Spanish | Russian |
a esto precisamente no me comprometo | вот этого-то не обещаю |
a medida que yo iba hablando | по мере того, как я продолжал говорить (Viola4482) |
a mi a ti, etc. no me no te, etc. incumbe | не моя твоя и т.д. забота |
a mí me basta | с меня довольно |
a mí me place | это мне нравится |
a mí no me importa que | мне нет дела до этого |
a pesar de que me estoy divirtiendo mucho | хотя мне и очень весело, а надо уходить |
щa por poco me olvido! | да! чуть было не забыла! |
ahí me las den todas | @моё дело - сторона |
¡ahí me las den todas! | моё дело сторона |
ahí me las den todas | моё дело маленькое |
Ahí va lo que me queda | вот всё, что у меня осталось (Lavrov) |
al aparecer yo | при моём появлении |
al fin Ud. me oyó | наконец я до вас докричался |
allende los mares | за морем |
ande yo caliente, ríase la gente | если мне хорошо, то мне все-равно, что думают другие |
así que anocheció me acosté | как только стемнело, я лёг |
casi por poco me caigo | я чуть было не упал |
casi me muero de miedo | я чуть не умер от страха |
com. men. muebles Comercio al por menor de muebles (excepto los de oficina) | Розничная торговля мебелью (пункт в разделе налогооблажения Gatita_blanca) |
como si se me hubiera caído la venda de los ojos | у меня словно пелена с глаз упала |
como yo le castigo | уж я его проучу |
con ello no me comprometo a nada | это меня ни к чему не обязывает |
con esto yo sobreentiendo... | я подразумеваю под этим... |
con esto yo sobrentiendo... | я подразумеваю под этим... |
conciencia del "yo" | классовое самосознание |
¿Conoces a alguien que me pueda ayudar? | Ты знаешь кого-то, кто мог бы мне помочь? (если придаточное предложение относится к именной синтагме, в роли которого выступает местоимение algo (что-то), alguien (кто-то), nada (ничто), nadie (никто), – глагол всегда ставится в сослагательное наклонение Alex_Odeychuk) |
cuando me cantes algo | когда ты мне споёшь что-нибудь (Alex_Odeychuk) |
cuando yo era estudiante | в бытность мою студентом |
¡cómo me he reído! | ну и насмеялся же я! |
¡cómo se me ha ocurrido hacer esto! | дёрнула нелёгкая! |
de saberlo yo antes | если бы я знал это раньше |
de vergüenza deseaba que la tierra me tragase | я готов был сквозь землю провалиться от стыда |
debido a mis ocupaciones no me es posible ir | ввиду занятости я не могу прийти (venir) |
deja de chillar, si no o me voy | перестань кричать, а не то я уйду (Alex Lilo) |
Desafortunadamente no me fué posible contactarte por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
¡Dios me perdone! | прости господи! |
¿dónde me he metido? | куда я забрался? |
efecto de rebote, efecto yo-yo | эффект возврата веса (Alexander Matytsin) |
el agua me ha entrado en los oídos | вода затекла мне в уши |
el brazo se me ha puesto rígido | у меня рука онемела |
el camino que yo voy | дорога, которой я иду (Alex_Odeychuk) |
el cinturón no me llegaba | пояс не сошёлся |
el corazón me molesta | у меня пошаливает сердце |
el deber me obligó a hacerlo | мой долг повелел мне сделать это |
el demonio me le, etc. tentó | нечистый попутал |
el frío me caló hasta los huesos | мороз пробрал меня до костей |
el pensamiento me llevó me hizo recordar el pasado | мысли унеслись в прошлое |
el sol me ha derretido | солнце меня распарило |
el tren me llevó hacia el norte | поезд унёс меня к северу |
En cambio, yo ... | А я ... (Lavrov) |
en cierto modo no sé cómo me supo convencer | он как-то сумел меня убедить |
