DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing fecha | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
econ.a contar de la fecha de entregaсчитая от даты доставки
econ.a contar de la fecha de entregaсчитая от даты выдачи
lawa días fechaсрок со времени выпуска ценной бумаги до даты её погашения
gen.a estas fechasдо сих пор не... (Alex Lilo)
gen.a estas fechasвсё ещё не... (Alex Lilo)
gen.a estas fechasв настоящее время (Alex Lilo)
gen.a fecha deпо данным на 2003 год (drag)
gen.a fecha deна дату (A fecha martes, 9 de agosto de 2022 spanishru)
gen.a fecha deв дату (A fecha martes, 9 de agosto de 2022 spanishru)
gen.a fecha deпо состоянию на (Alexander Matytsin)
econ.a fecha fijaв установленную дату
econ.a fecha fijaна установленную дату
lawa fecha fijaв точно указанный срок
lawa fecha fijaв определенный срок (дату)
lawa la fechaпо настоящее время
lawa la fecha deпо состоянию на дату (Noia)
patents.a la fecha de la solicitudв дату подачи заявки
patents.a la fecha de la solicitudв день подачи заявки
lawa partir de la fecha deс даты (Noia)
avia.alterar la fecha de entregaнарушать срок поставки
econ.amortización en la fecha fijadaпогашение в установленный срок
patents.antes de la fecha de la presentación de la solicitud en este paisдо дня подачи заявки в данной стране
commer.aplazamiento de la fechaперенос срока
gen.aplazar las fechas de los exámenesпередвинуть сроки экзаменов
commer.aviso sobre la fecha de la reuniónизвещение о дате заседания
lawbajo apercibimiento de que de no comparecer en la fecha fijada le pararán los perjuicios a que hubieran lugar en derechoпод страхом наказания, что если Вы не явитесь в установленный день, то утратите все права на возмещение убытков, на которые Вы могли бы претендовать (serdelaciudad)
commer.balance calculado para una fecha determinadaрасчётный баланс на определённую дату
comp., MSbasado en la fecha de finalizaciónс фиксированной датой окончания срока действия
corp.gov.cláusula con fecha de expiraciónположение об истечении срока действия
gen.con fechaпо состоянию на (Alex Antonov)
lawcon fecha deначиная с...
lawcon fecha deна...
lawcon fecha deпо состоянию на...
lawcon fecha de legalización a no más tardar deс датой заверения не позднее (Noia)
econ.Con fecha 23 de mayoС 23 мая (VodkaInMyBlood)
gen.con referencia a la fechaна дату (El valor razonable se calculará con referencia a la fecha de fallecimiento del accionista. AmorAmor)
commer.concretar la fecha de aceptaciónуточнить срок акцепта
commer.concretar la fecha de aceptaciónуточнять срок акцепта
commer.concretar la fecha y la hora del encuentroуточнить срок встречи
commer.concretar la fecha y la hora del encuentroуточнять срок встречи
commer.confirmar la fecha y el plazo de la visitaподтвердить время и срок визита
commer.confirmar la fecha y el plazo de la visitaподтверждать время и срок визита
commer.contrato definir la fechaопределить время и ме́сто заключения договора
commer.contrato definir la fechaопределять время и ме́сто заключения договора
econ.contrato para una fecha determinadaсрочный контракт (Labuena)
comp., MScontrol de selector de fechaэлемент управления "Выбор даты"
commer.cotización de operación en fecha futuraкурс по срочной сделке
commer.cotización de operación en fecha futuraкурс срочной сделки
econ.cumplir con la fecha de entregasвыполнять поставки в срок
busin.de fecha 10 de los corrientesот 10 числа текущего месяца этого года (serdelaciudad)
gen.de fecha recienteнедавний
gen.de fecha vigenteдействительный/ая на дату (BCN)
corp.gov.derecho a licencia para visitar el país de origen en fecha anticipadaправо на досрочный отпуск на родину
econ.desde la fecha de ...с даты (...)
