Subject | Spanish | Russian |
gen. | жa cuántos estamos hoy? | какое сегодня число? |
gen. | a este respecto | в этой связи |
gen. | a este tenor | таким же манером (Alex Lilo) |
gen. | a este tenor | в духе (imerkina) |
gen. | a este tenor | в таком духе (imerkina) |
gen. | a este tenor | в том же духе |
gen. | a este tenor | таким же образом (Alex Lilo) |
gen. | жA qué día estamos? | Какой сегодня день? (Estamos a miércoles 18 de julio de 2007 Yanick) |
gen. | ahora estamos en paz | теперь мы с вами поквитались |
gen. | al cierre de esta noticia | перед публикацией этой статьи (Al cierre de esta noticia, este medio no ha podido contactar con la compañía. votono) |
gen. | alrededor todo estaba muerto | вокруг была мертвенная пустота |
gen. | cansarse, estar muy cansado | утомиться (chejova2) |
bank. | certificado de estar al corriente de pago de obligaciones tributarias | справка об отсутствии задолженности по уплате налогов и сборов (agenciatributaria.es Guaraguao) |
inf. | удостоверение certificado documento de estar en comisión de servicio | командировка |
jarg. | colocarse, estar colgado | кайфовать (Находиться в состоянии наркотического или алкогольного опьянения Javier Cordoba) |
gen. | comedor-estar | столовая (tania_mouse) |
gen. | como esta | как дела (Caroline) |
nonstand. | приобрести сидячей жизнью contraer por estar sentado | насиживать (una enfermedad, etc.) |
nonstand. | приобрести сидячей жизнью contraer por estar sentado | насидеть (una enfermedad, etc.) |
gen. | cualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca | как бы мы ни относились к этому |
gen. | cuarto de estar | общая комната (гостиная) |
gen. | cuarto de estar | гостиная |
gen. | ¿cómo es este joven? | каков собой из себя этот юноша? |
gen. | de algún tiempo a esta parte | с некоторого времени |
gen. | ¿de dónde le viene esta vehemencia? | откуда у него такая прыть? |
gen. | ¿de dónde sale este comportamiento rastrero? | откуда такое раболепие? |
gen. | ¿de dónde te ha venido has sacado este libro? | откуда у тебя взялась эта книга? |
gen. | de esta especie | такого рода |
gen. | de esta forma | итак союз |
gen. | de esta forma | таким образом |
gen. | таким образом de esta manera | следовательно |
gen. | таким образом de esta manera | следственно |
gen. | de esta tela no saldrá un vestido | из этой материи не выйдет платья |
gen. | de esta índole | что-то в этом роде (Alessio Rosaledo) |
gen. | de este modo | таким образом (YuriTranslator) |
gen. | de este modo | подобным образом (YuriTranslator) |
gen. | de este modo | вследствие этого (YuriTranslator) |
gen. | de este momento | сиюминутный |
gen. | ¿de quién es este diccionario? | чей это словарь? |
gen. | dejar de estar en casa de | отгостить |
gen. | desde esta perspectiva | с этой точки зрения (spanishru) |
gen. | el asunto no es éste | дело обстоит иначе |
gen. | el camino se dirige hacia el este | путь лежит на восток |
gen. | el carácter excepcional de este fenómeno | исключительность этого явления |
gen. | el cielo estaba cubierto sembrado de estrellas | небо было унизано звёздами |
gen. | el estar consciente | сознание в психологическом смысле (vleonilh) |
gen. | el libro estaba en su lugar | книга оказалась на месте |
gen. | el mérito de este libro es... | достоинство этой книги в том... (consiste en...) |
gen. | el problema podría estar mucho más generalizado de lo que se creía | эта серьёзная проблема является гораздо более распространённой, чем считалось ранее (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | el teatro estaba hasta los topes | театр ломился от публики |
gen. | el teatro estaba repleto | театр был переполнен (estaba hasta los topes) |
gen. | el viento sopla del Este | ветер дует с восточной стороны |
gen. | en dirección este | в восточном направлении |
gen. | en esta | здесь (надпись на стене) |
gen. | en esta biblioteca hay más de mil libros | в этой библиотеке насчитывается более тысячи книг |
