DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing hacer | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a medio hacerнедоделанный (nerdie)
a medio hacerсделанный наполовину (nerdie)
acción de hacerделание
acostumbra a tiene costumbre de hacer estoэто за ним водится
acostumbrarse a hacer algoпривыкнуть делать (что-л.)
amenazar con hacer algoУгрожать чем-л. (Каким-либо действием: убить, расправиться и.т.д. arriva)
antes primeramente tiene que hacer estoон должен прежде сделать это
así se debe hacerтак полагается
ayudar hacer algo a alguienпомочь кому-л. сделать (что-л.)
capacidad de hacer algoспособность (на что-л.)
capaz de apto para hacer algoспособный (к чему-л.)
capaz de hacer una hazañaспособный на подвиг
о погоде comenzar a hacer calorтеплеть
comenzar a hacer el cucúзакуковать
comenzar a hacer frescoсвежеть
comenzar a hacer fríoподморозить
comenzar a hacer fríoпохолодать
comenzar a hacer gluglúзабулькать (glogló)
comenzar a hacer ruidoзашуметь
comenzar a hacer ruido con los piesзашаркать начать шаркать
cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscasкогда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух
cumplir órdenes/hacer lo que te dicenбрать под козырёк (Javier Cordoba)
¿cómo hacer?как быть?
¡cómo se me ha ocurrido hacer esto!дёрнула нелёгкая!
dar mucho que hacer a alguienнаделать кому-л. хлопот
debo tengo que hacer estoя должен это сделать
decir y hacerбыстро делать (что-л.)
dejar a uno el cuidado de hacer algoпредоставить кому-л. сделать (что-л.)
dejar de hacerоторваться
dejar hacer al niño lo que quieraраспускать ребёнка
el deber me obligó a hacerloмой долг повелел мне сделать это
emocionar hasta hacer llorarрастрогать до слёз
empezar a hacer chiribitas los ojosзарябить в глазах
empezar a hacer fríoхолодать
encargarse de comprometerse a hacerloвзяться сделать
es absurdo hacer tales preguntasдико задавать такие вопросы
es de hacer notarследует отметить (aleche28)
es difícil de hacerloэто трудно сделать
es imposible llegar a hacer algo con élс ним каши не сваришь
es inútil hacer estoнезачем это делать
él es maestro en hacer componer versosон мастер писать стихи
es muy difícil hacerse con élего трудно переломить
es posible hacer la deducciónиз этого вытекает (Lavrov)
estar dispuesto para hacer caraбыть готовым к отпору
estar listo para hacer frenteбыть готовым к отпору
estar por hacerбыть на очереди
estar por hacerещё не быть выполненным
estar sin hacer nadaнасидеть без дела
esto se puede hacer despuésэто можно сделать после (luego, más tarde)
estoy obligado a hacer estoя должен это сделать
fácil de hacerудобоисполнимый
ha comenzado a hacer fríoнаступило похолодание
habilidad para hacer algoумение делать (что-л.)
hace falta hacer estoэто нужно сделать
hacer a la birlongaвалить через пень колоду (a medio mogate)
hacer acopioзапасаться (Alexander Matytsin)
hacer acopioделать запасы (Alexander Matytsin)
hacer acopio deнабраться, запастись терпением, etc (lavazza)
hacer aguaтечь (о судне)
hacer agua la bocaвыделение слюны (Tatian7)
hacer agua la bocaслюнки текут (Tatian7)
hacer aguajesбурно течь
hacer algo de modo ostensibleоткрыто сделать что-то (Zhukovzh)
hacer algo por debajo de la pataлевой ногой делать (al desgaire; что-л.)
hacer algo quedo que quedoнехотя делать (что-л.)