¡en dónde no estuve yo! | где только я не бывал! |
en qué me puedo igualar contigo | где мне гнаться за тобой |
en tales asuntos no me meto | в таких делах я пас |
entonces yo vivía en Moscú | тогда я жил в Москве |
entre tú y yo | между нами (Scorrific) |
entre tú y yo | между нами говоря (Scorrific) |
entre tú y yo | мы с тобой (Scorrific) |
entre tú y yo | ты и я (вместе) |
¡es de mírame y no me toques! | вот недотрога! |
es lo que yo quería | этого-то я и хотел |
escucho y no me canso de oír | слушаю и не наслушаюсь |
eso me genera dudas | это зарождает во мне сомнения (Viola4482) |
eso me ha trastornado | это меня потрясло |
eso no me conviene | это мне не с руки |
esta enfermedad me tiene en la cama | эта болезнь держит меня в постели |
esta palabra se me ha escapado | это слово сорвалось у меня с языка (de la boca) |
esta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo | я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застыл (Viola4482) |
estaba comiendo cuando me llamaron | я ел, когда мне позвонили (Alex_Odeychuk) |
estar repitiendo "yo" | якать (con jactancia) |
estas botas me están pequeñas | эти сапоги мне малы |
estas palabras se me grabaron en el alma | эти слова запали мне в душу |
este asunto me lleva de cabeza | от этого голова идёт кругом (Lavrov) |
este hombre me repugna | этот человек мне противен |
este simple hecho me infunde esperanza | уже самый этот факт внушает мне надежду |
Este tipo me da mala espina | от этого парня мне прямо не по себе (Viola4482) |
Este tipo me da mala espina | не нравится мне этот парень (Viola4482) |
este vestido me sienta bien | это платье мне впору |
esto a mí no me toca | мне нет дела до этого (afecta) |
esto me coge de camino | мне это по пути |
esto me conmueve | это волнует меня (me inquieta) |
esto me conviene | устраивать см. устроить |
esto me conviene | @меня это устраивает |
esto me costará muy caro | это мне дорого станет |
esto me costará un sentido | это мне будет накладно |
esto me ha costado mucho trabajo | мне это стоило большого труда |
esto me ha llegado a lo más vivo | это забрало меня за живое |
esto me ha sido útil | это мне пригодилось |
esto me ha tocado en el alma | это забрало меня за живое |
esto me importa un bledo | мне на это начихать! |
esto me importa una higa | мне на это наплевать (tres cominos) |
esto me oprime el corazón | это меня удручает |
esto me pesa | это меня тяготит |
esto me satisface | @меня это устраивает |
esto me satisface | устраивать см. устроить |
esto me tiene hasta la coronilla | это у меня в зубах навязло |
esto me viene al pelo | устраивать см. устроить (fam.) |
esto me viene al pelo | @меня это устраивает (fam.) |
esto no me atañe | меня это не касается |
esto no me atañe | моё дело сторона |
esto no me compete | это не в моей компетенции (incumbe) |
esto no me corresponde | это не по моей части |
esto no me es propio | это не в моём характере |
esto no me importa | это меня не касается |
esto no me resulta | это меня не устраивает |
esto no me toca | это ко мне не относится (no me atañe) |
esto no me toca en nada | это меня не касается |
esto no se me va no me sale de la cabeza | это у меня из ума нейдёт |
estos zapatos me convienen | эти туфли мне годятся |
estos zapatos me están estrechos | эти туфли мне узки (me aprietan) |
¿habrá conferencia? - Me imagino que sí | лекция состоится? - Вероятно. |
han venido a por mí | за мной заехали |
hasta yo | даже я |
hay bastante luz para mí | мне светло |