gen. | en esta casa no vive nadie | в этом доме никто не живёт (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk) |
gen. | en esta en tal conformidad | при этом условии |
gen. | en esta hora | теперь (сейчас) |
gen. | en esta liza | на этом поприще |
gen. | en este aspecto | в этом отношении |
gen. | en este ese, tal caso | в таком случае |
gen. | в этом случае en este caso | тут |
gen. | en este caso | в данном случае (concreto) |
gen. | en este contexto | в этой связи (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | в данной связи (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | в таких условиях (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | в этих обстоятельствах (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | в такой ситуации (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | на этом фоне (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | в этом контексте (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | с учётом сложившейся обстановки (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | при этом (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | при этом условии (Anastacia94) |
gen. | en este contexto | в данном случае (Anastacia94) |
gen. | en este momento | в настоящее время (tania_mouse) |
gen. | en este momento | сейчас (в данный момент) |
gen. | en este momento | теперь |
gen. | en este momento | в эту минуту |
gen. | en este orden de cosas | в этих условиях |
gen. | en este punto | в этом (Viola4482) |
gen. | en este río hay peces | в этой реке водится рыба |
gen. | en este sanatorio los enfermos están bien atendidos | в этом санатории хороший уход за больными |
gen. | en este sanatorio se atiende bien a los enfermos | в этом санатории хороший уход за больными |
gen. | en este sentido | в этом направлении (Anastacia94) |
gen. | en este sentido | для этого (Anastacia94) |
gen. | en este sentido | в этом смысле (Anastacia94) |
gen. | en este sentido | в связи с этим (Anastacia94) |
gen. | en este sentido | при этом (Anastacia94) |
gen. | en este sentido | по этому поводу (Anastacia94) |
gen. | en este sentido | в этой связи (Anastacia94) |
gen. | en este sentido | в этом отношении (Anastacia94) |
gen. | encuentro esta broma fuera de lugar | я не нахожу эту шутку уместной |
gen. | ¿era Ud. el que estaba ayer allí¿ - Qué? | вы были там вчера? - Aж |
gen. | es experto en esta materia | он в этом деле дока |
gen. | es extraño que Miguel todavía no esté casado | удивительно, что Мигель ещё не женат (Alex_Odeychuk) |
gen. | es muy difícil sobreestimar la importancia de este hecho | трудно переоценивать значение этого факта |
gen. | es necesario que leas esta carta | надо, чтобы ты прочёл это письмо |
gen. | es poco probable que esté aquí | едва ли он здесь |
gen. | esta ciudad cuenta con tiene un millón de habitantes | этот город насчитывает миллион жителей |
gen. | esta es tu habitación | эта комната твоя |
gen. | esta tela se arruga mucho | эта материя сильно мнётся |
gen. | estaba rodeado de amigos | его окружали друзья |
gen. | estar a años luz de | очень давно (mrssam) |
gen. | estar a años luz de | как до луны (mrssam) |
gen. | estar a dos pasos | рукой подать (de) |
gen. | estar a dos pasos de | рукой подать |
gen. | estar a la altura | не ударить лицом в грязь |
gen. | estar a la sombra и т. п. | отсидка перев. тж. оборотами прост. |
gen. | estar a la vista | быть на виду |
inf. | estar a medios pelos | в подпитии |
gen. | estar a pique de | чуть было не (...) |
gen. | estar a polvo | смертельно устать (kopeika) |
fig. | estar a tope | завален работой (popinss) |
gen. | estar acostado | лежать в постели (о больном) |
gen. | пробыть в лежачем состоянии estar acostado | пролежать |
gen. | пробыть в лежачем состоянии estar acostado | пролёживать |
gen. | estar acostado | лежать (echado, tumbado) |
gen. | estar acostado cuan largo es | лежать врастяжку |
gen. | estar acostado en la cama | лежать на кровати |
