Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Bulgarian
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Yoruba
Terms
for subject
General
containing
eso
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
a
eso
de las seis
около шести
a
eso
le llaman
то, что называют
(тем-то
Alex_Odeychuk
)
a la vista de
eso
ввиду этого
además de
eso
помимо того
además de
todo
eso
помимо всего прочего
además de
eso
сверх того
¿adónde nos llevará
éso
?
к чему это приведёт?
¿adónde va a parar
eso
?
к чему это приведёт?
así y todo, con todo y con
eso
всё же
(
Marco Antonio Marcos Fernтndez
)
¡bueno es
eso
!
ладно же!
cada uno debe saber
eso
каждый должен это знать
(esto)
con
eso
при этом
con todo
eso
всё же
con todo
eso
со всем тем
con todo
eso
тем не менее
con todo
eso
при всём том
con todo
eso
однако
con todo y con
eso
и всё-таки
¿cómo se te ocurrió
eso
?
как это тебя угораздило?
de
eso
hace
это было
лет, месяцев...
назад
(
votono
)
de
eso
nada
об этом пусть не мечтает
(
Alexander Matytsin
)
de
eso
nada
об этом не может быть и речи
(
Alexander Matytsin
)
¡de
eso
ni hablar!
так
не пойдёт!
en
eso
в это время
(
postoronnaja
)
¿en qué parará todo
eso
?
во что выльется всё это?
es por
eso
именно поэтому
(
votono
)
es por
eso
вот отчего
¡
eso
aún no es nada!
это ещё ничего!
eso
cuesta un ojo de la cara
к этому не подступиться
(это слишком дорого)
eso
es
точно так
eso
es
так
eso
es a todas luces inexacto
это явная неточность
eso
es cosa
cuestión
de gusto
это дело вкуса
¡
eso
es coser y cantar!
это не проблема!
eso
es coser y cantar
это можно сделать шутя
eso
es de su cosecha
это его измышление
eso
es de su cosecha
это его фантазия
Eso
es harina de otro costal
В огороде бузина, а в Киеве дядька
(
Lavrov
)
eso
es indescriptible
это невозможно описать
¡
eso
es juego de niños!
это не проблема!
eso
es motivado por...
это вызвано...
eso
es muy amable por su parte
это мило с вашей стороны
eso
es muy gentil
это мило
eso
es natural
это понятно
(естественно)
eso
es natural
это в порядке вещей
eso
es propio de él
это на него похоже
eso
es superior a mis fuerzas
это сверх моих сил
eso
es superior a sus fuerzas
это свыше его сил
¿
eso
es todo?
и только?
(это всё?)
eso
es todo
вот и всё
eso
es un censo
это бездонная бочка
eso
es un cuento
выдумка
eso
es un cuento
это сказка
eso
es un cuento
это неправда
eso
es verdad
правда
eso
está bien
это хорошо
eso
está bien por parte de él
это хорошо с его стороны
(por su parte)
eso
está chupado
это плёвое дело
eso
está chupado
это проще простого
¡
eso
está chupado!
это не проблема!
eso
está claro
это понятно
eso
está decidido
это решено
(queda convenido)
eso
está dicho con mucho atrevimiento
это смело сказано
eso
está en el orden natural de las cosas
это в природе вещей
eso
está fuera
por encima
de su alcance
это выше его понимания
eso
está muy cerca
это совсем рядом
(de aquí)
eso
está según debe
это в порядке вещей
(según la costumbre)
eso
evidencia una vez más
это ещё раз говорит
(
Lavrov
)
eso
explica todo
этим всё сказано
¡
eso
le ha dicho - Precisamente eso!