imagínese Ud. mi alegría | судите о моей радости |
imagínese Vd. mi asombro | представьте себе моё удивление |
incluso no me lo puedo imaginar | я даже представить себе не могу |
incluso yo mismo | даже я |
la angustia me oprime | меня гнетёт тоска |
la boca se me hace agua | у меня слюнки текут (потекли) |
la conciencia no me lo permite | совесть мне не велит |
la curiosidad me ha rendido | меня одолело любопытство (aplastado) |
la experiencia de mi vida lo ha demostrado | меня убедил в этом мой жизненный опыт (probado) |
las circunstancias me permitieron... | обстоятельства позволили мне... |
las moscas me fastidian | мухи меня одолели |
le doy mi más sentida gratitud | примите моё сердечное спасибо |
lo cual me alegró mucho | он пришёл вовремя, что меня очень обрадовало |
lo hice yo | моя работа |
los mosquitos me han abrasado | комары меня заели (a picotazos) |
lucha contra las malas hierbas | борьба с сорняками |
mantener su yo | сохранить своё я |
me abate este recuerdo | это воспоминание гнетёт меня |
me aburro | мне тоскливо (мне скучно) |
me achico | я пас |
me ahoga la tos | меня душит кашель |
me ahogo | мне душно |
me alegro mucho | я очень рад |
me alegro mucho de verte | я счастлив, что вижу тебя |
me alegro de verte | рад тебя видеть |
me arde la cabeza | у меня голова горит |
me arde la lengua | у меня язык чешется |
me atrevo a decir | смею сказать |
me atrevo a decir | осмелюсь сказать |
me cago en diez | Ебать! Еб твою мать! Бляха-муха! (kozavr) |
me cansé de esperarte | я тебя заждался |
me cargué el segundo semestre | завалил весь второй семестр |
me cobraron 20 dólares | с меня запросили 20 долларов (tats) |
me consta | я точно знаю (kozavr) |
me consta | мне известно |
me corresponde... | мне полагается... (причитается) |
me costó una fortuna | Это стоило мне целое состояние (Tatian7) |
me crees... | поверишь (ли) |
me crispan los nervios sus bromas | меня раздражают его шутки |
me cuesta hablar de eso | мне тяжело говорить об этом |
me cumple | я обязан |
me cumple | я должен |
me da asco | мне претит |
me da bochorno | мне стыдно |
me da cierto reparo | мне как-то неловко (Alexander Matytsin) |
me da cosa | мне как-то не по себе, мне как-то неудобно (AlissaEiz) |
me le, etc. da cosquillas | мне ему и т. д. щекотно |
me da envidia | мне завидно |
me da flojera | мне лень (Me da flojera explicarle. cristinity) |
me da gana | мне очень хочется |
me da lo mismo | мне всё равно |
me da miedo | я боюсь |
me da tengo miedo | мне жутко |
me da miedo | мне боязно |
me da mucha pena por ella | мне её очень жаль (Viola4482) |
él me da pena aunque no le conozco | мне его вчуже жаль |
me da pena de él | мне его жаль |
me da pena oírlo | мне тягостно это слышать |
me da pena oírlo | мне обидно это слышать |
me da pereza | я уже устал (от этого dabaska) |
me da pereza | мне лень (dabaska) |
me da sueño | меня клонит ко сну |
me da vergüenza | мне стыдно |
me da vergüenza | мне совестно |
me da vergüenza de Ud. | мне за вас неудобно |
me dan escalofríos | меня мороз по коже подирает |
me dan ganas de reír | мне смешно |
me dan náuseas | меня затошнило |
me dan punzadas de hambre | у меня сосёт под ложечкой (от голода) |
me dan punzadas en el costado | у меня покалывает в боку |
me dan punzadas en el oído | у меня стреляет в ухе |
me dio miedo | мне стало страшно |
me dio un vuelco el corazón | сердце у меня обмерло |
me embargó | на меня накатило |
me embargó la alegría | мною овладела радость |