gen. | estar acostumbrado | стать привыкшим (Alex_Odeychuk) |
inf. | estar adelantado al juego | быть впереди планеты всей (artemisa) |
busin. | estar agotado | не иметься в наличии, быть распроданным о това¬рах (ilovenl) |
Peru. | estar aguja | не иметь ничего (Miraflores) |
gen. | estar ajeno a una cosa | ничего не знать о (чём-л.) |
IMF. | estar al corriente | не иметь просроченных обязательств |
IMF. | estar al día | не иметь просроченных обязательств |
gen. | estar al quite | вовремя избежать опасности |
idiom. | estar al rojo vivo | взвинченный (Tatian7) |
gen. | estar al tanto | не плошать (быть начеку) |
gen. | estar aparejado | запрячь (enganchado) |
gen. | estar apartado | держаться в стороне |
gen. | estar apartado | отстранять (держаться в стороне) |
gen. | estar apartado | отстранить (держаться в стороне) |
gen. | estar apasionado estar agitado por las pasiones | быть обуреваемым страстями |
inf. | estar apañado | пропасть (MilagrosA) |
gen. | estar asomado a buena ventana | получить выгодное наследство |
gen. | estar asomado a buena ventana | получить выгодную должность |
gen. | estar asombrado | удивиться |
idiom. | estar atareado hasta el pelo | хлопот полон рот (serdelaciudad) |
gen. | estar atento a alguna cosa | внимательно следить за (чём-либо) |
gen. | estar atrasado | не успевать (en los estudios) |
gen. | estar avinagrado | быть в кислом настроении |
gen. | estar aún en pañales | мало знать |
obs. | estar bajo la capa del cielo | все под Богом ходим |
obs. | estar bajo la voluntad de Dios | все под Богом ходим |
gen. | стать мягким estar blando | умять (amasado) |
gen. | estar bueno | хорошо себя чувствовать |
gen. | estar buscando | разыскивать |
gen. | estar buscando | поискать |
gen. | о рисунке и т. п. estar calcado | переводиться |
gen. | о рисунке и т. п. estar calcado | перевестись |
gen. | estar cargado | быть пьяным |
nonstand. | estar carnoso | быть в теле |
gen. | estar chiflado | быть сумасшедшим |
inf. | estar chispa | быть пьяным |
fig. | estar como alma en pena | не находить себе места |
gen. | estar como alma en pena | не находить себе места |
Chil. | estar como un quirquincho | не поддаваться |
Chil. | estar como un quirquincho | не сдаваться |
gen. | estar como una cuba | быть вдребезги пьяным |
fig.of.sp. | estar como una rosa | превосходно себя чувствовать (Noia) |
fig.of.sp. | estar como una rosa | прекрасно выглядеть о женщине (Noia) |
gen. | estar comprometido con | быть преданным (идее, делу spanishru) |
gen. | estar con el dogal al cuello | круто приходиться (кому-л.) |
gen. | estar conmemorado | ознаменоваться |
Chil. | estar andar cortado | не иметь денег |
gen. | ser estar cortado por el mismo patrón | одного того же порядка |
gen. | estar curado de espantos | ничего не бояться |
gen. | estar dando vueltas | ходить по кругу |
gen. | estar dando vueltas | покрутиться (un tiempo) |
gen. | estar dando vueltas a la memoria | перебрать в памяти |
nonstand. | estar de baja | находится на бюллетене (Alexander Matytsin) |
gen. | estar de buen ver | приятно выглядеть (YuriTranslator) |
obs. | estar de Dios | все под Богом ходим |
gen. | estar de enhorabuena | в добрый час |
gen. | estar de enhoramala | в недобрый час |
gen. | Estar de espera and bar | зал ожидания пока освободиться столик в ресторане и бар (Peru shteinia) |
gen. | estar de esquina | не сходиться во взглядах |
gen. | estar de más | не требоваться (Lavrov) |
gen. | estar de non | не иметь пары |
gen. | estar de Rodríguez | быть соломенным вдовцом |
gen. | estar de rodríguez | быть соломенной вдовой |
gen. | estar dejado | быть в забросе (de la mano) |
gen. | estar demandado | востребованный (Tatian7) |
gen. | estar demostrando su razón con exasperación | с ожесточением доказывать свою правоту |
gen. | estar descuidado | неприбранный (Tatian7) |
gen. | estar descuidado | запущенный (Tatian7) |
gen. | estar descuidado | быть в забросе |
gen. | estar descuidado | неухоженный (Tatian7) |