hacer alusiónнамекать
hacer alusiónнамекнуть
hacer amigosсдружить
hacer amigosсблизить
hacer aprobar la mociónпровести резолюцию
hacer aspavientosкривляться
hacer avanzarподать вперёд
понизить hacer bajarсбить
hacer bajar disminuir la fiebreсбить температуру
hacer bajar los preciosсбить цены
hacer barrón y cuenta nuevaне ворошить прошлое
hacer bienи правильно сделать (например, и правильно сделала,что... Assoli)
hacer blancoпопасть в цель (dbashin)
hacer blancoпопасть в яблочко (dbashin)
hacer calcetaвязать (Scarlett_dream)
hacer calendariosгадать на бобах (Lavrov)
hacer callarпринудить к молчанию (a)
hacer callarунять
hacer cambiarрассадить (de asiento)
hacer obligar a capitularпринудить к капитуляции
hacer caracara dura, cara de corcho бесстыдник
hacer caratener cara con dos haces быть двуличным
hacer carala cara es el espejo del alma глаза cara зеркало души
hacer caraпо conocer la cara al miedo быть мужественным, не знать страха
hacer carapor la linda cara ради прекрасных глаз
hacer carneпроводить в жизнь
hacer carneвоплощать
hacer caso omisoнаплевательски относиться
hacer caso omisoни во что не ставить
hacer caso omisoне принимать во внимание
hacer causa común...сомкнуться вокруг...
hacer ceremoniasцеремониться
hacer codosусиленно заниматься (evatorium)
hacer guardar colaстоять в очереди
hacer cola a empujonesдавиться в очереди
hacer completoукомплектование перев. тж. гл. оборотом
hacer constarконстатировать
hacer constarустанавливать
hacer constar en actaактировать
hacer copiasразмножить (spanishru)
hacer cábalasгадать (V.Safronov)
hacer de la caca una joyaиз говна конфетку сделать
hacer de tripas corazónне падать духом
hacer de tripas corazónискусно скрывать свою досаду
hacer dejar de fumarотучить от курения
hacer deliberadamenteсознательно сделать
hacer delicado@изнежить (mimado)
hacer delicadoизнеживать (mimado)
hacer deporteзаниматься спортом (Scorrific)
hacer desandarвозвратить
hacer desandarвернуть
hacer desandar el caminoвозвратить с дороги
hacer desandar el caminoвернуть с дороги
hacer diferenciaотличать (entre)
hacer diferenciaотличить (entre)
hacer diferenciaнаходить разницу
hacer difícilзатруднять
hacer difícilзатруднить
hacer diligenciasходатайствовать
hacer divinidadesискра божья (в ком или у кого)
hacer doble juegoи нашим и вашим
hacer doble juegoвести двойную игру
заставить уснуть hacer dormirукачивать
заставить уснуть hacer dormirукачать
hacer ejerciciosделать моцион
hacer ejercicios de españolпрактиковаться в испанском языке
hacer ejercicios de pianoупражняться на рояле
hacer el agostoделать хороший бизнес
hacer el amorпереспать с к-л. (Alexander Matytsin)
hacer el amorпрелюбодействовать (Alexander Matytsin)
hacer el amorудовлетворить мужчину, женщину (Alexander Matytsin)
hacer el amorотдаваться друг другу,кому-л. (Alexander Matytsin)
hacer el amorслиться в экстазе (Alexander Matytsin)
hacer el amorпредаваться любовной страсти (Alexander Matytsin)
hacer el amorласкать (Alexander Matytsin)
hacer el amorпредаваться утехам любви (Alexander Matytsin)
hacer el amorзаниматься любовью (tats)
hacer el amorпредаваться любовным утехам (Alexander Matytsin)
hacer el aprendizajeучить (какому-л. ремеслу)
hacer el arrimónидти по стенке
hacer el arrimónне держаться твёрдо на ногах (о пьяном)
hacer el balanceподводить баланс
hacer el caldo gordo a alguienлить воду на чью-л. мельницу
hacer practicar el camino a la estaciónподвести дорогу к станции
hacer el cucúкуковать
hacer el cuerpo a los ejerciciosприучать тело к упражнениям
hacer el dactilogramaснять отпечатки пальцев
hacer el diagnósticoставить диагноз
hacer el do de pechoделать что-л. трудное очень хорошо
hacer el efecto deказаться
hacer el ejercicio en media horaсделать упражнение в полчаса
hacer el equipajeзапаковаться (las maletas)
