Subject | Spanish | Russian |
gen. | aquí no hay nada que pueda causar risa | тут нет ничего смешного |
inf. | ¿cómo hay que comprender cómo quiere que comprenda eso? | как прикажете понимать это? |
gen. | esto hay que tomarlo sin ningún apuro | это нужно делать без спешки (Luis Fonsi. Despacito, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | esto hay que tomarlo sin ningún apuro | это нужно делать без спешки (Alex_Odeychuk) |
gen. | ¡gracias - No hay de qué! | спасибо! - Пожалуйста! |
gen. | hay gente que... | существуют люди, которые... |
saying. | hay muchos diablos que se parecen unos a otros | все черти одной шерсти |
book. | hay que | надлежать (надо; следует) |
obs. | hay que | должно |
gen. | следует, надо hay que | стоить |
gen. | hay que | требуется |
gen. | hay que | надо (Sandra Yu) |
gen. | hay que | нужно |
gen. | hay que ceñirse al asunto | ближе к делу |
gen. | hay que darle muchas vueltas al huerto | много возни с огородом |
gen. | hay que es necesario decir | следует сказать |
gen. | hay que decir en honor suyo | к его чести надо сказать (en su honor) |
patents. | hay que dejar al solicitante la posibilidad de limitación | надо предоставить заявителю возможность ограничения |
patents. | hay que dejar al solicitante la posibilidad de restricción | надо предоставить заявителю возможность ограничения |
gen. | hay que dejar asentarse al vino | надо дать вину устояться |
gen. | hay que estar de acuerdo | нельзя не согласиться |
gen. | hay que estudiar | нужно учиться |
gen. | hay que irse | надо ехать, а то уже поздно |
jarg. | hay que joderse | охуеть (Javier Cordoba) |
inf. | hay que recoger velas | пора и честь знать |
gen. | hay que reconocer | @надо сознаться |
gen. | hay que reconocer | сознаться см. сознаваться |
gen. | hay que reconocer | нельзя не признать |
inf. | hay que reconocerlo | что нечего греха таить |
inf. | hay que reconocerlo | нечего греха таить, что греха таить |
inf. | hay que reconocerlo | нечего греха таить |
gen. | hay que rumiar bien este asunto | это дело надо хорошенько обговорить |
gen. | hay que saber | вы должны знать (+ inf. - (..., как) ... + инф. // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | hay que saltarse este pasaje | это место надо пропустить |
patents. | hay que temer que la publicidad viole intereses | следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы... |
gen. | hay que tener consideración | надо пора и совесть знать (vergüenza) |
gen. | hay que tenerlo en cuenta | с этим надо считаться |
patents. | hay que tomar en consideración la diligencia debida del inventor | следует учитывать должную тщательность изобретателя |
patents. | hay que tomar en consideración la diligencia debida del inventor | следует учитывать должную заботливость изобретателя |
patents. | hay que tomar en consideración la diligencia requerida del inventor | следует учитывать должную тщательность изобретателя |
patents. | hay que tomar en consideración la diligencia requerida del inventor | следует учитывать должную заботливость изобретателя |
gen. | hay que ver | надо же, подумать только, вы только посмотрите (postoronnaja) |
inf. | ¡hay que ver!, ¡vaya! | Ишь (Javier Cordoba) |
inf. | ¡hay que ver¡, ¡vaya! | Ишь (Javier Cordoba) |
UN | informe en que se comunica que no hay nada que informar | отчеты "с нулевыми данными" доклады о нулевом наращивании вооружений |
saying. | lo que hay en casa es suyo | чем богаты, тем и рады |
corp.gov. | lugar de destino en que hay sedes | размещение в штаб-квартире |
corp.gov. | lugar de destino en que hay sedes | место службы в штаб-квартире |
gen. | mira cómo así hay que hacerlo | в ряде случаев не перев.: вот как это надо делать |
inf. | nada hay peor que | нет ничего хуже, чем (Alexander Matytsin) |
gen. | ¡ni no hay para qué! | охота была! |
gen. | no hay bien que por mal no venga | ложка дёгтя в бочке меда |
gen. | no hay con qué contarlo | нет несть числа |
gen. | no hay de que | не стоит благодарности |
gen. | no hay de que | не за что (ответ на благодарность) |
gen. | no hay de que asombrarse aquí | тут нечему удивляться |
gen. | при ответе no hay de qué | пожалуйста |
gen. | no hay de qué | не стоит благодарности |
gen. | ¡no hay de qué! | не за что! (в ответ на благодарность) |
gen. | ¡no hay de qué jactarse! | нашёл нашли чем хвастаться! |
saying. | no hay desgracia que no traiga alguna gracia | не было бы счастья, да несчастье помогло |
idiom. | no hay dios que lo entienda | уму не постижимо (serdelaciudad) |
gen. | no hay día que no esté ocupado | он буквально все дни занят |
gen. | no hay en qué parar la mirada | смотреть не на что |
gen. | no hay en qué parar la mirada | глядеть не на что |
gen. | no hay fuerza que valga | никакими силами |
proverb | no hay mal que por bien no venga | нет худа без добра |
proverb | no hay mal que sin bien no venga | нет худа без добра |