gen. | estar desmontado | обезлесеть |
inf. | estar despabilado | сна ни в одном глазу нет (en absoluto) |
gen. | estar dispuesto a soltar el trapo | слёзы рыдания подступили к горлу |
idiom. | estar donde estar | где бы кто-л. ни был (Tenemos que acabar con los espías, estén donde estén. Ant493) |
gen. | estar durmiendo | просыпать (un tiempo) |
gen. | estar durmiendo | проспать (un tiempo) |
gen. | estar en alguna parte casualmente | случайно быть (где-л.) |
gen. | estar en bolas | в чем мать родила (dfu) |
gen. | estar en buen camino | стать стоять на хорошей на правильной дороге |
gen. | estar en capilla | с нетерпением ожидать исхода дела |
gen. | estar en capilla | с нетерпением ожидать решения |
gen. | estar en desuso | не употребляться |
gen. | estar en el mayor apuro | в бедственном положении |
gen. | estar en el paro | не иметь работу (Alexander Matytsin) |
law | estar en entredicho | не внушать уверенности |
law | estar en entredicho | не внушать доверия |
gen. | estar en guardia | не дремать (быть настороже) |
gen. | estar en la inopia | не иметь ни малейшего представления (kozavr) |
gen. | estar en las últimas | при смерти |
gen. | estar en la lengua de todos | стать сделаться сказкой |
gen. | estar en lenguas | не сходить с языка |
gen. | estar en lo cierto | знать наверняка |
inf. | estar en los autos | знать дело |
gen. | estar en los huesos | "кожа да кости" |
gen. | estar en los ápices | знать досконально |
gen. | estar en paradero desconocido | пропасть без вести (Tatian7) |
gen. | estar en persona | лично присутствовать |
gen. | estar en trance en peligro de muerte | в гроб глядеть (смотреть) |
gen. | estar en tratos | веста переговоры |
fig. | estar en un callejón sin salida | стать в тупик |
law | estar en vigor desde | в силе с |
gen. | estar endomingado | быть празднично одетым |
gen. | estar enojado con alguien | злиться (jenkkilover) |
gen. | estar enojado | позлиться (un tiempo; enfadado) |
gen. | estar enojado | досадовать (enfadado) |
gen. | estar enojado descontento con | досадовать на |
gen. | estar entre dos aguas | не знать на что решиться |
fig.of.sp. | estar entre la espalda y la pared | быть между молотом и наковальней (Ana Severa) |
inf. | estar entre Pinto y Valdemoro | в подпитии |
gen. | estar entre Pinto y Valdemoro | слегка опьянеть |
gen. | estar espantado | быть в панике |
idiom. | estar espero | плохо соображать (Tatian7) |
gen. | estar estancado | не двигаться |
gen. | estar exento de | не подлежать (votono) |
gen. | estar exento de quitarse de encima los quehaceres domésticos | избавиться от домашних хлопот |
inf. | estar exánime | не подавать признаков жизни (Alexander Matytsin) |
inf. | estar exánime | не подавать признаки жизни (Alexander Matytsin) |
gen. | estar facultado para | быть вправе (ulkomaalainen) |
gen. | estar facultado tener poderes para hablar en nombre de | иметь полномочие выступить от имени |
gen. | estar fichado | состоять на учёте |
gen. | цвести какое-л. время estar floreciendo | процвести (un tiempo) |
gen. | estar fogueado | пройти огонь и воду |
gen. | estar fuera de servicio | не обслуживаться (Alexander Matytsin) |
gen. | estar fuera de sí | не помнить себя |
gen. | сказ. Д. estar hambriento | голодно |
gen. | estar hasta la coronilla | сыт по горло |
gen. | estar hasta la coronilla | надоело |
saying. | estar hasta los topes | яблоку негде упасть |
Peru. | estar hecho un anís | безупречный, аккуратный (serdelaciudad) |
Peru. | estar hecho un anís | аккуратно, безупречно одетый (Su casa está siempre hecha un anís serdelaciudad) |
gen. | estar hecho un costal de huesos | сильно похудеть |
inf. | estar hecho un lío | плохо соображать (Viola4482) |
gen. | estar hecho un zorro | сильно хотеть спать |
gen. | estar hecho una pasa | стать тощим (о человеке) |
Peru. | estar hecho una pipa | быть в стельку пьяным (Baykus) |
Peru. | estar hecho una pipa | не вязать лыка (Baykus) |
idiom. | estar hecho unos zorros | уставший, вымотанный о человеке (Noia) |