сложить вещи hacer el equipajeупаковаться (las maletas)
hacer el escrutinioподсчитать голоса
hacer el farolсделать стойку (el puntal)
hacer el favor deбыть любезным
hacer el favor deделать одолжение
hacer el graciosoостроумничать
hacer el honorсделать честь (a)
hacer el honorоказать честь (a)
hacer el honorделать честь (a)
hacer el horarioсоставить расписание
hacer el idiotaвалять дурака (Scorrific)
hacer el masajeпомассировать
hacer el nidoсвить гнездо
hacer el nudo de la corbataзавязать галстук
hacer el número cómicoработать выступать у ковра (en el circo; в цирке)
hacer el osoбыть посмешищем
hacer el padrónпереписать (для статистики)
hacer el papelразыгрывать роль
hacer el papel principalиграть первую роль
hacer el peloприглаживать волосы
hacer el pobreразыгрывать из себя бедняка
hacer el presupuestoсоставить смету
hacer el primoостаться в дураках
hacer sacar el promedioусреднить
hacer el pronósticoпрогнозировать
hacer confeccionar el proyectoтрудиться над проектом
hacer el quijoteдонкихотствовать
hacer el reconocimiento del terrenoрекогносцировать местность
hacer el resumenподвести итоги (el balance)
hacer el ridículoпопасть в смешное положение (arriva)
hacer el seguimientoотслеживать (особенно, о почтовых отправлениях spanishru)
hacer el servicioнести службу
hacer el servicioприслуживать
hacer el vacíoлишать общения (sankozh)
hacer el vacíoвыкачать воздух
hacer elecciónопределиться (Lavrov)
hacer elogiosхвалить (восхвалять; за что-л.)
hacer elogiosотзываться с похвалой (de)
hacer esfuerzosнапруживаться
hacer esfuerzosприлагать усилия (Yanick)
hacer excentricidadesдопускать крайности (extremos)
hacer experimentosэкспериментировать
hacer extremosбурно выражать свой чувства
hacer preparar fabricandoнафабриковать Р.
hacer faltaНе хватать (nikanikori)
hacer guardar fiestaкак у праздника сидеть
hacer fiestaне работать по случаю праздника
hacer flexionesделать отжимания (Alexander Matytsin)
hacer flexionesотжиматься (Alexander Matytsin)
hacer flexionesделать приседания (Alexander Matytsin)
hacer fortunaобогащать
hacer fortunaобогатить
hacer francachelasвеселиться напропалую
hacer frenteне сдаваться
hacer gestosгримасничать (muecas)
hacer gestosрожу кривить
hacer gloria de algoхвалиться (чем-л.)
hacer gluglúбулькать (glogló)
hacer graciaпощадить
hacer guerraвоевать
hacer innocuoобезвреживание перев. тж. оборотом (inofensivo)
hacer inocuoобезвреживание перев. тж. оборотом (inofensivo)
hacer irrupciónвломиться
hacer irrupciónворваться
hacer irrupciónвторгнуться
hacer irrupciónвторгаться
hacer jigote de algoмелко нарубить
hacer la 13-14обмануть (alboroto)
hacer la 13-14провести (alboroto)
hacer la 13-14надуть (alboroto)
hacer la cenaприготовить ужин (Scorrific)
hacer la cobraуклониться от поцелуя (Unc)
hacer librar la guerraвести войну (a)
hacer la macanaшкодничать (Pippy-Longstocking)
hacer la rondaпатрулировать (Haciendo la ronda, detecto una pequeña rotura en una de las tuberías de agua. Ant493)
hacer la ruedaмелким бесом рассыпаться (a)
hacer la vida más fácilделать жизнь проще (businessinsider.es Alex_Odeychuk)
hacer tomar las impresiones digitalesснять отпечатки пальцев
hacer las uñasделать маникюр (Scorrific)
hacer los cálculosобсчитывать
hacer los deberesприготовить уроки
hacer los deberesделать уроки (Scorrific)
hacer los deberesделать домашнее задание (Yanick)
hacer los honores de la casaзанять гостей
hacer los ojalesметать петли
hacer los papelesзаниматься бумажной работой (drenfoex)
hacer los preparativosготовить (para)
hacer los preparativos de viajeприготовиться к отъезду
hacer los preparativos para la salidaготовиться к отъезду
hacer malпричинить боль
hacer malвредить
hacer mal de ojoсглазить (a)
hacer mal de ojo a alguienнавести порчу (на кого-л.)