так он вам сказал? - Именно так!
eso
le pesa en su conciencia
это тяготит его совесть
eso
le sienta como a un santo un par de pistolas
это ему идёт как
к
корове седло
eso
me genera dudas
это зарождает во мне сомнения
(
Viola4482
)
eso
me ha trastornado
это меня потрясло
eso
mismo
это самое
eso
mismo
то же самое
eso
ni que decir tiene
само собой разумеется
eso
no entra en la cuenta
это не в счёт
eso
no es cuenta mía
моё дело сторона
eso
no es su culpa
это не по его вине
eso
no está a mi alcance
это мне не по карману
(al alcance de mi bolsillo)
eso
no le atañe
не про него писано
eso
no le hace
это его не касается
eso
no le hace
это его не устраивает
eso
no me conviene
это мне не с руки
eso
no pasará
это так не пройдёт
eso
no quiere decir
это вовсе не значит
(
Viola4482
)
eso
no reza conmigo
я тут ни при чём
eso
obedece al deseo
это продиктовано желанием
eso
pasa de la raya
это уж слишком
eso
pasará pronto
это скоро пройдёт
eso
se debe a
это связано с
(
Viola4482
)
eso
sí
однако
(
spanishru
)
eso
sí
все же
(
spanishru
)
eso
sí
действительно
(
spanishru
)
eso
tiene arreglo
это можно утрясти
eso
ya es demasiado
это уж слишком
fuera de
eso
кроме того
hay parte de la verdad en
eso
не без того
he oído hablar de
eso
я слышал про это
llegaré a
eso
de
alrededor de
las seis de la tarde
я приеду около шести часов вечера
me cuesta hablar de
eso
мне тяжело говорить об этом
¡nada de
eso
!
ничего подобного!
nada de
eso
совсем не то
nada de
eso
вовсе не то
nada de
eso
ничего подобного
no es de
esos
de tales
personas
не таковский он человек
no estoy para
eso
мне не до того
(не до этого)
¡no faltaba más que
eso
!
вот ещё!
no hizo ni mención de
eso
он об этом и не заикнулся
no puedo ni pensar en
eso
не могу и подумать об этом
no sabe nada y por
eso
no vendrá
он ничего не знает и потому не приедет
no se trata de
eso
вопрос не в этом
no se trataba de
eso
об этом речи не было
no tiene nada que ver con
eso
совсем не то
para
eso
для этого
для этого
para
eso
затем
¿para
eso
?
из-за таких пустяков?
¿para
eso
?
из-за этого?
¿para qué sirve
eso
?
что в этом проку?
por
eso
потому
вследствие чего
por
eso
отчего
por
eso
а потому
(
Alex Lilo
)
por
eso
вот почему
por
eso
а следовательно
(
Alex Lilo
)
por
eso
почему
por
eso
посему
por
eso
поэтому
Por
eso
, advirtió que
а потому и предупредил, что
(
Ольга Матвеева
)
precisamente por
eso
оттого -то
que no quede por
eso
за этим дело не станет
¿quién le mete en
eso
?
кто его просит вмешиваться?
¿qué es
eso
?
что это?
(
Scorrific
)
¿qué piensa Ud. de
eso
?
что вы об этом думаете?
¿qué querías decir con
eso
?
что ты хотел этим сказать?
¿qué quiere Ud. decir con
eso
?
что вы под этим понимаете?
se trata precisamente de
eso
об этом-то и идёт речь
si a
eso
vamos
коли на то пошло
surge de
eso
из этого вытекает
(
Lavrov
)
¡sólo
eso
!
скажите на милость!
todo el mundo habla de
eso
об этом твердят все
todo
eso
es mentira
всё это ложь
(
Alex_Odeychuk
)
todo
eso
se ha dado al olvido
это всё забылось
uno de
esos
días
на днях
(в будущем
lexicographer
)
¡vaya a contar
eso
a otro!
рассказывайте кому-нибудь другому!
vengan
esos
cinco!
дай пять!
(
lexicographer
)
y
eso
que
и это при том, что
(
Nrml Kss
)
y
eso
que
а ведь
(
Nrml Kss
)
y
eso
que
хотя
(
surpina
)
Y
eso
que tenía ...
А ему-то было ...
(
Lavrov
)
y por
eso
и поэтому
(
Alex_Odeychuk
)
Get short URL