idiom. | estar hecho unos zorros | сломанный, поврежденный, разбитый, в ужасном состоянии (Noia) |
gen. | estar incomunicado | сидеть в одиночестве |
gen. | estar incomunicado | быть в одиночной камере |
gen. | estar irritado | злиться (con) |
rude | estar jodido | охуевать (Lavrov) |
Col. | estar juicioso | хорошо себя вести (Traductora_Komarova) |
gen. | estar largo rato delante del cuadro | долго стоять перед картиной (contemplándolo) |
gen. | estar liado | замотка перев. оборотом прост. |
law | estar libre de registro | не подлежать обыску |
law | estar libre de registro | не подлежать досмотру |
inf. | estar limpio | не принимать наркотики (YosoyGulnara) |
inf. | estar loco por algo | страшно хотеть (Alexander Matytsin) |
inf. | estar loco por algo | безумно хотеть (Alexander Matytsin) |
gen. | estar madurando | спеть |
gen. | estar madurando | созревать |
gen. | estar mal | плохо себя чувствовать (Alexander Matytsin) |
gen. | estar mal con su dinero | не знать счёта деньгам |
jarg. | estar mal de la pelota | мозги набекрень (Javier Cordoba) |
gen. | estar mal educado | не уметь себя держать |
gen. | estar mal educado | не уметь держать себя |
gen. | estar malcarado | отвратительно выглядеть |
gen. | estar mamado | тщеславный (Tatian7) |
gen. | estar mamado | заносчивый (Tatian7) |
gen. | estar mano sobre mano | как у праздника сидеть |
gen. | estar mano sobre mano | ничего не делать |
gen. | Д. чувствовать себя лучше estar encontrarse mejor | легчайший |
inf. | estar mimado | разнежить |
inf. | estar morcillón | дуться (Alexander Matytsin) |
gen. | estar muy estrecho | плотно облегать (ajustado; о платье и т.п.) |
gen. | estar más perdido que Carracuca | хоть в гроб ложись |
fig.of.sp. | estar más solo que la una | быть одиноким как перст (Ana Severa) |
gen. | estar nervioso | нервничать (irritado) |
econ. | estar obligado a pagar la letra | вексель |
gen. | estar ojo avizor | не дремать |
gen. | estar sentirse orgulloso | гордиться |
fig. | estar oxidado | редко использовать (Tatian7) |
gen. | estar para chuparse los dedos | пальчики оближешь (LucyKubkina) |
gen. | estar pedo | быть пьяным (jalapeño) |
gen. | estar pendiente | не терять бдительность (bania83) |
inf. | estar ir, ponerse peneque | быть пьяным |
gen. | estar perdido | пропасть |
gen. | estar pez en algo | не знать чего-л. (straparola) |
inf. | estar pico pala | настойчиво добиваться (opossum) |
gen. | estar pimplado | быть пьяным |
gen. | estar por aparecer | предстоять появиться (Lavrov) |
gen. | estar por encima de alguien | быть на голову головой выше (en algo; кого-л.) |
gen. | estar por encima de todas las esperanzas | превзойти все ожидания |
gen. | estar por hacer | быть на очереди |
gen. | estar por hacer | ещё не быть выполненным |
gen. | estar por + infinitivo | Быть готовым что-л. сделать, быть расположенным к чему-л. (postoronnaja) |
gen. | estar por la paz | быть за дело мира |
gen. | estar por la paz | стоять на позиции мира |
gen. | estar por la paz | быть за мир |
gen. | estar andar por las nubes | подскочить (о цене) |
gen. | estar andar por las nubes | разгневаться |
gen. | estar por las nubes | иметь заоблачную цену (kazkat) |
gen. | estar andar por las nubes | рассвирепеть |
gen. | estar andar por las nubes | разбушеваться (о море) |
gen. | estar andar por las nubes | чудовищно повыситься |
gen. | estar por los huesos de alguien | быть страстно влюбленным в кого-то (tennis0) |
gen. | estar por los suelos | прийти в упадок |
gen. | estar por los suelos | быть дешёвым |
gen. | estar prometida | быть сосватанной |
gen. | estar provisto | Снабжён, оснащён (pulse1396) |
gen. | estar próximo a | быть готовым |
gen. | estar próximo a | собираться |
inf. | estar que trina | как с цепи сорваться (Alexander Matytsin) |
inf. | estar quemado | сытым по горло (DinaAlex) |
inf. | estar quemado | жутко уставшим (DinaAlex) |
gen. | estar reflexionando | стоять в раздумье (meditando, cavilando) |
