DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing meterse en | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
en tales asuntos no me metoв таких делах я пас
es muy difícil meterle en cinturaего трудно переломить
meter a alguien la mano en el bolsilloзалезть кому-л. в карман
meter al niño en la escuelaустроить ребёнка в школу
meter algo en el bolsilloсовать что-л. в карман
meter cigarillos en los bolsillosрассовать сигареты по карманам
meter dos balazos en el pechoвсадить две пули в грудь (Desperado777)
meter el artículo en una hojaуложить статью в один лист
meter el barco en el puertoввести судно в гавань
meter el coche en el garajeставить машину в гараж
meter el garbanzo en el cuerpoзапугивать
meter el hocico en todoсовать всюду свой нос
meter el libro en la mesaположить книгу в стол
meter el palo en algoтыкать палкой (во что-л.)
meter el pan en el hornoсажать хлеб в печь
meter poner el pie en el estriboвдеть ногу в стремя
meter el pie en el zapatoвсунуть ногу в ботинок
meter el resueo en el cuerpoприпугнуть
meter el resueo en el cuerpoзапугать
meter en astilleroзаложить (судно и т. п.)
meter en dar calorразогреть
meter en caminoнаставить на путь истины
meter colocar en capasпрослоить чем-л. (de)
meter en chironaупечь в тюрьму
meter en cinturaгнуть в три погибели
meter en cinturaзаставлять покоряться
meter en cinturaбрать в оборот кого-л.
meter en cinturaсогнуть в дугу (a; кого-л.)
meter en cinturaнайти управу (a; на кого-л.)
meter en cinturaобуздывать
meter en el hospitalпоместить положить в больницу
meter en el monte de piedadзаложить в ломбард
meter en esclusasшлюзовать
meter en freno sus ímpetusтормозить его порывы
meter en la cárcelзакатать в тюрьму
meter en la cárcelлишить свободы
meter en la cárcelзаключить в тюрьму
meter en la cárcelсажать в тюрьму
meter en la cárcelпосадить заключить в тюрьму
в тюрьму и т. п. meter en la cárcelпосадить
meter en la prevenciónпосадить в кутузку
meter en lejíaбучить
meter en prensaоказывать давление
meter en pretinaпринуждать
meter en pretinaзаставлять
meter en sacosссыпать
meter en un puñoсогнуть скрутить в бараний рог (en cintura)
meter poner en un puñoзапугивать
meter en un puñoобломать рога
meter poner en un puñoдержать в ежовых рукавицах
meter en una discusiónзатянуть в спор
meter en veredaобуздать, найти управу, поставить в рамки (kshisia)
meter la carta en el sobreвложить письмо в конверт
meter la llave en la cerraduraвсунуть ключ в замок
meter la mano rebuscar en el bolsilloполезть в карман
meter la mano en el bolsilloспрятать руку в карман
meter la mano en el bolsilloопустить руку в карман
meter la mano en el bolsilloзапустить руку в карман
meter la mano en el bolsillo buscando algoслазить за чем-л. в карман
meter las manos en los bolsillosзаложить руки в карманы
meter las palabras en el cuerpoразжевать и в рот положить
meter los conejos en la jaulaнасажать кроликов в клетку
meter los efectos en la maletaсовать вещи в чемодан
meter hincar un clavo en la paredвколачивать гвоздь в стену
meter una bala en la cabeza de alguienвсадить кому-л. пулю в лоб
meter una cuña en la defensa del enemigoвклиниться в оборону противника
meterse algo en la cabezaзабить себе что-л. в голову
meterse enвстревать (Javier Cordoba)
meterse en asuntas ajenosлезть не в своё дело (donde no le llaman, en camisa de once varas)
meterse en asunto ajenoвмешаться в чужое дело
meterse en asuntos ajenosсоваться в чужие дела (donde no le llaman, en camisa de once varas)
meterse en aventurasпускаться в авантюры
meterse en barajaобеспечить успех (делу)
meterse en camisa de once varasвмешиваться в чужие дела
meterse en camisa de once varasвмешиваться не в своё дело
meterse en chanchullosпуститься в аферы
meterse en dibujosвмешиваться в чужие дела
meterse en el aguaполезть в воду
meterse en el aguaлезть в воду
meterse en el almaвлезть залезть в душу (de; кому-л.)
meterse en el bañoполезть в ванну
meterse en el bañoлезть в ванну
meterse en el bolsilloкласть себе в карман (тж. перен.)
meterse en el fangoваляться в грязи
meterse en el pellejo de otroвлезть в чью-л. кожу
meterse en harinaприступить к делу (fam.)
meterse en hondurasкопаться в (чём-л.)
meterse en honduras de la cienciaвлезть в дебри науки
meterse en la cabezaлезть в голову
meterse quedarse en la cabezaзасесть в уме
meterse echarse en la camaлечь в постель
meterse esconderse en la madrigueraзалечь в берлогу
meterse en la riñaвмешаться в ссору (la pendencia)
meterse en libros de caballeríaсоваться не в своё дело
meterse en lo que no le va ni le vieneвмешиваться в чужие дела
meterse en medioвстревать (Tatian7)
meterse en medio por medioвыступать посредником
meterse en su conchaспрятаться в свою скорлупу
meterse en su conchaуйти спрятаться в свою скорлупу
meterse en su conchaзамкнуться в себе
meterse en su conchaзамкнуться уйти, спрятаться в свою скорлупу
meterse en sus asuntosзаняться своими делами (Lavrov)
meterse en sí mismoпогрузиться в свои мысли
meterse en todoшнырять повсюду
meterse en todoвсюду совать свой нос
meterse en todoвсюду совать свой нос
meterse en un asunto sucioвлипать в историю
meterse en un berenjenalвляпаться в историю (Tatian7)
meterse en un berenjenalпопасть в историю (сuando alguien se mete en un lío del que puede salir mal parado Tatian7)
meterse en un berenjenalзапутываться
meterse en un berenjenalпопадать впросак
meterse en un berenjenalбраться за трудное, запутанное дело
meterse en un callejón sin salidaзайти в тупик
meterse en un lioпопасть в неприятности (mrssam)
meterse en un lioпопасть в беду (mrssam)
meterse en un lioвлипнуть (mrssam)
meterse en un lioпопасть в передрягу (mrssam)
meterse introducirse en un rincónзатиснуться в угол
meterse en la vida ajenaвторгаться в чужую жизнь
meterse en vidas ajenasлезть в чью-л. душу
meterse en vidas ajenasрыться копаться в грязном белье
meterse en vidas ajenasсовать нос в чужую жизнь
meterse en vidas ajenasвмешиваться в чужую жизнь
meterse hasta los codos en alguna cosaпроявлять большой интерес (к чему-л.)
meterse un gol en propia puertaзабить гол в собственные ворота (Alexander Matytsin)
meterse un rancajo en un dedoзанозить палец
meterse una bala en la cabezaпустить себе пулю в лоб
meterse uno en su conchaуйти в свою скорлупу
metió las manos en estoэто дело его рук
¿quién le mete en eso?кто его просит вмешиваться?