gen.desde su fecha inicialс самого начала
patents.determinar la fechaустанавливать дату
commer.determinar la fecha del suministroопределить дату поставки
commer.determinar la fecha del suministroопределять дату поставки
IMF.deuda anterior a la fecha de corteдолговые обязательства, принятые до даты отсечения
IMF.devengados en la fecha de la liquidaciónначисленные к дате ликвидации
busin.devolver la mercancía con fecha del mismo díaвернуть товар в тот же день (serdelaciudad)
econ.documento de fecha atrasadaпросроченный документ
commer.documento sin fechaдокумент без даты
busin.El 75% de la suma deberá ser abonada mediante la carta de credito irrevocable en cuanto reciban nuestro fax indicando la fecha de salida del barco. El 25% restante contra la presentación de los documentos de embarque.75% суммы должны быть выплачены из безотзывного аккредитива, по получении нашего факса о дате отплытия теплохода. Остаток, причитающейся нам суммы подлежит оплате против отгрузочных документов. (ladaladalada)
gen.el día de la fechaнастоящее время, данный момент (K@rin@)
econ.El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de suscripción del contrato por las partes.договор вступает в силу с даты его подписания (Tatian7)
busin.en esta fechaв день подписания документа (hablamos)
gen.en fecha breveвскоре
gen.en próximas fechasв ближайшее время (Lavrov)
gen.en próximas fechasв ближайшие дни (Lavrov)
commer.especificar la fecha de aceptaciónуточнить срок акцепта
commer.especificar la fecha de aceptaciónуточнять срок акцепта
comp., MSEstablecer fecha de vencimientoопределить дату выполнения
med.fecha altaдата выписки (из больницы Knop)
gen.fecha altaдата вступления в законную силу (Bogotano)
gen.fecha anteriorболее ранняя дата (ines_zk)
comp., MSfecha caducidad productoдата окончания срока годности
commer.fecha calendariaкалендарная дата
IMF.fecha contableучётная дата
commer.fecha contractualконтрактная дата
comp., MSfecha cortaкраткая дата
commer.fecha de aceptaciónдата акцептования
commer.fecha de aceptaciónдата акцепта
gen.fecha de actualizaciónдата обновления (Wiana)
comp., MSfecha de adquisiciónдата приобретения
med.fecha de altaдата выписки (Dannie_R)
commer.fecha de amortizaciónдата погашения
comp., MSfecha de aniversario del programaокончание очерёдного года участия в программе
commer.fecha de anulaciónдата отмены
commer.fecha de apertura de la cuentaдата открытия счёта
crim.law.fecha de caducidadсрок давности (Alexander Matytsin)
lawfecha de caducidadдата истечения срока
lawfecha de caducidadсрок исковой давности (Alexander Matytsin)
comp., MSfecha de caducidadдата окончания срока действия
comp., MSfecha de caducidadгоден до
gen.fecha de caducidadсрок годности (Gelene)
comp., MSfecha de cancelaciónдата выбытия
commer.fecha de cancelaciónдата канце́линга
commer.fecha de celebración de la exposiciónвремя проведения выставки
comp., MSfecha de cierreдата закрытия
comp., MSfecha de consumo preferenteжелательно использовать до даты
comp., MSfecha de consumo preferenteжелательно использовать до
IMF.fecha de corteдата отсечения
commer.fecha de cruce de la fronteraдата пересечения границы
lawfecha de cumplimiento de la obligacionдата исполнения обязательства (Wiana)
commer.fecha de cumplimiento de las obligacionesсрок исполнения обязательств
patents.fecha de depósitoдата подачи
patents.fecha de depósitoдень подачи
avia.fecha de desmontajeдата снятия (с объекта)
commer.fecha de detenciónдата задержания
avia.fecha de disponibilidad para el vuelo según el horarioдата готовности к полёту, предусмотренная графиком
busin.fecha de embarqueдата отгрузки (gmr95)
lawfecha de emisiónдата выпуска ценных бумаг
gen.fecha de emisiónдата выдачи (spanishru)
commer.fecha de emisión del dictamenдата выдачи заключения
econ.fecha de emisión del documentoдата составления документа
commer.fecha de endosoдата индоссамента
avia.fecha de entrada en explotaciónдата ввода в эксплуатацию
avia.fecha de entrada en servicioдата ввода в эксплуатацию
IMF.fecha de entrada en vigorдата начала действия
notar.fecha de entrada en vigorдата вступления в силу (Исп. Arnautic)
IMF.fecha de entrada en vigorдата вступления в силу
lawfecha de entrada en vigor de una leyдата вступления закона в силу