gen. | estar repleto | переполнить (быть битком набитым) |
gen. | estar repleto | ломиться (о шкафах, сундуках и т. п.) |
gen. | estar resentido con | быть обиженным (на кого-л. dbashin) |
gen. | estar rodeado | обложить (de) |
gen. | estar seguro de algo | определённо знать (что-л.) |
fig. | estar seguro de su porvenir | уверенно смотреть вперёд |
gen. | estar sellado | носить печать (con; marcado) |
gen. | estar sin abrigo | без пальто |
gen. | estar sin blanca | не иметь ни гроша |
idiom. | estar sin dar palo al agua | бить баклуши (Alexander Matytsin) |
gen. | estar sin un céntimo | ветер свистит в карманах |
inf. | estar soplado | быть пьяным |
idiom. | estar tan delgado que llueve y no te mojas | не иметь лишнего веса (Tatian7) |
inf. | estar tirao | о чём-то очень лёгком, простом (Shpeer) |
idiom. | estar todo el pescado vendido | ставки сделаны _и остаётся ждать результата_ (Alexander Matytsin) |
idiom. | estar todo el pescado vendido | ничего не попишешь (Alexander Matytsin) |
Arg. | estar tomado | быть пьяным |
obs., humor. | estar tumbado | и (echado) |
Arg. | estar uno a flux | ничего не иметь |
gen. | estarse pasarse durmiendo toda la mañana | проспать всё утро |
gen. | estoy cansado de estar sentado callando | надоело молча сидеть |
gen. | está ensimismado en esta idea | он поглощён этой мыслью |
gen. | está sin decir esta boca es mía | молчит, словно воды в рот набрал |
inf. | fallecer, estar medio muerto, agonizar | Дышать на ладан (умирать, быть еле живым Javier Cordoba) |
gen. | falta de este mundo | его нет больше в живых |
gen. | ha desaparecido el interés hacia este asunto | интерес к этому остыл |
gen. | hace falta premeditar esta cuestión | этот вопрос надо обдумать |
inf. | hartarse de estar invitado | нагоститься |
gen. | hasta estar poner limpio | дочиста |
gen. | hay que estar de acuerdo | нельзя не согласиться |
gen. | hay que saltarse este pasaje | это место надо пропустить |
gen. | inhibirse en esta cuestión | устраниться от этой темы (de este tema) |
gen. | irse de este mundo | покинуть свет (умереть) |
gen. | la carta estaba en correos | письмо завалялось на почте (sin cursarse) |
gen. | la habitación estaba toda llena de mesas | комната была вся уставлена столами |
gen. | la habitación estaba vacía | в комнате было пусто |
gen. | la leche esta puesta a hervir | молоко кипятится |
gen. | la mesa cabe en este rincón | стол встанет в этот угол |
gen. | la sala estaba de bote en bote | публика заполнила зал до отказа (estaba hasta los topes) |
gen. | la sala estaba hasta los topes | зал был набит битком |
gen. | la sala estaba repleta | публика заполнила зал до отказа |
gen. | la sala estaba repleta | в зале было многолюдно |
gen. | la ventana estaba alta | окно было высоко от земли |
gen. | las casas estaban muy diseminadas | дома стояли очень редко |
real.est. | las partes confirman estar al tanto de los pagos correspondientes a la venta de la vivienda | стороны подтверждают факт полного расчёта за проданную квартиру (babichjob) |
gen. | le es incómodo estar sentado en esta silla | ему неловко сидеть на этом стуле |
gen. | le estaré muy agradecido | вы меня очень обяжете |
gen. | le ha sido encargado instruir esta causa | ему было поручено ведение этого судебного дела |
gen. | le va bien este color | этот цвет ей идёт |
gen. | leyó este libro presuntamente supuestamente interesante | прочитал эту якобы интересную книгу |
gen. | lo que estaba ocurriendo | происходившее |
gen. | lo que va de este paño a aquel | насколько отличается это сукно от того |
gen. | los grandes de este mundo | великие мира сего |
gen. | los libros estaban se encontraban, se hallaban en el armario | книги были в шкафу |
gen. | mientras esté vivo | пока я жив |
proverb | más vale estar solo que mal acompañado | лучше быть одному, чем в плохой компании (Alexander Matytsin) |
idiom. | nacer/estar con el santo de espaldas | быть невезучим (¿Qué quiés hacé? ¿Pedí las pajaricas del aire? - No sé. Algo. - serdelaciudad) |