me encuentro bien | мне хорошо |
me encuentro cohibido | мне не по себе |
me encuentro mal | мне стало худо |
me encuentro me siento mal | мне нехорошо |
me entraron escalofríos | меня в дрожь бросило |
me era igual de difícil | но все равно мне было не легко (Lavrov) |
me es conocido este nombre | это имя мне знакомо |
me es difícil | мне трудно |
me es difícil decirle | затрудняюсь вам сказать |
me es habitual | мне привычно |
me es halagüeño escuchar esto | мне лестно слышать это |
me es igual | мне всё равно |
me es imposible | мне больше невмоготу |
me es necesario descansar | мне необходим отдых |
me es querido | он мне люб |
me es violento me da reparo, estoy cohibido hablar de esto | мне неудобно говорить об этом |
me evaporo | я улетучиваюсь |
me falta mucho para igualarle | мне до него далеко |
me falta tiempo | у меня туго со временем |
me faltó... | я не досчитался... |
me flaquearon los pies | у меня ноги отказали |
me ganaron cincuenta rublos | меня обыграли на пятьдесят рублей |
me gusta | он мне люб |
me gusta cuando | мне нравятся те моменты, когда (Me gusta cuando callas. – Мне нравятся те моменты, когда ты молчишь. Alex_Odeychuk) |
me gusta cuando | мне нравится, когда (Me gusta cuando cantas en la ducha. – Мне нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
me gusta cuando | мне нравится, когда (Alex_Odeychuk) |
me gusta más andar por las montañas | я люблю идти больше горами |
me gusta que | мне нравится, что (Me gusta que cantes en la ducha. – Мне нравится, что ты поешь в душе. | Me gusta que calles. – Мне нравится, что ты молчишь. Alex_Odeychuk) |
me gusta que | мне нравится, когда (Me gusta que cantes en la ducha. – Мне нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
me gusta que calles | мне нравится, что ты молчишь (Alex_Odeychuk) |
me gustaría | мне хотелось бы (Scorrific) |
me gustaría conocerle | я очень хочу с ним познакомиться |
me gustaría saber | хотел бы я знать |
me ha cegado la nieve | залепил мне глаза |
me ha confundido Ud. | мне за вас неудобно |
me ha engañado en 100 rublos | он нагрел меня на 100 рублей |
me ha entrado el sueño | меня клонит ко сну |
me ha entrado la morriña | на меня напала тоска |
me ha entrado la morriña | на меня напала мерехлюндия |
me ha entrado la risa | меня разбирает смех |
me ha estafado 100 rublos | он нагрел меня на 100 рублей |
me ha nacido una duda | во мне зародилось сомнение |
me ha quitado mucho tiempo | он занял у меня много времени |
me ha sucedido ocurrido una desgracia | со мной случилось несчастье |
me ha surgido una idea | у меня явилась мысль |
me ha tocado hacer algo | мне довелось (Lavrov) |
me ha venido la regla | у меня начались месячные (Viola4482) |
me hablaron de ti | мне говорили о тебе |
me hace falta guardar cama durante algunos días | мне следует отлежаться несколько дней |
me hace falta Ud. para un asunto | вы мне нужны по одному делу |
me hacen chiribitas los ojos | у меня рябит в глазах |
me hacen chiribitas los ojos | у меня пестрит в глазах |
me han dado un jabón | мне влетело |
me han encargado | мне поручено |
me te, le, etc. han entrado ganas de comer | захотелось есть |
me han facultado | мне поручено |
me han golpeado algunos años | мне стукнуло ... лет (alboroto) |
me han puesto las orejas coloradas | мне нагорело |
me han retenido | меня задержали |
me han sentado la mano | мне влетело |
¡me harté de reír! | ну и насмеялся же я! |
me he desmemoriado | у меня отшибло память |