commer.fecha de entregaсрок поставки
avia.fecha de entregaдата сдачи (багажа, груза)
econ.fecha de entrega acordadaсогласованная дата поставки
agric.fecha de envasado del alimentoдата упаковки корма
comp., MSfecha de envíoдата отгрузки
commer.fecha de envío de la cartaдата отправки письма́
commer.fecha de envío del avisoдата отправки извещения
commer.fecha de envío del paqueteдата бандероли
comp., MSfecha de estadoдата отчёта о состоянии
gen.fecha de expediciónдата выдачи (privon)
comp., MSfecha de expiraciónдата окончания срока действия
comp., MSfecha de expiración de usoдата окончания срока действия времени использования
commer.fecha de extensión de la obligación monetariaдата выдачи денежного обязательства
agric.fecha de fabricaciónдата изготовления
pack.fecha de fabricaciónдата производства
gen.fecha de fabricaciónдата изготовления (Noia)
comp., MSfecha de finalizaciónдата окончания
comp., MSfecha de finalización anticipadaдата раннего окончания
comp., MSfecha de finalización del cicloконечная дата цикла
comp., MSfecha de finalización del períodoдата окончания срока действия
econ.fecha de firma del contratoдата подписания контракта
commer.fecha de fletamentoдата фрахта
commer.fecha de formalizaciónдата оформления
commer.fecha de formalización de la ordenдата оформления поручения
comp., MSfecha de futurosдата фьючерса
railw.fecha de idaдата отправления (поезда sankozh)
audit.fecha de informeотчётная дата (TraducTen)
commer.fecha de ingreso del giroдата поступления перевода
comp., MSfecha de inicioдата начала
construct.fecha de inicioдата начала работ (строительства объектов)
comp., MSfecha de inicio del cicloначальная дата цикла
comp., MSfecha de inicio del cicloдата начала цикла
Peru.fecha de insripción RR.PP.дата регистрации в Государственных реестрах (serdelaciudad)
commer.fecha de la aceptaciónдата акцепта
commer.fecha de la anulaciónдата аннулирования
commer.fecha de la apelaciónдата апелляции
commer.fecha de la aperturaдата открытия
commer.fecha de la audienciaдата разбирательства
econ.fecha de la cartaдата письма
commer.fecha de la celebración del procesoдата рассмотрения
commer.fecha de la cesiónдата совершения цессии
commer.fecha de la citaciónдата повестки
commer.fecha de la conclusión del contratoвремя заключения контракта
commer.fecha de la confirmaciónдата подтверждения
commer.fecha de la declaraciónдата заявления
commer.fecha de la declaraciónдата декларации
commer.fecha de la demandaдата иска
lawfecha de la efectividadдата вступления в силу (Wiana)
commer.fecha de la eliminaciónдата бракеража
patents.fecha de la entradaдата поступления
commer.fecha de la entrega del anticipoдата передачи задатка
commer.fecha de la entrega del pedidoдата выдачи заказа-наряда
commer.fecha de la entrega del reciboдата выдачи расписки
commer.fecha de la entrega-recepciónдата сдачи-приёмки
commer.fecha de la expedición del certificadoдата выдачи свидетельства
lawfecha de la expedición del chequeдата выдачи чека
patents.fecha de la expiraciónсрок истечения
patents.fecha de la exposición al públicoначало экспонирования
commer.fecha de la firmaдата подписания
commer.fecha de la firma del contratoдата подписания договора
commer.fecha de la firma del contratoдата подписания контракта
commer.fecha de la formalización de la facturaдата оформления фактуры
commer.fecha de la formalización de la facturaдата оформления счёта
commer.fecha de la guíaдата накладно́й
commer.fecha de la inauguraciónдата открытия
commer.fecha de la inspecciónдата проверки
commer.fecha de la invitaciónдата приглашения
commer.fecha de la letraдата векселя
patents.fecha de la llegadaдата поступления
commer.fecha de la nota de créditoдата кре́дит-ноты
commer.fecha de la notificaciónдата уведомления
econ.fecha de la ofertaдата оферты
commer.fecha de la ofertaдата оферты (предложения)
commer.fecha de la ordenдата ордера
commer.fecha de la pronunciación del laudoдата вынесения решения
commer.fecha de la protesta de marдата морского протеста
commer.fecha de la recepciónдата получения
commer.fecha de la recepciónдата приёма
commer.fecha de la redacción del actaдата составления акта
patents.fecha de la solicitudдата подачи заявки
commer.fecha de la suscripción de la pólizaдата заключения полиса