idiom. | nacer/estar con el santo de espaldas | быть невезучим (¿Qué quiés hacé? ¿Pedí las pajaricas del aire? – No sé. Algo. –
Los pobres tenemos el santo de espaldas. serdelaciudad) |
gen. | nadie estaba en casa | никого не оказалось дома |
gen. | nadie vive en esta casa | в этом доме никто не живёт (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk) |
gen. | ni de este modo ni de otro | ни так ни этак |
gen. | ni de este modo ni del otro | ни так ни этак |
gen. | no decir esta boca es mía | не произнести ни слова |
gen. | no decir esta boca es mía | не сказать не произнести ни слова |
gen. | no decir esta boca es mía | не издать ни звука |
gen. | no decir esta boca es mía | не вымолвить ни слова (fam.) |
gen. | no decir esta boca es mía | держать язык за зубами |
gen. | no decir esta boca es mía | упорно молчать |
gen. | no diga nadie: de esta agua no beberé | не плюй в колодец-пригодится воды испить |
gen. | no encuentro esta broma oportuna | я не нахожу эту шутку уместной |
gen. | no es extraño que esté enojado | немудрено, что он рассердился |
gen. | yo no estaba en casa | меня не было дома |
gen. | no estar al corriente | быть неосведомлённым (de; в чём-л.) |
gen. | no estar borracho | быть трезвым |
idiom. | no estar católico | плохо себя чувствовать (YosoyGulnara) |
gen. | no estar claro | быть под вопросом |
gen. | no estar complicado en el hecho | быть непричастным к делу |
gen. | no estar de acuerdo con alguien | быть несогласным |
gen. | no estar de acuerdo en algo | разойтись в |
gen. | no estar de buen temple | быть в миноре |
gen. | no estar de humor | быть не в настроении (Alexander Matytsin) |
gen. | no estar de más | быть нелишним |
gen. | no estar el horno para bollos | быть не в настроении |
gen. | No estar en contra | не прочь ((иноск.) не отказаться Javier Cordoba) |
gen. | no estar en el mapa | быть неупотребительным |
gen. | no estar en favor | быть не в фаворе |
sport. | no estar en forma | быть не в форме |
gen. | no estar en juego | не принимать участия в (чём-л.) |
gen. | no estar en la primera juventud | быть не первой молодости |
gen. | no estar en regla | быть не в порядке (неисправно действовать) |
gen. | no estar en su elemento | чувствовать себя не в своей тарелке |
gen. | no estar en su juicio | быть не в своём уме |
gen. | no estar en su sano juicio | быть в состоянии невменяемости |
gen. | no estar en sus alfileres | встать с левой ноги |
gen. | no estar en sus alfileres | быть в миноре |
law | no estar en sus cabales | сойти с ума |
law | no estar en sus cabales | быть не в себе |
gen. | no estar firme en la silla | болтаться в седле |
gen. | no estar lejos | быть не за горами |
gen. | no estar para bromas | не до шуток (chulona) |
gen. | no estar para fiestas | не до праздников |
gen. | no estar quieto en la silla | вертеться на стуле |
gen. | no estar seguro de sí mismo | быть неуверенным в себе |
gen. | no estaria de mas | было бы очень хорошо (irinaem) |
gen. | no estarse quieto en la silla | вертеться на стуле |
gen. | следовало бы no estaría de más | недурно |
gen. | no estaría mal | недурно |
gen. | no estaría mal ir al teatro | недурно бы пойти в театр |
gen. | no está bien obrar de esta forma | так поступать не годится |
gen. | no hay donde poner una paja, estar hasta los topes | яблоку негде упасть |
gen. | no hay día que no esté ocupado | он буквально все дни занят |
gen. | no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud. | нельзя не согласиться с вами |
inf. | no le gusta estar en casa | @ему не сидится дома |
inf. | no le gusta estar en casa | сидеться о желании сидеть |
gen. | no puede colocar todas las cosas en esta maleta | он не может уместить все вещи в этот чемодан |
gen. | no puede estar acostado | ему не лежится |
gen. | ella no puede estar sentada quieta ni un segundo | она ни секунды не посидит на месте |
gen. | no sabe maldita la cosa de esta cuestión | он ничего об этом не знает |
