por personado | вызвать в суд (spanishru) |
testimonio por referencia | свидетельство, основанное на слухах |
testimonio por rumor | свидетельство, основанное на слухах |
unanimidad por | единогласно |
valor por amortización anticipada | цена, по которой облигация может быть досрочно выкуплена |
valor por amortización anticipada | стоимость досрочного истребования |
veredicto por acomodación | компромиссный вердикт |
Y por esta sentencia, así se pronuncia, ordena, manda y firman | Суд решил, что (в судебных решениях DiBor) |