me he equivocado | ошибся (egork) |
me he ido de vareta | меня пронесло |
me he mareado | меня укачало |
me he quitado un peso de encima | камень с души свалился (DinaAlex) |
me he resfriado | меня просквозило |
me hice amiga de la chica | я подружилась с девочкой (Viola4482) |
me hice consciente | я осознал (Viola4482) |
me hizo cantar todo | он выспросил у меня всё |
me imagino... | мне мнится |
me te, etc. importa un comino | моё твоё и т.п. дело маленькое |
Me importa un pepino! | Мне это не интересно! (LucyKubkina) |
me la suda | мне пофиг (kopeika) |
me la suda | мне плевать (kopeika) |
¡me las pagará! | я с ним расправлюсь! |
¡me las pagará! | я ему покажу! |
¡Me las pagarás! | Ну, погоди! (Alexander Matytsin) |
¡me le diré cuántas son cinco! | я с ним расправлюсь! |
¡me lo has de pagar caro! | ты мне за это дорого заплатишь! (угроза) |
¡Me lo llevo¡ ¡Me quedo con esto! | Беру! (покупаю Lavrov) |
me lo me las pagará | он мне за это ответит |
me marcho | до свидания, я ухожу |
me marcho ahora mismo así que no podré asistir a la fiesta | я сейчас уезжаю, так что не смогу присутствовать на празднике |
me nació surgió una idea | у меня родилась идея |
¡me nos veremos las caras! | я ему покажу! |
me ocurre una idea | мне приходит в голову мысль |
¿me permite? | разрешите (форма вежливости) |
¿me permite fumar? | разрешите закурить? |
me permito comunicar | осмелюсь доложить |
me pican las manos | руки у меня зудят (тж. перен.) |
me pinchan las sienes | у меня стучит в висках |
me pongo el mundo por montera | мне на это наплевать |
me pongo en salvo | я улетучиваюсь |
me pongo triste | мне становится грустно (Viola4482) |
me puse malo | мне стало плохо |
me quedan tres días de vacaciones | мне остаётся три дня каникул |
me quedan tres páginas por leer | мне остаётся прочесть три страницы |
me quedaré gustoso en casa | я охотно останусь дома |
me quedo bizco | я в отпаде (argot) |
me quedé sobrecogido de espanto | меня пробрал страх |
me quedó angustiado | мною овладело смятение |
me rinde el sueño | меня клонит ко сну |
me saca de quicio | он меня раздражает |
me sentiría honrado | почту за честь (Alexander Matytsin) |
me sentí libre de un gran peso | у меня камень с души свалился |
me sentí un poco triste | мне взгрустнулось |
me sobrecogió un intenso temor | меня охватил ужасный страх (Viola4482) |
me tambaleé | меня пошатнуло |
¡me te voy a dar! | дождёшься ты у меня! угроза |
me tiene entre ojos | он готов перегрызть мне горло |
me tiene hincha | он готов перегрызть мне горло |
me trajo una carta de mi hermano | он привёз мне письмо от брата |
me va a dar algo | меня сейчас удар хватит (LucyKubkina) |
¡me vas a conocer! | дождёшься ты у меня! угроза |
me viene de perlas | мне повезло (irinaem) |
me viene je perilla | меня это очень устраивает |
me vino a la cabeza | мне вздумалось |
me volví adicto | я пристрастился (TatEsp) |
me voy | до свидания, я ухожу |
me voy a ir | я пойду (Tatian7) |
me voy a ir | я ухожу (Tatian7) |
me zumban los oídos | у меня шумит в ушах |
mi brazo está hecho un bulto | у меня опухла рука |
mi otro yo | моё другое я |
mientras me aliento | пока я дышу (dzamila) |
mis fuerzas no me lo permiten | силы не позволяют мне |
mostrar el camino que yo voy | показать, какой дорогой я иду (Alex_Odeychuk) |
más que yo | больше, чем я |
nada se me da | это мне безразлично |
nada se me da | мне это безразлично |
ni aunque me maten | только через мой труп (tats) |