commer.fecha de la tramitación del seguroдата страхования
commer.fecha de la transferencia de asignacionesдата перевода отчислений
commer.fecha de la transferencia de la letra de cambioдата передачи векселя
commer.fecha de la visitaвремя визита
avia., astronaut.fecha de lanzamientoдата старта
avia., astronaut.fecha de lanzamientoдата пуска
commer.fecha de las conversacionesдата переговоров
lawfecha de legalizaciónдата заверения (Noia)
econ.fecha de liquidaciónдата проведения расчётов (spanishru)
econ.fecha de liquidaciónрасчётный день на бирже (spanishru)
econ.fecha de liquidaciónдень платежа (spanishru)
econ.fecha de liquidaciónрасчётная дата (spanishru)
econ.fecha de liquidaciónрасчётный день (spanishru)
econ.fecha de liquidaciónдата расчётов (spanishru)
med.fecha de llegadaдата поступления (в стационар; в медицинское учреждение Midnight_Lady)
gen.fecha de nacimientoдата рождения (julio ibanez)
econ.fecha de negociación del giroдата негоциации тратты
commer.fecha de peritajeдата экспертизы
lawfecha de prescripciónсрок давности (преступления sankozh)
lawfecha de presentaciónсрок подачи (документов)
commer.fecha de presentación de la casaciónдата подачи кассации
lawfecha de presentación de la petición de quiebraдата подачи заявления о признании банкротом
commer.fecha de presentación de las alegacionesдата представления объяснений
commer.fecha de presentación del reclamoдата вручения претензии
econ.fecha de presentación para el pagoдата предъявления к платежу
patents.fecha de prioridadдата приоритета
avia.fecha de puesta en explotaciónдата ввода в эксплуатацию
comp., MSfecha de puesta en servicioдата ввода в эксплуатацию
corp.gov.fecha de realización más tardía permitidaкрайний допустимый срок завершения
comp., MSfecha de recepciónдата приёмки
comp., MSfecha de recepciónдата прихода
comp., MSfecha de recepción confirmadaподтверждённая дата прихода
commer.fecha de recepción del telefonemaдата получения телефонограммы
comp., MSfecha de recepción solicitadaзапрошенная дата прихода
commer.fecha de recibo de la notificaciónдень получения уведомления
commer.fecha de recibo de la notificaciónдата получения уведомления
commer.fecha de recibo de la solicitudдата получения заявки
commer.fecha de recibo del avisoдата получения извещения
commer.fecha de recibo del avisoдата получения авизо
commer.fecha de redacción de la liquidaciónдата составления диспаши
lawfecha de registroдата обыска
comp., MSfecha de registroдата учёта
comp., MSfecha de registroдата разноски
lawfecha de registroдата уведомления
lawfecha de registroдата регистрации
avia.fecha de replegadoсрок переукладки (парашюта)
gen.fecha de reporteотчётная дата (ulkomaalainen)
mexic., comp., MSfecha de restablecimiento mensualдата отсчёта
comp., MSfecha de retiradaдата выбытия
med.fecha de salidaдата выписки (из стационара; из медицинского учреждения Midnight_Lady)
commer.fecha de salida del buqueдата отплытия судна
commer.fecha de suministroдата поставки
construct.fecha de terminación del proyectoсрок окончания работ по проекту (Sergei Aprelikov)
construct.fecha de terminación del proyectoсрок окончания проекта (Sergei Aprelikov)
construct.fecha de terminación del proyectoсрок завершения проекта (Sergei Aprelikov)
avia.fecha de transferencia del avión a la empresa explotadoraдата передачи самолёта эксплуатирующей организации
econ.fecha de valor ...дата валютирования
econ.fecha de valor ...стоимость на… дата
lawfecha de valorдата вступления в силу
econ.fecha de valorдата зачисления платежа
bank.fecha de valorдата списания (YanaSki)
IMF.fecha de valorдата валютирования
gen.fecha de valorдата валютирования (Lavrov)
IMF.fecha de valor flexibleпеременная дата валютирования
law, ADRfecha de vencimientoдата истечения срока (I. Havkin)
econ.fecha de vencimientoсрок выплаты долга
pharm.fecha de vencimientoсрок годности (tess durbey)
comp., MSfecha de vencimientoдата выполнения
comp., MSfecha de vencimientoгоден до
comp., MSfecha de vencimientoдата окончания срока действия
econ.fecha de vencimientoдата исполнения обязательства
IMF.fecha de vencimientoсрок погашения
IMF.fecha de vencimientoдата погашения
lawfecha de vencimientoдата истечения срока (платежа и т.п.)
