DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing eso | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
lawa esoк тому
gen.a eso de las seisоколо шести
gen.a eso le llamanто, что называют (тем-то Alex_Odeychuk)
gen.a la vista de esoввиду этого
lawa raíz de esoвследствие этого
lawa raíz de esoв результате этого
gen.además de esoпомимо того
gen.además de todo esoпомимо всего прочего
gen.además de esoсверх того
gen.¿adónde nos llevará éso?к чему это приведёт?
gen.¿adónde va a parar eso?к чему это приведёт?
gen.así y todo, con todo y con esoвсё же (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
gen.¡bueno es eso!ладно же!
gen.cada uno debe saber esoкаждый должен это знать (esto)
nonstand.¡choquen esos cinco!дай пять!
gen.con esoпри этом
gen.con todo esoвсё же
gen.con todo esoсо всем тем
gen.con todo esoтем не менее
gen.con todo esoпри всём том
gen.con todo esoоднако
gen.con todo y con esoи всё-таки
inf.¿cómo hay que comprender cómo quiere que comprenda eso?как прикажете понимать это?
gen.¿cómo se te ocurrió eso?как это тебя угораздило?
gen.de eso haceэто было лет, месяцев... назад (votono)
lawde eso mismoиз этого же (следует)
lawde eso mismoиз этого
lawde eso mismoиз того же (следует)
gen.de eso nadaоб этом пусть не мечтает (Alexander Matytsin)
gen.de eso nadaоб этом не может быть и речи (Alexander Matytsin)
gen.¡de eso ni hablar!так не пойдёт!
derog.¡de eso no entiendes una jota!много ты понимаешь!
lawen esoза этим следует
lawen esoвследствие того
gen.en esoв это время (postoronnaja)
gen.¿en qué parará todo eso?во что выльется всё это?
gen.es por esoименно поэтому (votono)
gen.es por esoвот отчего
gen.¡eso aún no es nada!это ещё ничего!
gen.eso cuesta un ojo de la caraк этому не подступиться (это слишком дорого)
gen.eso esточно так
inf.в том-то и дело eso esто-то
gen.eso esтак
gen.eso es a todas luces inexactoэто явная неточность
idiom.eso es algoэто уже кое-что (Un poquito. Bueno, eso es algo. lunuuarguy)
gen.eso es cosa cuestión de gustoэто дело вкуса
gen.¡eso es coser y cantar!это не проблема!
proverbeso es coser y cantarэто легче лёгкого
gen.eso es coser y cantarэто можно сделать шутя
gen.eso es de su cosechaэто его измышление
gen.eso es de su cosechaэто его фантазия
proverbeso es harina de otro costalЭто совсем другое дело
gen.Eso es harina de otro costalВ огороде бузина, а в Киеве дядька (Lavrov)
gen.eso es indescriptibleэто невозможно описать
gen.¡eso es juego de niños!это не проблема!
gen.eso es motivado por...это вызвано...
gen.eso es muy amable por su parteэто мило с вашей стороны
gen.eso es muy gentilэто мило
gen.eso es naturalэто понятно (естественно)
gen.eso es naturalэто в порядке вещей
gen.eso es propio de élэто на него похоже
gen.eso es superior a mis fuerzasэто сверх моих сил
gen.eso es superior a sus fuerzasэто свыше его сил
gen.¿eso es todo?и только? (это всё?)
gen.eso es todoвот и всё
gen.eso es un censoэто бездонная бочка
gen.eso es un cuentoэто сказка
gen.eso es un cuentoвыдумка
gen.eso es un cuentoэто неправда
gen.eso es verdadправда
nonstand.eso esoна большой палец
gen.eso está bienэто хорошо
gen.eso está bien por parte de élэто хорошо с его стороны (por su parte)
gen.eso está chupadoэто плёвое дело
gen.eso está chupadoэто проще простого
gen.¡eso está chupado!это не проблема!
gen.eso está claroэто понятно
gen.eso está decididoэто решено (queda convenido)
gen.eso está dicho con mucho atrevimientoэто смело сказано
gen.eso está en el orden natural de las cosasэто в природе вещей
gen.eso está fuera por encima de su alcanceэто выше его понимания
gen.eso está muy cercaэто совсем рядом (de aquí)
idiom.eso está que te mueresумереть-не встать (Alexander Matytsin)
gen.eso está según debeэто в порядке вещей (según la costumbre)
gen.eso evidencia una vez másэто ещё раз говорит (Lavrov)
gen.eso explica todoэтим всё сказано
gen.¡eso le ha dicho - Precisamente eso!так он вам сказал? - Именно так!