gen. | no se nota que estemos en verano | и не скажешь, что сейчас лето (Yanick) |
gen. | no se puede estar en todo | рук не хватает (для работы) |
gen. | no se puede estar en todo | за всем не углядишь |
gen. | no se puede por menos que estar de acuerdo | нельзя не согласиться |
gen. | no ser de este mundo | быть не от мира сего |
gen. | no veo ventaja en este asunto | не вижу смысла в этом деле |
gen. | nos habló de acerca de, sobre este incidente | он рассказал нам про этот случай |
law | para estar presentado a dónde sea necesario | для предъявления по месту требования (кубинский вариант Guaraguao) |
gen. | paz sea en esta casa | мир дому сему |
inf. | poder estar tener acostado | улежать (durante algún tiempo) |
gen. | por esta esa causa | потому |
gen. | por esta razón | на этом основании (causa) |
gen. | precisamente esperaban a esta persona | этого человека они и ждали |
gen. | preocuparse por, estar preocupado/a por | печься (Javier Cordoba) |
law | propiedad disminuida por estar gravada con un usufructo | собственность, обременённая узуфруктом |
gen. | quedar molido deslomado, hundido en este día | намотаться за день |
gen. | quisiera estar a cien pies bajo tierra | я бы хотел провалиться сквозь землю |
gen. | ¿quién es este tipo? | что это за тип? |
gen. | ¿quién te dio vela en este entierro? | по какому праву ты суёшь нос не в своё дело? (Alexander Matytsin) |
gen. | ¿qué cuánto cuesta este libro? | что стоит эта книга? |
gen. | ¡qué escándalo es éste! | что за безобразие! |
gen. | ¿qué pájaro es éste? | что за фря такая? |
gen. | ¿qué tipo es éste? | что это за фрукт? (о человеке Alex Lilo) |
gen. | resultó que el piso estaba vacío | квартира оказалась пустой |
gen. | saber estar | уметь держаться в обществе (Alexander Matytsin) |
gen. | sala de estar | гостиная (dbashin) |
gen. | sala de estar | гостиная комната (Svetlana Dalaloian) |
gen. | salir partir de esta vida | уйти из жизни |
gen. | salir de esta vida | лечь в гроб (de este mundo) |
gen. | se atribuyó este pensamiento | он выдал эту мысль за свою (esta idea) |
gen. | se cansó de estar sentado mucho tiempo | он устал от долгого сидения |
gen. | se estaban gestando se columbraban grandes acontecimientos | готовились крупные события |
gen. | se me quedó grabado este caso | мне запомнился этот случай |
gen. | si de esta forma se puede hablar | если можно так сказать |
gen. | siendo, estando, cuando | будучи (Lavrov) |
avia. | sin estar sujeto a derechos de aduana | без уплаты налогов |
avia. | sin estar sujeto a impuestos de aduana | без уплаты таможенных пошлин |
avia. | sin estar sujeto a impuestos internos de consumo | без обложения внутренними налогами (ИКАО) |
gen. | toda su cara estaba cubierta de arrugas | его лицо было сплошь покрыто морщинами |
gen. | también en este caso tiene razón | он и в этом случае прав |
gen. | también estamos de acuerdo | мы также согласны |
gen. | tanto dinero se ha gastado para esta obra | столько денег убили на это строительство |
gen. | te daré este libro | я дам тебе эту книгу |
gen. | te sienta este sombrero | эта шляпа тебе идёт |
avia. | tiempo requerido para estar listo a despegar | время готовности к вылету |
gen. | todo no puede entrar no cabe todo en este baúl | не всё уложится в этот сундук |
gen. | todos los muebles no caben en esta habitación | вся мебель не уставится в этой комнате |
gen. | trae esta silla y yo traeré aquella | ты принеси этот стул, а я принесу тот |
gen. | trajeron esta noticia | они привезли это известие |
gen. | tuvo la ocasión de tuvo que estar allí | ему привелось быть там |
gen. | no tuvo la ocasión de estar allí | ему не случилось там побывать |
gen. | жy éste quién es? | это что за птица? |
gen. | ya esta | это всё (Unc) |
gen. | ya estamos acostumbrados | нам не привыкать стать |
gen. | yacer или гл. оборотом estar acostado | лежание перев. гл. (tumbado) |
gen. | él es especialista en esta materia | он специалист в этой области |