econ.fecha de vencimiento de créditoдата истечения срока кредита
econ.fecha de vencimiento de entregaдата истечения срока поставки
avia.fecha de vencimiento de los pagaresсрок погашения долговых обязательств
bank.fecha de vencimiento del depósitoдата окончания срока вклада (spanishru)
bank.fecha de vencimiento del depósitoдата окончания срока действия вклада (spanishru)
comp., MSfecha de vigenciaдата действия
lawfecha de vigenciaдата вступления в силу
commer.fecha de zarpadoдата отплытия судна
econ.fecha del aceptoдата акцепта
commer.fecha del avalдата аваля
comp., MSfecha del chequeдата чека
commer.fecha del conocimiento de embarqueдата коносамента
commer.fecha del cover noteдата ковернота
patents.fecha del depósito de la solicitudдата подачи заявки
commer.fecha del documentoдата документа
commer.fecha del embarqueдата погрузки
commer.fecha del embarqueдата отгрузки
commer.fecha del empréstitoдата займа
commer.fecha del endosoдата совершения передаточной надписи
commer.fecha del envíoдата отправки
commer.fecha del envío de la cartaдата отправления письма́
commer.fecha del envío de la nota de débitoдата направления дебет-ноты
commer.fecha del envío del avisoдата отправления напоминания
commer.fecha del fletamentoдата чартера
avia., astronaut.fecha del lanzamientoдата старта
avia., astronaut.fecha del lanzamientoдата пуска
commer.fecha del mandatoдата мандата
commer.fecha del matasellosдата штемпеля
commer.fecha del matasellos en el aviso postalдата штемпеля на почтовом извещении
commer.fecha del pagoдата взноса
econ.fecha del pedidoдата заказа
commer.fecha del poderдата доверенности
commer.fecha del protocoloдата протокола
commer.fecha del reaseguroдата перестрахования
commer.fecha del reciboдата расписки
commer.fecha del reciboдата квитанции
commer.fecha del recibo de la nota de débitoдата получения дебет-ноты
econ.fecha del recibo del contratoдата получения контракта
commer.fecha del selloдата штемпеля
commer.fecha del telegramaдата телеграммы
commer.fecha del transbordoдата перевалки
commer.fecha del télexдата телекса
commer.fecha del visadoдата визы
econ.fecha determinadaопределённая дата
patents.fecha determinanteопределяющая дата
lawfecha efectivaдата вступления в силу (Karine Mirzoeva)
commer.fecha en el allongeдата на аллонже
commer.fecha en el documentoдата на документе
commer.fecha en el matasellosдата на штемпеле
commer.fecha en que fue presentada la solicitudдата подачи заявления
IMF.fecha en que se espera una recompraдата ожидаемого выкупа
avia.fecha entrega para la explotaciónдата сдачи в эксплуатацию
commer.fecha establecidoустановленный срок (a)
comp., MSfecha fijaфиксированная дата
comp., MSfecha físicaфизическая дата
gen.fecha históricaисторическая дата
comp., MSfecha/hora última modificaciónдата/время последнего изменения
patents.fecha inicialдень начала
patents.fecha inicial de la patente principalдень начала действия основного патента
comp., MSfecha inicial del cicloначальная дата цикла
comp., MSfecha largaполная дата
lawfecha limiteпоследний срок
lawfecha limiteпоследняя дата
lawfecha limiteдата, по состоянию на которую производится учёт
corp.gov.fecha límiteкрайний срок
corp.gov.fecha límiteконец отчётного периода
gen.fecha límiteпредельный срок (Alexander Matytsin)
IMF.fecha límiteдата отсечения
gen.fecha límiteконечная дата (Alexander Matytsin)
comp., MSfecha límiteдата завершения
gen.fecha límiteдедлайн (dobryak)
corp.gov.fecha límiteне превышать
gen.fecha límiteконечный срок (Alexander Matytsin)
comp., MSfecha límite de comienzoдата позднего начала
pack.fecha límite de consumiciónмаксимальная долговечность (para un producto perecedero)
pack.fecha límite de consumiciónпредельный срок хранения (para un producto perecedero)
econ.fecha límite de expediciónконечная дата отправки
comp., MSfecha límite de finalizaciónдата позднего окончания
pack.fecha límite de utilizaciónмаксимальная долговечность (para un producto perecedero)
pack.fecha límite de utilizaciónпредельный срок хранения (para un producto perecedero)
food.ind., sec.sys.fecha límite de ventaсрок реализации
econ.fecha límite del pagoпредельный срок платежа