hacer mal las cuentasпросчитаться
hacer mal las cuentasошибиться в расчётах
hacer mangas y capirotesни с чем не считаться
hacer mellaнаносить ущерб
hacer mellaпроизводить впечатление
hacer mención especialособо отметить (Lavrov)
hacer mofa deиздеваться
hacer mofa deглумиться
hacer mofa deнасмехаться
hacer mofadura deиздеваться
hacer mofadura deглумиться
hacer mofadura deнасмехаться
hacer mudar de parecer@переубеждать
hacer mudar de parecerпереубедить прич. страд. прош. -жд-
hacer mutisзамолчать
hacer más rigurosa la política fiscalужесточение налоговой политики
hacer novillosпрогуливать занятия (Alexander Matytsin)
hacer novillosпрогуливать
hacer novillosотлынивать от уроков
hacer novillosпрогулять
hacer novillosне посещать
hacer oidos de mercaderне хотеть слушать
hacer papelнабить себе цену
hacer pararзастопорить
hacer patenteнедвусмысленно заявить (serdelaciudad)
hacer perder el compásсбить с такта
hacer perder la cuentaсбить со счёта
hacer perder la pistaсбить со следа
hacer pieвстать на ноги (обосноваться где-л.)
hacer piernasкачать ноги (Somad)
hacer piezasрвать на части
hacer platilloзлословить
hacer por hacerтрудиться зря
hacer por lo claroделать так, чтобы было ясно
содействовать развитию hacer progresarдвинуть
содействовать развитию hacer progresarдвигать
hacer progresar la fábricaподнять завод
hacer propagandaагитировать (agitación)
hacer propagandaпропагандировать
hacer propagandaзаниматься агитацией (agitación)
hacer propagandaвести пропаганду
hacer punta al lápizзатачивать карандаш (Alexander Matytsin)
hacer puntoсвязать
вязать некоторое время hacer puntoповязать (un tiempo)
hacer puntoвязать (на спицах)
hacer punto redondoпоставить точку (на чём-л.)
hacer quilpeвидеть кошмарный сон
hacer rabonaне прийти (в назначенное место)
hacer reclamoрекламировать
hacer reconocimientoпроизводить рекогносцировку
hacer redadaустроить облаву
hacer reflexionarнавести на размышления
hacer regalosдарить подарки (Scorrific)
hacer registrarрегистрироваться
hacer poner, oponer reparosвыдвигать возражения
hacer reportajeвести репортаж
hacer romoпритуплять
hacer romoпритупить
hacer románaприводить в равновесие
hacer rozadurasнатирать (об обуви votono)
hacer sentadillasделать приседания (Marichay)
hacer sogaотстать
hacer sogaзамешкаться
hacer su negocioнезаконно наживаться на чужом деле
hacer suyas las preocupacionesжить заботами (Lavrov)
hacer tirabuzonesнаматывать на палец локоны (Alexander Matytsin)
hacer todo lo posibleвсячески стараться
hacer todo lo posibleвсемерно стараться (para)
hacer trabajos de prospecciónразведывать
hacer trabajos de prospecciónразведать
hacer transbordoпересесть
hacer trasmontarпереправить через горы
hacer travesurasнашалить (trastadas Peterm)
hacer travesurasдурачиться
баловаться hacer travesurasшалить (pillerías)
hacer grandes travesurasрасшалиться
hacer travesurasрезвиться
hacer travesurasпобаловаться
hacer travesurasпроказничать
hacer travesurasпроказить
hacer travesurasпошалить (un tiempo)
hacer un cajónсбить ящик
hacer un corroстать в круг
hacer un desprecioнаплевательски относиться (un desaire; к кому-л.)