ni me va ni me viene | меня это не касается (Nrml Kss) |
Ni tú ni yo. | Ни ты, ни я. (Novoross) |
no me atrevo a | у меня рука не поднимается |
no me atrevo a decir | боюсь сказать |
no me ayuda, antes bien me estorba | он мне не помогает, а напротив мешает |
no me cabe en la cabeza | ума не приложу |
no me canso de admirar | не могу надивиться |
no me consta | не уверен (Unc) |
no me consta | мне неочевидно (Unc) |
no me contuve | я не вытерпел |
no me contuve no pude contenerme y dije... | я не выдержал и сказал... |
no me cuentes milongas | хватит мне лапшу на уши вешать (mrssam) |
no me deja ni a sol ni a sombra | прохода нет (от + Р.) |
no me dejan ni a sol ni a sombra | прохода нет (от + Р.) |
no me desea nada malo | он не хочет мне зла |
¡no me diga! | скажите на милость! |
¡No me diga! | Да Вы что?! (Alexander Matytsin) |
¡no me digas! | Ну ты даёшь! (Ин.яз) |
¡No me digas! | Да ты что?! (Alexander Matytsin) |
no me encuentro bien | мне не по себе |
no me entran los zapatos | туфли мне не лезут |
no me es propio | это не в моём стиле |
¡no me fastidies fastidien! | не приставайте! |
¡no me fastidies fastidien! | не приставай! |
no me gusta cuando | мне не нравятся те моменты, когда (Me gusta cuando callas. – Мне не нравятся те моменты, когда ты молчишь. Alex_Odeychuk) |
no me gusta cuando | мне не нравится, когда (No me gusta cuando cantas en la ducha. – Мне не нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
no me gusta cuando | мне не нравится, когда (Alex_Odeychuk) |
no me gusta cuando cantas en la ducha | мне не нравятся те моменты, когда ты поёшь в душе (Alex_Odeychuk) |
no me gusta que | мне не нравится, что (No me gusta que cantes en la ducha. – Мне не нравится, что ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
no me gusta que | мне не нравится, когда (No me gusta que cantes en la ducha. – Мне не нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
no me importa | я не против (¿Te importa si llego más tarde? No, no me importa en absoluto. - Ты не против, если я приеду позже? Нет, я абсолютно не против. Alex_Odeychuk) |
no me importa | я не против (Alex_Odeychuk) |
no me importa en absoluto | я абсолютно не против (¿Te importa si llego más tarde? No, no me importa en absoluto. - Ты не против, если я приеду позже? Нет, я абсолютно не против. Alex_Odeychuk) |
no me incomodaré decírselo | я не постесняюсь сказать ему это |
no me limitaré a ello | я этим не ограничусь |
no me queda más remedio que | у меня не остаётся другого выхода, кроме как (Viola4482) |
no me queda otro recurso que... | мне больше ничего не остаётся как (...) |
¡no me replique! | не разговаривать! (не возражать) |
¡no me repliques! | не разговаривать! (не возражать) |
no me suena | мне это ничего не говорит (Игорь Primo) |
no me ve | он меня не видит |
no me vengas con camelos | не рассказывай мне сказки |
no me vengas con cuentos | хватит мне лапшу на уши вешать (mrssam) |
no me vengas con habladuría | хватит мне лапшу на уши вешать (mrssam) |
no me vengas con milongas | хватит мне лапшу на уши вешать (mrssam) |
No, no me importa en absoluto | Нет, я абсолютно не против (Alex_Odeychuk) |
no pude conseguir que me contestara alguien | я не мог никого дозваться (nadie) |
no recuerdo que me ha pasado | не помню, что со мной было |
no se me ha pasado ni por las mientes | этого у меня и в мыслях не было |
No se me ocurre nada. | представить себе не могу (TatEsp) |