gen.eso le pesa en su concienciaэто тяготит его совесть
gen.eso le sienta como a un santo un par de pistolasэто ему идёт как к корове седло
inf.eso lo va a hacer Rita la cantaoraкто-то другой сделает (spanishru)
inf.eso me convieneэто мне на руку
gen.eso me genera dudasэто зарождает во мне сомнения (Viola4482)
inf.eso me gusta de verdadэто мне определённо нравится
gen.eso me ha trastornadoэто меня потрясло
gen.eso mismoэто самое
gen.eso mismoто же самое
gen.eso ni que decir tieneсамо собой разумеется
gen.eso no entra en la cuentaэто не в счёт
gen.eso no es cuenta míaмоё дело сторона
inf.Eso no es jabón que se gasta.C меня/тебя/него/неё/нас/вас/них не убудет. (pofigistique)
gen.eso no es su culpaэто не по его вине
gen.eso no está a mi alcanceэто мне не по карману (al alcance de mi bolsillo)
gen.eso no le atañeне про него писано
gen.eso no le haceэто его не касается
gen.eso no le haceэто его не устраивает
inf.Eso no me atañe.Меня это не касается. (Svetlana17)
gen.eso no me convieneэто мне не с руки
gen.eso no pasaráэто так не пройдёт
gen.eso no quiere decirэто вовсе не значит (Viola4482)
gen.eso no reza conmigoя тут ни при чём
gen.eso obedece al deseoэто продиктовано желанием
gen.eso pasa de la rayaэто уж слишком
gen.eso pasará prontoэто скоро пройдёт
gen.eso se debe aэто связано с (Viola4482)
gen.esoвсе же (spanishru)
gen.esoоднако (spanishru)
inf.¡eso sí!вот это да!
gen.esoдействительно (spanishru)
inf.eso sí que me gustaэто мне определённо нравится
nonstand.eso sí que noдудки
ironic.¡eso sí que no!слуга покорный!
gen.eso tiene arregloэто можно утрясти
gen.eso ya es demasiadoэто уж слишком
inf.está fuerte en esoон знаток по этой части
gen.fuera de esoкроме того
gen.hay parte de la verdad en esoне без того
gen.he oído hablar de esoя слышал про это
gen.llegaré a eso de alrededor de las seis de la tardeя приеду около шести часов вечера
inf.lo que más se puede dar por eso son diez rublosкрасная цена этому десять рублей
gen.me cuesta hablar de esoмне тяжело говорить об этом
gen.¡nada de eso!ничего подобного!
gen.nada de esoсовсем не то
gen.nada de esoвовсе не то
gen.nada de esoничего подобного
gen.no es de esos de tales personasне таковский он человек
gen.no estoy para esoмне не до того (не до этого)
gen.¡no faltaba más que eso!вот ещё!
gen.no hizo ni mención de esoон об этом и не заикнулся
gen.no puedo ni pensar en esoне могу и подумать об этом
gen.no sabe nada y por eso no vendráон ничего не знает и потому не приедет
gen.no se trata de esoвопрос не в этом
gen.no se trataba de esoоб этом речи не было
gen.no tiene nada que ver con esoсовсем не то
gen.para esoдля этого
gen.для этого para esoзатем
gen.¿para eso?из-за таких пустяков?
gen.¿para eso?из-за этого?
gen.¿para qué sirve eso?что в этом проку?
gen.por esoпотому
gen.вследствие чего por esoотчего
gen.por esoа потому (Alex Lilo)
gen.por esoвот почему
gen.por esoа следовательно (Alex Lilo)
gen.por esoпочему
gen.por esoпосему
gen.por esoпоэтому
gen.Por eso, advirtió queа потому и предупредил, что (Ольга Матвеева)
inf.так вот почему por eso esто-то
gen.precisamente por esoоттого -то
gen.que no quede por esoза этим дело не станет
gen.¿quién le mete en eso?кто его просит вмешиваться?
gen.¿qué es eso?что это? (Scorrific)
gen.¿qué piensa Ud. de eso?что вы об этом думаете?
gen.¿qué querías decir con eso?что ты хотел этим сказать?
gen.¿qué quiere Ud. decir con eso?что вы под этим понимаете?
nonstand.¡qué te crees tú eso!дудки
gen.se trata precisamente de esoоб этом-то и идёт речь
gen.si a eso vamosколи на то пошло
gen.surge de esoиз этого вытекает (Lavrov)
gen.¡sólo eso!скажите на милость!
gen.todo el mundo habla de esoоб этом твердят все
gen.todo eso es mentiraвсё это ложь (Alex_Odeychuk)
gen.todo eso se ha dado al olvidoэто всё забылось
gen.uno de esos díasна днях (в будущем lexicographer)
gen.¡vaya a contar eso a otro!рассказывайте кому-нибудь другому!
gen.vengan esos cinco!дай пять! (lexicographer)
idiom.y con eso te digo todoи этим все сказано (Longbottom, si tu cerebro fuera de oro serías más pobre que Weasley, y con eso te digo todo. lunuuarguy)
Col.y eso?почему это? (Traductora_Komarova)
Col.y eso?а чё это? (Traductora_Komarova)
inf.y eso?а что так? (postoronnaja)
gen.y eso queи это при том, что (Nrml Kss)
gen.y eso queа ведь (Nrml Kss)
gen.y eso queхотя (surpina)
gen.Y eso que tenía ...А ему-то было ... (Lavrov)
gen.y por esoи поэтому (Alex_Odeychuk)