Hacer un frio que pelaХолодно до чёртиков (Ana Severa)
hacer un recibimiento fríoхолодно встретить
hacer una campanaвести пропаганду
hacer una campañaвести кампанию
hacer una inspecciónпроизводить ревизию
hacer una masa espesaгусто замесить тесто
hacer una peritaciónпроизводить экспертизу
hacer una perradaзло подшутить
hacer presentar una solicitudподать заявление
hacer uno su agostoиспользовать случай
hacer venirвызывать
заставить явиться hacer venirвытребовать (comparecer)
hacer venirтребовать
hacer venirвызвать
hacer venir a alguien a su casaзалучать кого-л. к себе в гости
hacer volver a nacerиз петли вынуть (кого-л.)
hacer énfasisособо выделить (Bogotano)
hacerse amarвлюбить
hacerse amigosстать друзьями (Scorrific)
hacerse conвзять под контроль (Noia)
hacerse con amigosзавести друзей
hacerse con familiaобзавестись семьёй
hacerse con mueblesобзавестись мебелью
hacerse con una fortunaнажить
hacerse crucesперекрестить
hacerse crucesкреститься
hacerse delicadoизнеживаться (mimado)
hacerse el bravoбравировать
hacerse el bravoхвастаться
hacerse el centro de la conversaciónзавладевать разговором
hacerse el de la vista gordaпопустительствовать (Забала Эгуес Эвен Алехандро)
hacerse el dormidoпритвориться спящим
hacerse el dormidoпритворяться спящим
hacerse el enfermoпритвориться больным
hacerse el enfermoсказаться больным
hacerse el enfermoприкинуться больным
hacerse el importanteнапустить на себя важность
hacerse el jovenмолодиться
hacerse el modestoскромничать
hacerse el mosca muertaприкинуться агнцем
hacerse el remolónканителиться
hacerse el sordoпритвориться глухим
hacerse el sordoприкидываться глухим
hacerse el suecoприкидываться непонимающим
hacerse el tontoстроить из себя дурака
hacerse el tontoпритворяться дурачком
hacerse el tontoприкинуться дураком
hacerse el tontoкорчить дурака
hacerse el zorroприкидываться непонимающим
hacerse el zorroприкидываться незнающим
hacerse escurridizoулепётывать
hacerse esperarзаставить себя ждать
hacerse familiarпримелькаться
hacerse friableрыхлеть
hacerse inscribirзаписать
hacerse más insolenteнаглеть
hacerse jirones la ropaрвать на себе одежду
hacerse la barbaпобриться
hacerse la barbaбриться
hacerse la boca aguaоблизываться как кот на сметану
hacerse la boca aguaслюнки текут
hacerse la gata la mosquita muertaприкинуться овечкой
hacerse la ilusiónсоздать себе иллюзию
hacerse la mosquita muertaприкинуться тихоней
hacerse la mosquita mosca muertaприкидываться смотреть тихоней
hacerse la preguntaзадаваться вопросом (dasha_lav19)
hacerse la rabonaпрогулять (Ю. Ам.)
hacerse la rabonaпрогуливать (Ю. Ам.)
hacerse mohosoзаржаветь
hacerse registrarзарегистрироваться
hacerse romoпритуплять
hacerse romoпритупить
hacerse uno el encontradizoделать вид, что встреча произошла случайно
hacerse vanidosoзазнаться (Lavrov)
hay mucho por hacerвпереди много работы (CLgirl)
hay mucho por hacerпредстоит многое сделать (CLgirl)
hemos de hacer constarНам понадобится свидетельство (VodkaInMyBlood)
imponer a alguien la obligación de hacer algoвменять что-л. в обязанность (кому-л.)
inspirar hacer la revoluciónвдохновить на революцию (Lavrov)
intervenir, funcionar, aparecer, presentarse, manifestarse, actuar, obrar en calidad de, como, en carácter de, hacer de, revestir la forma deвыступать в качестве, выступать в виде (Lavrov)
invitar a alguien a hacer uso de la palabraпредложить кому-л. высказаться
le hacen falta mil rublosему нужно тысячу рублей
le hice cambiar de opiniónя его переубедил
limitarse a hacer algoне идти дальше (чего-л.)
los trapos se emplean para hacer papelтряпьё идёт на бумагу
mandar hacer algoраспорядиться сделать (что-л.)
manifestar su completa disposición su completa propensión para hacer algoизъявить полную готовность сделать (что-л.)
me empezaron a hacer chiribitas los ojosу меня зарябило в глазах
mostrarse remiso para hacer algoполениться сделать
máquina de hacer clavosгвоздильная машина
negarse a hacer algoотказаться сделать (что-л.)
no dejar hacer...не дать воли...