Normalmente, todos los años en septiembre, yo sé mi nuevo horario para la semana para el próximo año | Обычно, каждый год в сентябре, я узнаю своё новое расписание на неделю на следующий год (atjana) |
nunca me aburro con ellos | с ними я никогда не скучаю (con ellas) |
perdóneme mi falta de memoria | извините мою забывчивость |
pero yo no | ты считаешь его умным, а я нет |
por lo que a mí atañe... | что касается меня (...) |
por lo que yo puedo juzgar | поскольку я могу судить |
por lo que yo sé | насколько мне известно |
por pequeña que tú seas me pareces una abadía | в гостях хорошо, а дома лучше |
por poco me caigo | я едва не упал |
¿por quién me toma Ud.? | @за кого вы меня принимаете? |
¿por quién me toma Ud.? | принимать см. принять |
precisamente es usted el que me hace falta | вот вас-то мне и надо |
Que he hecho yo para merecer esto? | что я такого сделала, чтобы это заслужить? (Yanick) |
que hoy, que mañana, lo mismo me da | сегодня или завтра, мне всё равно |
¡que me te, le, etc. lleve el diablo! | чёрт бы меня тебя, его и т.д. побрал |
que me lleven los diablos | провалиться мне в тартарары |
que me parta un rayo | разрази меня гром |
que me trague la tierra | провалиться мне в тартарары |
que yo sepa | насколько мне известно (lexicographer) |
¡que yo te deje ya marchar solo! | чтобы я тебя одного отпустил! |
quisiera que me tragase la tierra | я бы хотел провалиться сквозь землю |
¿qué camisa me pongo? | какую рубашку мне надеть? (Scorrific) |
¡qué me castigue Dios! | разрази меня бог! |
Qué me estás contando | да ну тебя (A.Savitskiy) |
¡qué pena me da escucharlo y verlo! | каково мне это слышать и видеть! |
¡qué que se me seque la lengua! | отсохни у меня язык! |
¡qué se me trabe caiga la lengua! | отсохни у меня язык! |
qué sé yo | Откуда я знаю (postoronnaja) |
qué sé yo | я даже не знаю (postoronnaja) |
qué sé yo | не знаю (реплика часто используемая в случае неопределённости или неуверенности в том или ином вопросе ralizada) |
ruego que me perdone | прошу прощения |
se han olvidado de mí | про меня забыли |
se me acabó el dinero | у меня вышли все деньги |
se me alegra el ánimo | у меня радуется душа (Tatyana Turkina) |
se me te, le antoa | мне тебе, ему кажется |
se me arranca el alma | у меня душа разрывается |
se me cayó el alma a los pies | у меня душа в пятки ушла |
se me cayó el alma a los pies | душа у меня в пятки ушла |
se me cierran los ojos | у меня глаза слипаются |
se me corta la respiración | у меня дух захватывает |
se me entumecieron las manos de frío | у меня руки задеревенели от холода |
se me escapó | я не заметил |
se me escapó | я упустил |
se me escapó de la lengua | сорвалось с языка |
se me está haciendo tarde | мне пора (Alexander Matytsin) |
se me ha abierto desatado el apetito | у меня разыгрался аппетит |
se me ha confundido embrollado todo en la cabeza | у меня в голове всё перепуталось |
se me ha cortado la respiración | дыхание спёрло |
se me ha dormido la mano | у меня затекла рука |
se me ha encogido la pierna | мне свело ногу |
se me ha ido el santo al cielo | у меня отшибло память |
se me ha ocurrido | мне вздумалось |
se me ha ocurrido una idea | у меня явилась мысль |
Se me había metido en la cabeza | у меня появилась навязчивая идея (kopeika) |
Se me había metido en la cabeza | мне взбрело в голову (kopeika) |
se me han congelado helado las manos | я обморозил руки |
se me han entumecido las manos | у меня руки закоченели |
se me han entumecido dormido los dedos de frío | пальцы немеют от холода |