econ.fecha límite del pagoпредельная дата платежа
econ.fecha media de vencimientoсрок полного урегулирования разновременных платежей между должником и кредитором
gen.fecha memorableзнаменательная дата
commer.fecha naturalкалендарная дата
med.fecha presumible del partoпредполагаемая дата родов (DiBor)
transp.fecha prevista de llegadaрасчётное время прибытия
patents.fecha que será el punto de partida del plazo de prioridadдата, служащая днём отсчёта срока приоритета
lawfecha real de exctinción de un contratoфактическая дата окончания действия договора
lawfecha real de exctinción de un contratoфактическая дата окончания действия контракта
lawfecha real de exctinción de un contratoреальная дата окончания действия контракта
comp., MSfecha relativaотносительная дата
transp.fecha requerida de llegadaзапрошенное время прибытия
lawfecha según registroдата регистрации
gen.fecha señalada en rojo en el calendarioкрасная дата календаря (Alexander Matytsin)
gen.fecha topeконечная дата (Alexander Matytsin)
gen.fecha topeконечный срок, срок сдачи (Arandela)
econ.fecha de valorдата валютирования (spanishru)
econ.fecha valorдата зачисления денег (на банковский счёт)
commer.fecha y hora del encuentroвремя встречи
comp., MSfecha última sincronizaciónвремя последней синхронизации
gen.fechar el billeteпрокомпостировать
commer.fechar el documentoпоставить дату в документе
commer.fechar la cancelaciónдатировать канце́линг
gen.fechas memorablesпамятные даты
gen.fijación ar la fecha de una reuniónназначить день собрания
commer.fijación de la fecha de las conversacionesназначение переговоров
commer.fijar la fecha de la inspecciónназначить проверку
commer.fijar la fecha de la inspecciónназначать проверку
lawfijar la fecha de la vistaназначить дату слушания судебного разбирательства
lawfijar la fecha de la vistaназначить дату слушания дела
avia.fijar la fecha de lanzamientoутверждать дату пуска (на, para)
commer.fijar la fecha del suministroопределить дату поставки
commer.fijar la fecha del suministroопределять дату поставки
commer.fijar la fecha y la hora de la firmaназначить время подписания
commer.fijar la fecha y la hora de la firmaназначать время подписания
med.FPP, fecha probable de partoпредполагаемая дата родов (DiBor)
busin.fuera de la fechaпросроченный продукт (Alexander Matytsin)
med.FUM, fecha de la última menstruaciónдата последней менструации (DiBor)
med.FUR, fecha del inicio de la última reglaдата начала последних месячных (DiBor)
comp., MSganancias por la aplicación hasta la fechaдоход от приложения на текущую дату
avia., meteorol.grupo fecha-horaгруппа "дата-время"
gen.hasta la fechaпо сегодняшний день
gen.hasta la fechaпо сей день
gen.hasta la fechaдо настоящего времени (Alexander Matytsin)
gen.hasta la fechaпо настоящее время (spanishru)
gen.hasta la fechaна сегодняшний день (Baykus)
gen.hasta la fechaдо сих пор
construct.imprevisible significa lo que no es razonablemente previsible por un contratista con experiencia en la fecha de presentación de la ofertaнепредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления оферты
patents.indicación de la fechaуказание даты
gen.indicación de una fechaдатировка
gen.indicación de una fechaдатирование
commer.indicar en el contrato la fecha de ejecución del mismoуказать в договоре срок исполнения
commer.indicar en el contrato la fecha de ejecución del mismoуказывать в договоре срок исполнения
commer.indicar la fechaуказывать дату
gen.indicar la fechaуказать дату
commer.indicar la fecha en el documentoпоставить дату в документе
commer.indicar la fecha en el documentoуказать в документе дату
commer.indicar la fecha en el documentoуказывать в документе дату
comp., MSintervalo de fechasдиапазон дат
commer.juicio fijado para una fecha determinadaназначенное на определённое время рассмотрение
gen.la carta ha tardado tres fechasписьмо опоздало на три дня
