DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Patents containing por | all forms | exact matches only
SpanishRussian
actos previstos por el artículo 1действия, предусмотренные в статье 1
cada reivindicación de un derecho de prioridad debe ser presentada por escritoкаждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном виде
caracterizado por el hecho de queотличающийся тем, что
comercio al por menorрозничная торговля
concepción familiar al inventor por su actividad profesionalсоображение изобретателя, основывающееся на профессиональной практике
consulta por teléfonoконсультация по телефону
consumidor al por mayorоптовый потребитель
Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industriaБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
declarar la nulidad por una limitación correspondiente de la patenteпризнать недействительность путём соответствующего ограничения патента
declararse por...высказываться за...
defectos censurados por el examinadorобнаруженные экспертом недостатки
defensa por pobreосвобождение от внесения судебных расходов по недостаточности материальных средств
defensa por pobreправо бедности
derechos adquiridos por tercerosправа, приобретённые третьими лицами
derechos exclusivos conferidos por una patenteисключительные права, предоставляемые патентом (Sergei Aprelikov)
derechos garantizados por escritoдокументально подтверждённые права
documento firmado por su propia manoсобственноручно написанный документ
durante el período y por un año despuésна данный период и последующий годичный срок
el problema resuelto por la invenciónзадача, решённая изобретением
el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimientoжалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре
el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimientoжалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе
el tribunal es atado por una decisión previaсуд связан ранее принятым решением
en los casos previstos por el artículo 14в случаях, предусмотренных параграфом 14
entrega por el correoпочтовое вручение
entrega por su propia manoсобственноручная поставка
esfera de actividad prevista por la leyсфера действия, предусмотренная законом
extensión alcance supuesto de la protección conferida por la patenteпредполагаемый объём патентной охраны
extensión supuesta supuesto de la protección conferida por la patenteпредполагаемый объём патентной охраны
falta por ligerezaошибка по невнимательности
fijación de una remuneración por la oficina de patentesопределение вознаграждения патентным ведомством
formulario prescrito por el reglamentoбланк, предусмотренный регламентом по выполнению
gastos causados por una publicaciónрасходы на публикацию
gastos provocados por una falta enormeиздержки
gastos provocados por una falta enormeвызванные грубейшей ошибкой
gastos provocados por una falta enormeрасходы
hacerse pasar por el titular de la patenteвыдать себя за патентовладельца
imposición de una obligación por una autoridadобязательство, предписанное властями
información por escritoписьменная справка
información por escritoписьменная информация
instrucción de los jurados por el juezинструктаж присяжных судьёю
instrucción de los jurados por el juezпредупреждение судьи
invención del empleado abandonada por el empleadorслужебное изобретение, ставшее свободным
invención del empleado abandonada por el empleadorсвободное служебное изобретение
invención protegida por una patenteизобретение, охраняемое патентом
inventor mencionado por el solicitanteизобретатель, указанный заявителем
la clasificación indicada por el depositanteсделанное заявителем классифицирование
la descripción debe ser terminada por reivindicacionesописание должно заключаться формулой
la facultad conferida por el párrafo 1возможность, предусмотренная в абзаце 1
la patentabilidad no puede ser negada por ...патентоспособность не может отрицаться из-за...
la patente será invalidada por la sección de examenпатент аннулирован органом, проводящим экспертизу
la redacción de la descripción por la Oficina no puede ser omitidaредакция описания со стороны Ведомства необходима
las costas deben ser cubiertas por una parteрасходы будут покрыты одной из сторон
las decisiones deben ser redactadas por escritoрешения должны быть оформлены в письменной форме
las ventajas son contrabalanceadas por las desventajasпреимущества уравновешиваются недостатками
los gastos que fueron cubiertos por las partesрасходы, возникшие у сторон
los miembros de la oficina de patentes son nombrados de por vidaчлены патентного ведомства назначаются пожизненно
mutación del titular por defunciónзамена правомочного лица вследствие смерти
ningún testigo no esté condenado por causa de desobediencia si ...никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если...
notificación por la oficinaофициальное сообщение
número previsto por la leyколичество
número previsto por la leyпредусмотренное законом
número previsto por la leyчисло
obligatorio por la leyобязательный по закону
observaciones de importancia considerable deben ser presentadas por escritoсущественные замечания должны быть сообщены в письменном виде
por ahoraвременный
por ahoraвременно
por ahoraпредварительный
por descuidoпо ошибке
por duplicadoв двух экземплярах
por escritoв письменном виде
por escritoписьменный
por imprudenciaнебрежно
por imprudenciaнебрежный
por inadvertenciaпо ошибке
por la diligencia de la Administración de Aduanasпо запросу администрации таможни
por la leyпредусмотренный законом
por la leyзаконный
por lo que se refiere al reglamento del pago de tasasчто касается регламента по уплате пошлин
por medio deпри помощи
por motivos de defensa nacionalпо мотивам безопасности государства
por ordenпо поручению
por ser utilizadoс целью использования
por teléfonoпо телефону
por triplicadoв трёх экземплярах
por un tiempo indeterminadoна неопределённое время
por unanimidadединодушный
por via diplomáticaпо дипломатическим каналам
por via diplomáticaдипломатическим путём
por vidaпожизненно
por vías legalesофициальным путём
por última disposiciónпо завещанию
por última disposiciónзавещательный
presuposición que una solución técnica no ataca derechos conferidos por patentes de tercerosпатентная чистота
previsto por el sentido de la presente leyв соответствии с настоящим законом
procesar porвозбуждать дело
procesar porпредъявлять иск
protección conferida por la patenteпатентная охрана
protección independiente conferida por una subreivindicación de patenteнезависимая патентная охрана, предоставленная зависимому пункту формулы
protegido por patenteохраняемый патентом (Sergei Aprelikov)
protegido por patenteзащищённый патентом (Sergei Aprelikov)
prueba por indiciosдоказательство, основанное на косвенных уликах
pruebas pueden ser realizadas por el vía del Tribunal de Patentesдоказательства могут быть получены через Патентный суд
prórroga de la duración de la patente por causa de prédida de guerraпродление срока охраны из-за военных убытков
publicar por cartelesоповещать афишами
publicar por cartelesопубликовать
publicar por ei anuncioобъявлять
publicar por ei anuncioсообщать объявлением
recompensa de empleador como una de los lotes en la cuenta que sirve de base para determinar la remuneración al empleado por la invenciónвознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение
reembolsar una suma pagada por errorвозвращать ошибочно выплаченную сумму
reemplazar las medidas inglesas por las métricasзаменять английские единицы измерения метрическими
registro de patentes accesibles por la venta o la concesión de licenciaсписок патентов, предлагаемых к продаже
registro de patentes accesibles por la venta o la concesión de licenciaсписок патентов, предлагаемых к лицензированию
remedio de un agravio por medio de recursoудовлетворение жалобы с исправлением решения
remuneración por la licenciaлицензионное вознаграждение
tasa nacional por la solicitud de registro internacional de una marca de fábrica o de comercioнациональная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию фабричного знака
tasa nacional por la solicitud de registro internacional de una marca de fábrica o de comercioнациональная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию товарного знака
tasas impuestas por la oficina de patentesпошлины, взимаемые патентным ведомством
todos los asuntos con la Oficina de Patentes deben ser arreglados por escritoвсе дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде
una competencia puede ser delegada por vía de ordenanzaуполномочие может быть передано на основе распоряжения
violación de los derechos conferidos por la patenteнарушение патента