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoyне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
no hacer algo por perezaполениться сделать (что-л.)
no hacer casoоставить без внимания
no hacer casoигнорировать
no hacer casoни во что не ставить
no hacer caso de nadaне считаться ни с чем
no hacer cuentaсбросить со счёта
no hacer cuenta del dineroне считать денег
no hacer más queеле
no hacer nadaничего не сделать
no hacer nadaничего не делать
no hacer ningún malне делать ничего худого
no hay nada que hacerничего не поделать (не поделаешь)
no hay por que hacer estoнезачем это делать
¡no no lo volveré a hacer!больше не буду!
no pude por menos que hacer una observaciónя не мог воздержаться от замечания
no puede no sabe hacer estoон не умеет делать этого
no sabe hacer nada como es debidoон ничего толком не умеет сделать
a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacerуж я не знаю как и быть
no tener con que hacer cantar a un ciegoни копья (нет)
no tener escrúpulos en hacer algoне стесняться делать (что-л.)
no tengo manos para hacer tantoу меня руки не доходят до этого
nos dio mucho que hacerпришлось немало нам с ним повозиться
nos hacía Ud. mucha faltaнам очень недоставало вас
obligar a alguien a hacer algoвменять что-л. в обязанность
ocurrírsele a uno hacer algoвзять и сделать (Lavrov)
ofrecerse para hacer algoназваться сделать (что-л.)
olvidarse de hacer algoзабыть сделать (что-л.)
para hacer rabiarназло (a; кому-л.)
para hacer reírсмеха ради
para no hacer afirmaciones gratuitasчтобы не быть голословным
poder hacerсправляться
poder hacerвыходить
poder hacerсправиться
poder hacerвыйти
poder hacer cumplir el trabajo en el plazoуложить работу в срок (designado)
podrá hacer su agostoон не останется без навара
poner la lavadora, hacer la coladaпоставить стирку (DinaAlex)
ponerse de lleno a hacer algoприняться за что-л. вплотную
proponerse hacer algoзадумать (что-л.)
provocar a alguien a hacer algoспровоцировать (кого-л., на что-л.)
quiere hacer dar a entender que...он клонит речь к тому, чтобы...
¿qué debo, puedo, tengo que, etc. hacer?что мне делать?
¿qué hacer?как быть?
qué le vamos a hacerничего не поделать
¡qué le vamos a hacer!ничего не поделаешь (не попишешь)
¿qué nos impide hacer esto?что нам мешает сделать это?
¿qué piensas hacer?что ты намерен делать?
¿qué se propone hacer Vd.?что вы предполагаете делать?
rozar hasta hacer herida en la manoдо крови сбить руку
saber hacerтехнология производства (de fabricación)
saber hacerноу-хау
sabes lo que tienes que hacerзнай своё дело
se ruega no hacer ruidoпросьба не шуметь
ser capaz de hacerполучаться (spanishru)
ser llamado a hacer "la mili"призываться (на военную службу)
sin hacer escalasбез захода в гавань
sin hacer ruidoбез шума
sobra hacerвряд ли надо делать (Lavrov)
tardar en hacer algoзапоздать с чем-л. (Lavrov)
tener la crueldad de hacer algoиметь жестокость сделать (что-л.)
tener la tontería de hacer algoсделать что-л. сдуру
tener ánimo de hacer una cosaиметь намерение сделать (что-л.)
terminar de hacer ruidoотшуметь
tetera para hacer una infusiónзаварочный чайник (un té)
tomarse a hacerбраться (за что-л.)
tomarse a hacerприниматься
traer a colación los materiales: hacer uso empleo de los materialesпривлекать материал (serdelaciudad)
tú sólo puedes hacer estoтолько ты можешь это сделать
una tontería de hacer algoдохлое дело (Lavrov)
usted necesita hacer más ejercicioвам нужно больше двигаться (moverse más)
va a hacer su indefectible preguntaон задаст свой неизбежный вопрос
сложить заново, иначе volver a hacerпереложить
сложить заново, иначе volver a hacerперекладывать
Showing first 500 phrases