busin.La fecha de suministroдата поставки (3. Датой поставки считается дата чистого бортового коносамента. В случае просрочки в поставке товаров, Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,5% от стоимости непоставленных в срок товаров за каждую неделю просрочки, однако общая сумма штрафа не должна превышать 10% стоимости непоставленных в срок товаров. 4. Товары отгружаются Продавцом на судне по его выбору. Выгрузка товаров из судна в порту назначения производится за счет Покупателя из расчета Х метрических тонн в сутки (24 часа). gmr95)
patents.la fecha efectiva de adhesiónдата присоединения
patents.la fecha efectiva de adhesiónдень присоединения
commer.la fecha está condicionadaдата обусловлена
commer.la fecha ha sido aplazadaсрок перенесён
commer.la fecha ha sido postergadaсрок перенесён
commer.la fecha se conoceдата известна
patents.la parte que tiene la fecha del depósito posteriorболее поздний заявитель
patents.la parte que tiene la fecha del depósito posteriorсторона, подавшая заявку в более поздний срок
comp., MSliteral de fechaлитерал даты
lawllevar fecha deбыть помеченным датой
busin.los costos del día de la fecha de este documentoрасценки на день подписания контракта (hablamos)
lawlugar y fecha de la emisiónместо и дата выпуска в обращение
avia.línea de cambio de fechaлиния перемены даты
avia.línea de cambio de fechaдемаркационная линия времени
avia.línea del cambio de fechaлиния перемены даты
avia.línea internacional de cambio de fechaмеждународная линия смены дат
comp., MSopción Fecha de expiraciónпараметр "Дата окончания срока действия"
gen.para la fecha deна дату (ulkomaalainen)
lawpartir de una fechaначиная с какой-л. даты
comp., MSparámetro de fecha de finalizaciónпараметр даты окончания
UN, polit.plan de fechaплан урегулирования
gen.plazos a fecha fijaкалендарные сроки
gen.poner fechaпомечать числом
econ.poner la fechaставить дату
econ.poner la fechaдатировать
gen.poner la fechaпометить (отметить)
gen.poner la fechaпоставить дату
gen.poner la fechaдатирование тж. перев. оборотом
commer.precisar la fecha y la hora del encuentroуточнить срок встречи
commer.precisar la fecha y la hora del encuentroуточнять срок встречи
comp., MSPreparación de un saldo de apertura en la fecha de transición a los estándares IFRSподготовка баланса для перехода на МСФО
commer.proceso fijado para una fecha determinadaназначенное на определённое время рассмотрение
avia.prolongación de la fecha del programa de vueloпродление срока осуществления программы полёта
gen.¿qué fecha es hoy?какое сегодня число?
patents.recordar la fecha de la expiraciónнаправлять уведомление с указанием даты прекращения действия охраны
patents.recordar la fecha de la expiraciónуведомлять о сроке истечения
commer.registro de la fechaотметка даты
avia.respetar la fecha de entregaсоблюдать срок поставки
commer.se ha comunicado la fechaдата сообщена
commer.se ha informado sobre la fechaдата сообщена
comp., MSselector de fechaуправляющий элемент выбора даты
gen.sello postal con la fechaКПШ (календарный почтовый штемпель Aneskazhu)
comp., MSseparador de fechaразделитель компонентов даты
busin.Si dentro de 20 días a partir de la fecha del recibo de nuestra carta no nos sirven la mercancía, nos veremos obligados a anular el pedido y a exigirles la indemnización de las pérdidas ocasionadas, conforme a la cláusula de nuestro contrato.Если в течение 20 дней с даты письма товар не будет поставлен, мы будем вынуждены аннулировать заказ и потребовать возмещения нанесённых убытков в соответствии с пунктом контракта. (ladaladalada)
lawsin fijar fechaне устанавливая дату
lawsin fijar fechaне неопределенный срок
lawsin fijar fechaбез назначения новой даты
econ.suministrar en la fecha acordadaосуществлять поставки на дату, указанную в соглашении
econ.suministrar en la fecha acordadaосуществлять поставки в согласованный срок
commer.telefonema sobre la fecha y hora en que zarpa el vaporтелефонограмма относительно срока отплытия теплохода
gen.tener fechaдатироваться (data)
commer.tomar en consideración el tipo de cambio para una fecha determinadaучесть курс валюты на определённый день
commer.tomar en consideración el tipo de cambio para una fecha determinadaучитывать курс валюты на определённый день
construct.valoración en la fecha de terminaciónоценка на дату расторжения контракта
audit.última fecha del períodoпоследняя отчётная дата (TraducTen)