se me han helado las manos | у меня озябли руки |
se me han helado los pies | у меня замёрзли ноги |
se me hielan las manos | у меня руки леденеют |
se me hielan las manos | у меня мёрзнут руки |
se me nubla la vista | у меня темнеет в глазах |
se me nubla la vista | у меня туман в глазах |
se me nubla la vista | у меня тёмно в глазах |
se me ocurrió | мне вздумалось |
se me ocurrió una idea | у меня блеснула мысль |
se me oprimió el corazón | у меня защемило сердце |
se me paró el corazón | у меня сердце замерло |
se me pasó | у меня вылетело из головы (Viola4482) |
se me pasó | я забыл (Viola4482) |
se me quedó grabado este caso | мне запомнился этот случай |
se me quitó el apetito | у меня пропал аппетит (Tatyana Turkina) |
se me quitó una carga de encima | у меня гора с плеч свалилась |
se me va la lengua | у меня язык чешется |
se me van las manos | у меня чешутся руки |
se me van los pies | у меня расползаются ноги |
se me van los pies | у меня скользят ноги |
segun yo | по-моему (I.Negruzza) |
según yo | по мне |
según yo | по моему мнению |
¿sería bueno que me fuera? | не уйти ли мне? жy |
si la memoria no me traiciona | если мне память не изменяет (no me falla) |
¡si los conoceré yo! | мне ли их не знать! |
si mal no me acuerdo | насколько припоминаю |
si mal no me acuerdo | если мне память не изменяет |
¿si me voy? | не уйти ли мне? жy |
si no me equivoco | если я не ошибаюсь |
si no o me voy | перестань кричать, а не то я уйду |
si yo supiera... | кабы я умел... |
siempre yo | всё я да я |
sin que yo lo supiera | без моего ведома |
sin saberlo yo | помимо меня |
sin saberlo yo | без моего ведома |
siéntate a mi vera | сядь около меня |
soy yo | это я |
su presencia me era molesta | я тяготился его присутствием |
su vista me ofende | мне неприятно его присутствие (его вид) |
sus palabras me chocaron | меня покоробило от его слов |
tal respuesta no me satisface | такой ответ меня не удовлетворяет |
tanta amabilidad me confunde | это очень любезно с вашей стороны |
¡te me las pagarás! | я с тобой разделаюсь! |
todos aquellos a quienes me refiero | все, о ком я говорю |
trae esta silla y yo traeré aquella | ты принеси этот стул, а я принесу тот |
¡vaya una noticia que me has dado regalado! | ну и новость ты мне преподнёс! |
vengo a que me expliques lo ocurrido | я пришёл, чтобы ты объяснил мне происшедшее |
¡vete lejos de mi vista! | уйди с глаз долой! |
y me pesa | я и сам не рад |
жy si me equivoco? | вдруг я ошибся? |
щy yo paso! | мне наплевать! |
¡ya me las pagarás! | ну подожди же! |
ya sabes dónde me tienes | я в твоём распоряжении (kopeika) |
yo decido qué se hace aquí | я решаю, что здесь делается (Alex_Odeychuk) |
yo, el abajo firmante, testifico que... | я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что ... юр. |
yo hablo español | я говорю по-испански |
yo le castigaré | уж я его проучу |
yo more mi | нет перевода (Это бессвязный набор слов. В испанском языке "я тебя люблю" - "yo te amo" georgeoff) |
yo more mi | я люблю (MarinaT) |
yo no juego más contigo | я с тобой не вожусь |
yo no quisiera firmar esta condición | я бы предпочёл не подписывать это условие |
yo no seré yo | я не я буду |
yo no sé nada | я ничего не знаю |
Yo no te entiendo | я тебя не понимаю (Андрей75) |
Yo pienso en ti. | Я думаю о тебе. (Scorrific) |
yo que tú | будь я тобой (reviviscencia) |
yo que tú | будь я на твоём месте (reviviscencia) |
yo también voy por allá | я тоже иду туда |
yo vendré otra vez | я приеду ещё (más) |