gen. | no hay más que decir | ничего не скажешь |
gen. | no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud. | нельзя не согласиться с вами |
gen. | no hay más remedio que respetarle | его нельзя не уважать |
gen. | no hay nada que agradecer | не стоит благодарности (tats) |
gen. | no hay nada que agradecer | не благодарите меня (tats) |
gen. | no hay nada que aprender de él | нечего на него глядеть |
gen. | ¡no hay nada que añadir! | ничего не скажешь! |
gen. | no hay nada que añadir | ничего не скажешь |
gen. | no hay nada que hacer | ничего не поделать (не поделаешь) |
gen. | no hay nadie que pueda escribir | некому писать |
inf. | no hay para que | не для чего |
saying. | no hay peor ciego que el que no quiere ver | нет человека более слепого, чем тот, кто не хочет видеть (I.Negruzza) |
idiom. | no hay peor cuña que la de la misma madera | нет худшего врага, чем кто-то из ближайшего окружения, родственников (Noia) |
idiom. | No hay pero que valga | Никаких возражений! Никаких отговорок! (Alex Antonov) |
gen. | no hay por que hacer esto | незачем это делать |
gen. | no hay por qué | незачем |
inf. | no hay por qué apresurarse | торопиться спешить некуда |
inf. | no hay por qué ocultar | что нечего греха таить |
inf. | no hay por qué ocultar | нечего греха таить, что греха таить |
inf. | no hay por qué ocultar | нечего греха таить |
gen. | no hay que | не следует (winand) |
gen. | no hay que | не след |
inf. | no hay que abusar de la hospitalidad | пора и честь знать |
proverb | No hay que cambiar de caballo en medio del río | Коней на переправе не меняют (Elena789) |
gen. | no hay que contar con él | нечего на него глядеть |
gen. | no hay que correr la suerte | нельзя полагаться на случай |
gen. | no hay que esperar nada bueno | проку не будет (de; от + Р., из + Р.) |
saying. | no hay que no se ha de mentar la soga | в доме повешенного не говорят о верёвке |
proverb | no hay que mentar la soga en casa del ahorcado | в доме повешенного не говорят о верёвке |
gen. | no hay que no es necesario ocultar | не надо таиться (nada) |
gen. | no hay que olvidar | не стоит забывать (ННатальЯ) |
gen. | no hay que olvidarse | не стоит забывать (Viola4482) |
gen. | no hay que basta de perder el tiempo | нечего время тратить |
gen. | no hay que remontarse mucho para encontrar ejemplos | за примерами недалеко ходить |
inf. | no hay rayo que lo parte | на него нет управы (Alexander Matytsin) |
gen. | ¡no no hay nada que cause risa! | нечего смеяться! |
inf. | Para hacer tortillas hay que romper huevos | любишь кататься-люби и саночки возить (YosoyGulnara) |
inf. | Para hacer tortillas hay que romper huevos | Чтобы поплыть, нужно броситься в воду (Alexander Matytsin) |
inf. | Para hacer tortillas hay que romper huevos | без труда-не выловишь и рыбки из пруда (YosoyGulnara) |
inf. | Para hacer tortillas hay que romper huevos | Чтобы приготовить омлет, надо разбить яйца (Alexander Matytsin) |
gen. | ¡perdone por la molestia¡ - ¡No hay de qué! | простите за беспокойство! - Ничего! |
gen. | pero hay que | но требуется (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | pero hay que | но надо (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | pero hay que | но нужно (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
saying. | poco hay que se puede tragar con la última boqueada | перед смертью не надышишься |
gen. | que hay | как дела? (kozavr) |
gen. | que hay de nuevo ? | что нового? |
inf. | ¡qué allí hay de todo! | чего только там нет! |
inf. | ¿qué hay? | в чём дело? |
gen. | ¿qué hay de bueno en ello aquí? | что в этом хорошего? |
gen. | ¿qué hay de malo en ello? | что в этом плохого? |
gen. | ¿qué hay de nuevo? | что нового? |
gen. | ¿qué hay de primer plato? | что на первое? |
gen. | ¿qué hay de primero? | что на первое? (Lavrov) |
gen. | ¿qué hay de segundo? | что на второе (Lavrov) |
gen. | ¿qué hay de segundo plato? | что на второе? |
gen. | ¿qué hay de mal en ello? | что тут плохого? |
gen. | ¿qué hay de malo en ello? | что тут плохого? |
gen. | qué hay que decir | что и говорить! |
inf. | ¡qué no hay allí! | чего только там нет! |
inf. | ¡qué no hay más remedio! | делать нечего |
gen. | ¿qué utilidad hay en esto? | какая от этого польза? |
busin. | Si la solicitud va dirigida a un suministrador nuevo, hay que citar a quien se deben las señas de la firma proveedora dando al mismo tiempo nombre y dirección de las casas o bancos que puedan dar referencias sobre la empresa. | Если запрос направляется новому поставщику, необходимо сообщить, от кого получен адрес фирмы-поставщика, и одновременно указать имя и адрес фирм и банков, которые могут рекомендовать эту фирму (ilovenl) |
inf. | Son datos y hay que darlos | Факт остается фактом (Arckanoid) |
gen. | sospechar que hay que pasa algo malo | заподозривать неладное |
proverb | y para hacerlo hay que intentar | попытка не пытка, а спрос не беда |